WEBVTT

00:00:24.482 --> 00:00:26.943 align:center
มันก็ตลกร้ายอยู่นะ

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
ที่แทปเพ็นมีเอี่ยว
กลับเป็นเรื่องเดียวที่เข้าทางเรา

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
เรื่องนั้นมันเป็นประโยชน์กับเราได้ไงไม่ทราบ

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
เพราะฉันรู้วิธีการทำงานของมัน

00:00:36.161 --> 00:00:40.123 align:center
ดีลกับเผด็จการจะยังเป็นดีล
แค่ตราบที่พวกมันพอใจ

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
พอเราเป็นตัวถ่วงเมื่อไหร่ มันจะกำจัดเรา

00:00:44.461 --> 00:00:46.671 align:center
อย่างแทปเพ็นจะต้องตัดตัวเลือกนั้นทิ้ง

00:00:46.755 --> 00:00:48.214 align:center
หมายความว่าไง

00:00:48.298 --> 00:00:50.842 align:center
แทปเพ็นชอบใช้แผนสวิตช์คนตาย

00:00:51.468 --> 00:00:53.928 align:center
เป้าหมายคุณน่ะผมสนับสนุนเต็มที่

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
แต่ผมกำลังพูดถึงวิธีบรรลุเป้าหมาย

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
คุณจะใช้ปืนยึดอำนาจมาก็ได้

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
แต่คุณก็จะอยู่ห่างจากปืนไม่ได้เลย

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
หรือคุณจะนั่งรอรับสิ่งที่ต้องการ
โดยใช้โศกนาฏกรรมนี้

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
เขาพูดกันแบบนี้ไหม "แล้วคุณจะได้อะไร"

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
เมื่ออำนาจของคุณมั่นคงถาวรแล้ว
คุณก็ช่วยในเรื่องระดับภูมิภาคได้

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
และมันจะช่วยผมในการยกระดับสถานะตัวเอง

00:01:18.203 --> 00:01:19.788 align:center
แทปเพ็นบอกหุ้นส่วนว่า

00:01:19.871 --> 00:01:23.750 align:center
นอกจากมันจะบันทึกและรวบรวม
หลักฐานความผิดของพวกนั้นไว้

00:01:25.710 --> 00:01:28.171 align:center
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับมันล่ะก็

00:01:28.254 --> 00:01:31.633 align:center
หลักฐานนั่นจะถูกส่งไปยังสื่อ
และหน่วยงานบังคับใช้กฎหมายทั่วโลก

00:01:31.716 --> 00:01:33.093 align:center
โดยอัตโนมัติ

00:01:33.176 --> 00:01:36.721 align:center
เท่ากับว่าถ้าฆ่ามันทิ้ง พวกนั้นก็ฆ่าตัวตายไปด้วย

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
แต่ถ้าฉันกำจัดแทปเพ็นเอง
สวิตช์คนตายของมันก็จะทำงาน

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
และคาร์โมกับโซเรสจะจบเห่
พอหลักฐานในมือหมอนั่นโผล่มา

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
เราแน่ใจไม่ได้ว่าเขาทำข้อตกลงแบบนั้นไว้

00:01:48.024 --> 00:01:49.984 align:center
แทปเพ็นคือคนที่ขี่มอเตอร์ไซค์

00:01:50.068 --> 00:01:52.529 align:center
โพเห็นหน้ามันเข้า มันก็เลยกลายเป็นตัวถ่วง

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
มันคงเป็นศพไปแล้วถ้าไม่ได้กำจุดอ่อนพวกนั้นไว้

00:01:55.907 --> 00:01:57.200 align:center
มันก็ฟังดูดีอยู่หรอก

00:01:57.283 --> 00:01:59.327 align:center
แต่คุณจะจัดการกับแทปเพ็นยังไงล่ะ

00:01:59.410 --> 00:02:01.204 align:center
คุณออกไปซื้อโซดายังไม่ได้เลย

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
ฉันจะไปมอบตัว

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
งั้นที่ตายก็น่าจะเป็นคุณ

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
ต้องได้ตัวโพก่อน พวกมันถึงจะฆ่าฉัน

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
ถ้าฉันได้อยู่ในห้องเดียวกับแทปเพ็น ฉันก็ฆ่ามันได้

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
ต่อให้มันจริง แต่คุณจะหนีออกมาจากห้องนั้นยังไง

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
คุณจะไปสละชีวิตตัวเองแบบนั้นไม่ได้

00:02:22.392 --> 00:02:23.643 align:center
เรื่องนั้นคุณไม่ใช่คนตัดสินใจ

00:02:23.726 --> 00:02:26.604 align:center
แต่ฉันจะไม่ยอมนั่งดูคุณตัดสินใจพลาดเฉยๆ หรอก

00:02:27.480 --> 00:02:29.065 align:center
- ไปกับฉันหน่อยได้ไหม
- เพื่อ

00:02:29.816 --> 00:02:34.529 align:center
เพราะน่ากลัวว่าฉันอาจจะแว้ดคุณ
และฉันไม่อยากให้คนอื่นๆ ตื่น

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
หยุดทำแบบนี้สักทีเถอะ

00:02:41.703 --> 00:02:44.080 align:center
คุณไม่เข้าใจด้วยซ้ำว่ามันเกิดอะไรขึ้น

00:02:45.582 --> 00:02:50.628 align:center
- อะไรล่ะ บอกมาสิ
- มันไม่ควรจะเป็นตึกของเธอ

00:02:50.712 --> 00:02:54.132 align:center
เป้าหมายคือตึกอีกแห่ง
จนกระทั่งพ่อเธอดึงผมมาช่วยงาน

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
และถ้าเราสองคนร่วมมือกันล่ะก็

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
แทปเพ็นรู้ว่าไม่ช้าก็เร็ว
เราจะดูออกว่ามีอะไรทะแม่งๆ

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
มันก็เลยกังวลและระเบิดตึกของเขาทิ้ง!

00:03:06.436 --> 00:03:10.481 align:center
คนรอบตัวผมล้มตายไปเรื่อยๆ
ส่วนผมก็รอดมาได้เรื่อยๆ

00:03:10.565 --> 00:03:12.358 align:center
เพราะอะไรก็ไม่รู้

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
ฟังฉันนะ

00:03:21.868 --> 00:03:25.538 align:center
คุณไม่ได้ระเบิดตึกนั่น แต่เป็นพวกมัน

00:03:30.543 --> 00:03:32.503 align:center
แต่ถ้าคุณทำงานนี้คนเดียว

00:03:33.296 --> 00:03:35.048 align:center
และไม่ได้กลับมาหาโพ

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
เธอจะต้องเจ็บปวดซ้ำอีกครั้ง

00:03:41.137 --> 00:03:42.764 align:center
เพราะเธอต้องการคุณ

00:03:44.057 --> 00:03:45.934 align:center
ไม่ใช่แค่เพื่อจบเรื่องนี้

00:03:47.393 --> 00:03:49.520 align:center
แต่เพื่อให้รอดจากสิ่งที่ตามมา

00:03:59.906 --> 00:04:03.826 align:center
(คนจริงเผาแค้น)

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
ถึงเรื่องที่เฟร์ราซอัดเสียงไว้จะไม่จริง
แต่คาร์โมไม่ได้รู้เรื่องนั้น

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
แล้ว…

00:04:11.626 --> 00:04:14.629 align:center
เราจะทำเทปขึ้นมาเอง เพื่อล่อพวกมันมา

00:04:15.505 --> 00:04:18.132 align:center
โอซิปบอกว่าใส่บางอย่างไว้ในเทปได้

00:04:18.216 --> 00:04:19.801 align:center
แต่ก็ไม่แรงพอจะฆ่าหรอกนะ

00:04:19.884 --> 00:04:22.262 align:center
ไม่จำเป็นต้องฆ่า แค่เอาให้กลัวก็พอ

00:04:22.345 --> 00:04:23.805 align:center
ที่เหลือฉันจัดการเอง

00:04:26.349 --> 00:04:27.850 align:center
แล้วจะทำไงให้เทปถึงมือแทปเพ็น

00:04:27.934 --> 00:04:30.478 align:center
พ่อฉันใช้บ.นอมินีซื้อคอนโดในเมืองไว้

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
เราใช้ที่นั่นเป็นกับดักล่อพวกมันมาได้

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
ไปกัน

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
สวัสดีสุภาพบุรุษ

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่เสียงที่คุณคิดว่าจะได้ยิน

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
นั่นเป็นแค่จุดเริ่มต้นของปัญหาต่างๆ ของพวกคุณ

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
เชิญทางนี้ค่ะ

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
(อาคารทัณฑสถาน)

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
เราต้องการตัวครีซี่

00:05:08.975 --> 00:05:12.061 align:center
และทั้งหมดที่แกบอกมาน่ะไม่ได้ช่วยเราเลย

00:05:12.145 --> 00:05:13.354 align:center
อุโมงค์

00:05:14.314 --> 00:05:16.190 align:center
อุโมงค์แบบที่แกบอก

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
มันไม่มีโว้ย

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
ผมไม่ได้บอกว่าเห็นกับตา

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
แค่บอกว่าอุโมงค์… คือเส้นทางที่ครีซี่บอก

00:05:25.908 --> 00:05:29.037 align:center
ว่าเขาจะใช้หลบหนี ผม…

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
ฟังฉันให้ดี

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
ฉันเห็นแล้วว่าการทำให้แกเจ็บ
มันไม่ทำให้คำตอบแกดีขึ้นมา

00:05:41.049 --> 00:05:43.843 align:center
งั้นเราก็จะเริ่มใช้วิธีนี้กับครอบครัวแก

00:05:44.344 --> 00:05:45.386 align:center
ต้องการแบบนั้นใช่ไหม

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
ให้พวกมันทรมาน

00:05:48.931 --> 00:05:50.683 align:center
เพื่อที่แกจะได้ทำอะไร

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
ปกป้องครีซี่เหรอ ไม่เอาน่า

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
ผมไม่รู้

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
ผมบอกแล้วว่าผม…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
- ผมไม่รู้
- มาทำบ้าอะไรเนี่ย

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
แกใช้วิธีไหนกัน

00:06:13.039 --> 00:06:14.624 align:center
เดี๋ยวฉัน…

00:06:19.087 --> 00:06:20.797 align:center
ทำห่าอะไรวะเนี่ย

00:06:21.798 --> 00:06:23.716 align:center
เสียสติไปแล้วหรือไงวะ

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
มันต้มเราจนเปื่อย

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
- พูดเรื่องอะไรเนี่ย
- มันโกหกเรามาตั้งแต่ต้น

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
หลอกให้เราวนอยู่กับที่
ระหว่างที่กลุ่มเอฟอาร์พีบุกไปช่วยครอบครัวมัน

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
แล้วมันไปติดต่อกับเอฟอาร์พีได้ยังไง

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
ครีซี่ช่วยมัน

00:06:37.980 --> 00:06:39.857 align:center
แล้วระหว่างที่เราไล่คว้าจับเงา

00:06:39.941 --> 00:06:42.318 align:center
ครีซี่ก็มีเวลาวางแผนทุกอย่าง

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
- แล้วยังไง เราควรไปเช็กกับยาม…
- นายน่ะมากับฉัน

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
ไงนะ

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
ก็เพราะไอ้สวิตช์คนตาย
ที่นายใช้เป็นหลักประกันนั่นแหละ

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
นายเลยจะได้รับความคุ้มครอง
ระดับเดียวกับปธน.คาร์โม

00:06:54.872 --> 00:06:56.165 align:center
เออ

00:06:56.249 --> 00:06:59.252 align:center
งั้นก็ไปบอกปธน.คาร์โมว่าฉันดูแลตัวเองได้

00:06:59.335 --> 00:07:02.839 align:center
- เรื่องหาครีซี่ ฉันเก่งกว่า…
- ฟังฉันซะ ปัดโธ่เว้ย!

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
คาร์โมแม่งไม่สนหรอกว่านายจะเป็นตายร้ายดี

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
เขากำลังปกป้องตัวเอง

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
ถ้าเขายังมีสิทธิ์ล่มจมเพราะนายตาย
เขาจะไม่ยอมเสี่ยงเด็ดขาด ฉะนั้น…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
จะให้คนคุ้มกันพาไปที่ที่ปลอดภัยกว่า
หรือจะให้ฉันลากคอนายไป

00:07:34.120 --> 00:07:36.664 align:center
เอาล่ะ เร่งมือเข้า เอาภาพทุกใบลงมา

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
ดันเก้าอี้ไปข้างหลัง

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
เอาพวกนี้ลงมา

00:07:41.210 --> 00:07:42.545 align:center
นั่นแหละ หนึ่ง สอง

00:07:58.936 --> 00:07:59.812 align:center
เลื่อยอยู่ไหน

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
เลื่อยอยู่ไหน

00:08:05.401 --> 00:08:07.195 align:center
เลื่อยเป็นหน้าที่ของวิโก้

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
ลืมหยิบเลื่อยมาเหรอ

00:08:36.474 --> 00:08:37.475 align:center
ขอบคุณนะ

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
(ศูนย์ชีวะ)
(ทางเดินศูนย์ชีวะ)

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
แอล อี…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
เอส

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
เอส อาร์ หนึ่ง

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
โอเค

00:09:23.521 --> 00:09:24.522 align:center
นี่

00:09:26.148 --> 00:09:28.109 align:center
เผื่อเธออาจจะคอแห้ง

00:09:28.192 --> 00:09:29.235 align:center
ขอบใจนะ

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
เล็กน้อยน่า

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
- เตรียมตัวอยู่เหรอ
- ใช่

00:09:38.494 --> 00:09:39.745 align:center
เธอไม่กลัวเหรอ

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
ไม่…

00:09:44.083 --> 00:09:45.209 align:center
ก็กลัวแหละ

00:09:46.168 --> 00:09:48.045 align:center
แต่ก็นึกได้ว่าฉันทำไปทำไม

00:09:50.715 --> 00:09:52.091 align:center
นี่น่ะ

00:09:52.174 --> 00:09:57.263 align:center
นี่อะไร เลส… อาร์-1 "เลสเซอร์วัน" เหรอ

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
หมายถึงเลี้ยวซ้าย ตรงไป
บันไดทางขวามือ ชั้นหนึ่ง

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
บ้าน่า

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
พ่อฉันน่ะ จะเรื่องอะไรก็ใช้ทริกช่วยจำตลอดเลย

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
เรามีคำช่วยจำของครอบครัวด้วย
เราเอาอักษรแรกของชื่อเรามารวมกัน

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
เพราะนั่นแหละ เราย้ายบ้านบ่อย ก็เลย…

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
พ่อบอกตลอดว่า "ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน

00:10:21.579 --> 00:10:24.832 align:center
ขอเพียงแต่เราอยู่ด้วยกัน ที่นั่นจะเป็น…"

00:10:26.417 --> 00:10:28.085 align:center
"ที่นั่นก็จะเป็นเมือง…"

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
(พอล เรย์เบิร์น)
(รหัสผ่าน)

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
(ซิตีออฟพา…)

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
(ซิตีออฟพาเรพอร์ด)

00:10:59.659 --> 00:11:01.285 align:center
(ภาพความทรงจำทริปครอบครัว)

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
แขกวันนี้ทำให้ผมตื่นเต้นมากครับ

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
- ตื่นเต้นสุดๆ เลยค่ะ ให้ตาย
- ผมดีใจจริงๆ ที่คุณมาร่วมด้วย

00:11:39.615 --> 00:11:41.200 align:center
คุณมารายการเราครั้งแรกใช่ไหม

00:11:41.283 --> 00:11:43.577 align:center
อรุณสวัสดิ์บราซิล วันนี้ฉันจะสอน…

00:11:43.869 --> 00:11:44.870 align:center
(ข่าวด่วน)

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
เราได้ประจักษ์กับความโหดร้ายที่เกินจินตนาการ

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
และเราจะตอบโต้เต็มกำลัง

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
ในวันที่มืดมนที่สุดของประวัติศาสตร์ชาติเรา

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
วันที่ผู้บริสุทธิ์กว่า 600 คนถูกพรากชีวิตไป

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
เราจะตามล่าพวกมันที่ทำเรื่องน่ารังเกียจนี้

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
คนอเมริกัน จอห์น ครีซี่ และคนที่ช่วยเหลือเขา…

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
ดูเหมือนเป็นการปล้นแล้วล่ะ

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
เรื่องทิ้งร่องรอยนี่หน้าที่ใคร

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
คุณพร้อมใช่ไหม

00:12:33.961 --> 00:12:34.795 align:center
พร้อม

00:12:35.880 --> 00:12:36.714 align:center
พร้อม

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
เชี่ยแล้วไง

00:12:38.674 --> 00:12:39.884 align:center
มีอะไร

00:12:45.765 --> 00:12:47.516 align:center
เชี่ย

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
ไปเถอะ รีบไปขึ้นรถตู้ ไปเลยๆ

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
เฮ่ยๆ!

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
ไปๆ

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
หยุดนะ ไม่งั้นยิง!

00:13:06.368 --> 00:13:08.162 align:center
ชูมือขึ้นแล้วออกมาซะ!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
เปิดๆ

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
ครีซี่!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
- ไม่!
- ครีซี่!

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
ไปสิ ไปๆ ฉันจะหาทางเอง

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
แล้วครีซี่ล่ะ

00:13:40.152 --> 00:13:42.488 align:center
เขาบอกว่าจะหาทางกลับไปเอง ไปเหอะ!

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
- นายจะทำอะไรน่ะ
- ทิ้งร่องรอยไง

00:14:08.848 --> 00:14:10.349 align:center
เมื่อกี้เราไม่ทันได้ทำ

00:14:10.432 --> 00:14:12.393 align:center
ถ้าไม่มีร่องรอย แผนก็ล่ม

00:14:12.476 --> 00:14:14.144 align:center
ไปเถอะ

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
จะทำอะไรน่ะ

00:14:16.146 --> 00:14:17.481 align:center
วิโก้!

00:14:18.107 --> 00:14:19.984 align:center
ไปๆ!

00:14:21.777 --> 00:14:23.654 align:center
เหี้ยเอ๊ย!

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
ไปเลย ไปๆ

00:14:28.409 --> 00:14:29.451 align:center
(ตัวจริงเรื่องย้ายบ้าน)

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
อย่ายิงๆ ผมไม่มีอาวุธ

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
เอามือมาโว้ย นิ่งไว้นะ!

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
แกโดนจับแล้ว!

00:15:27.676 --> 00:15:28.636 align:center
นี่

00:15:29.887 --> 00:15:32.389 align:center
- ปลอดภัยไหม
- อืม ปลอดภัย

00:15:35.893 --> 00:15:37.061 align:center
บ้าฉิบ

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
- แล้ววิโก้ล่ะ
- เขาโดดลงจากรถที่ลานจอด

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
หา ไหงงั้น

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
เขากลัวว่าจะไม่มีใครได้ทิ้งเบาะแสที่จำเป็นไว้

00:15:47.154 --> 00:15:50.699 align:center
ไม่ เรื่องนั้นฉันจัดการได้ ฉันจัดการเองได้

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
ฉันขอโทษ

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
เหี้ยเอ๊ย!

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
ไม่เป็นไร

00:16:03.295 --> 00:16:05.339 align:center
นั่นควรจะเป็นขั้นตอนที่ง่ายที่สุด

00:16:14.640 --> 00:16:15.766 align:center
แล้วโพล่ะ

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
เขาอยู่ไหน

00:16:35.828 --> 00:16:36.745 align:center
ไปซะ

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
นี่มันบ้าบอสิ้นดี

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
นายจะกักฉันไว้เป็นนักโทษที่นี่ไม่ได้

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
ดาวี เอารูปมานี่

00:16:48.507 --> 00:16:50.759 align:center
เมื่อเช้าครีซี่บุกปล้นที่นี่

00:16:52.386 --> 00:16:53.887 align:center
ใจกลางเมือง กลางวันแสกๆ

00:16:53.971 --> 00:16:57.016 align:center
ทั้งที่ทั้งโลกตามล่าตัวมันอยู่
แต่มันกลับไปปล้นอะพาร์ตเมนต์

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
ไม่ว่าที่นั่นจะมีอะไร หมอนั่นคิดว่ามันคุ้มที่จะเสี่ยง

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
เงินไหม

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
ฉันคิดออกอีกเป็น 20 วิธีเลยล่ะ
วิธีที่มันจะใช้หาเงินน่ะ

00:17:07.818 --> 00:17:09.445 align:center
งั้นอะไรล่ะ

00:17:13.323 --> 00:17:14.783 align:center
ฉันไม่รู้

00:17:17.119 --> 00:17:18.245 align:center
รู้ไหม

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
นายเอาแต่พูดว่านายเข้าใจ
วิธีปฏิบัติการของครีซี่อะไรเทือกนั้น

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
แต่พอให้เดาก้าวต่อไปของมัน
นายกลับทำได้ไม่ดีไปกว่าเราเลย

00:17:30.883 --> 00:17:32.968 align:center
บอกให้ทุกคนเตรียมตัว เราจะไปแล้ว

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
เราจับคนที่บุกปล้นคอนโดกับครีซี่ได้คนหนึ่ง

00:17:39.224 --> 00:17:40.559 align:center
ถ้าอยากจะออกไปล่ะก็

00:17:40.642 --> 00:17:42.811 align:center
ไปเค้นข้อมูลที่ใช้ประโยชน์ได้จากมันมาซะ

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
เพราะถ้าเราไม่รู้ว่าครีซี่มีแผนอะไร

00:17:45.731 --> 00:17:47.566 align:center
ฉันสังหรณ์ใจว่ามันจะมาเฉลยให้เราดูเอง

00:17:47.649 --> 00:17:49.401 align:center
และฉันว่าเราต้องไม่ชอบใจแน่ๆ

00:17:49.985 --> 00:17:51.070 align:center
ไปได้

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:18:15.385 --> 00:18:16.428 align:center
หนูเข้าได้แล้ว

00:18:17.179 --> 00:18:19.014 align:center
เจอรหัสผ่านเหรอ

00:18:19.807 --> 00:18:21.517 align:center
ก็เป็นเรื่องดีนี่นา

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
หนูแค่อยากเห็นหน้าทุกคนอีก

00:18:29.191 --> 00:18:31.693 align:center
หนูนึกว่ามันจะทำให้รู้สึกดีขึ้น แต่…

00:18:37.449 --> 00:18:40.327 align:center
มันเหมือนทุกความทรงจำแปดเปื้อนไปหมดแล้ว

00:19:19.116 --> 00:19:20.576 align:center
นี่ที่ไหน

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
ที่สวนค่ะ

00:19:28.625 --> 00:19:30.586 align:center
- แค่ไปถ่ายรูปเล่นกันงั้นเหรอ
- ใช่

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
จริงๆ จะใช้เป็นการ์ดคริสต์มาส

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
พ่อคิดว่าเราแค่มีกล้องกับขาตั้งกล้องก็พอ

00:19:43.974 --> 00:19:45.392 align:center
น้องชายฉัน…

00:19:49.271 --> 00:19:53.400 align:center
พวกเขาติดเล่น รูปก็เลยออกมาแย่ทุกรูปเลย

00:19:54.610 --> 00:19:59.156 align:center
แล้วเราก็เริ่มทะเลาะกัน และ…

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
แม่เอากล้องไปแล้วก็…

00:20:04.870 --> 00:20:06.997 align:center
แม่เอาให้คนแปลกหน้า

00:20:09.374 --> 00:20:10.834 align:center
เขาถ่ายไว้แค่นั้น

00:20:15.005 --> 00:20:17.674 align:center
ในตอนท้าย ตอนที่เขาคืนกล้องให้เรา…

00:20:19.927 --> 00:20:22.721 align:center
เขาบอกว่าครอบครัวของเราน่ารักมาก

00:20:39.112 --> 00:20:40.697 align:center
มันไม่ได้แปดเปื้อน

00:20:49.498 --> 00:20:52.918 align:center
ทุกๆ อย่างที่เธอแคร์ มันยังอยู่ในนั้นทั้งหมด

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
ซึ่งก็ไม่ได้แปลว่าจากนี้เธอจะไม่เจ็บปวด

00:21:01.510 --> 00:21:03.887 align:center
แต่เธอจะไม่ต้องเผชิญกับมันตัวคนเดียว

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
อืม

00:21:07.641 --> 00:21:09.059 align:center
แล้วหนูจะมีใครล่ะ

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
ฉันไง

00:21:29.705 --> 00:21:31.039 align:center
จริงเหรอ

00:21:31.623 --> 00:21:32.916 align:center
จริงครับผม

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
โอเค

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
เอาไงต่อ

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
เขากำลังสะท้อนสัญญาณไปทั่ว

00:22:00.819 --> 00:22:04.656 align:center
ถ้าพวกมันตั้งใจจริงๆ
ก็อาจสาวกลับไปถึงรีโอได้ แต่…

00:22:04.740 --> 00:22:07.075 align:center
ก็ยังห่างไกล แกะรอยไม่ได้หรอก

00:22:13.415 --> 00:22:14.458 align:center
โอเคไหม

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
อืม โอเค

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
ไป

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
ว่าไง

00:22:41.318 --> 00:22:43.612 align:center
มันชื่อวิโก้ มาจากสลัมแถวนี้

00:22:44.404 --> 00:22:46.865 align:center
มันไม่ได้พูดอะไรมาก ผมไม่ให้ตำรวจท้องที่สอบ

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
แล้วเรารออะไรอยู่ ฉันแค่อยาก…

00:22:49.409 --> 00:22:50.827 align:center
ด้วยความเคารพนะครับท่าน

00:22:50.911 --> 00:22:52.871 align:center
เราไม่รู้ว่าครีซี่บอกอะไรกับมันแล้วบ้าง

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
แทปเพ็นกับผมจะสอบปากคำมันเอง

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
ฉีกมันเป็นชิ้นๆ
จนกว่าคำตอบจะหลุดจากปากมันเลยนะ

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
ฉันจะไม่ยอมให้คนคนเดียว
มาทำอะไรตามอำเภอใจ มันกำลังหยาม…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
- ขอโทษนะคะท่าน
- อย่าขัดจังหวะผม

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
ขอโทษด้วยค่ะ

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
แต่ฉันคิดว่าท่านน่าจะอยากรับสายนี้

00:23:10.347 --> 00:23:12.015 align:center
เจ้าหน้าที่ครีซี่ค่ะ

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
คุณครีซี่

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
ผมรู้ว่าท่านกำลังยุ่ง ท่านประธานาธิบดี
ผมเลยจะใช้เวลาไม่นาน

00:23:36.289 --> 00:23:40.293 align:center
ผมแค่อยากให้ท่านรู้ว่าผมกำลังจะไปหาท่าน

00:23:40.877 --> 00:23:42.462 align:center
งั้นเหรอ

00:23:42.546 --> 00:23:44.089 align:center
แต่แย่หน่อย

00:23:44.172 --> 00:23:46.925 align:center
พอผมไปถึงแล้ว เราคงมีเวลาให้คุยกันไม่มาก

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
รู้นะว่าข่มขู่แบบนั้นมันผิดกฎหมาย
ถึงจะพูดเล่นก็เถอะ

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
ผมเอาจริงครับท่าน

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
ผมรู้ว่าท่านทำอะไร ท่านประธานาธิบดี

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
ท่าน โซเรสและแทปเพ็น

00:24:00.355 --> 00:24:03.066 align:center
และผมจะให้พวกท่านทุกคนได้ชดใช้แน่นอน

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
ที่ผมโทรมาก็เพื่อให้พวกท่านได้มีโอกาส

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
โอกาสที่บ้านเรย์เบิร์น
และครอบครัวอื่นๆ ในตึกนั้นไม่ได้รับ

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
โอกาสที่จะได้บอกลาคนที่พวกท่านรัก

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
เพราะผมจะไปหาท่าน ท่านประธานาธิบดี

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
และถึงตอนนั้นมันก็คงจะสายไปแล้ว

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
ที่ผมโทรมาก็เพื่อให้พวกท่านได้มีโอกาส

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
โอกาสที่บ้านเรย์เบิร์น
และครอบครัวอื่นๆ ในตึกนั้นไม่ได้รับ

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
โอกาสที่จะได้บอกลาคนที่พวกท่านรัก

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
เพราะผมจะไปหาท่าน ท่านประธานาธิบดี

00:24:49.362 --> 00:24:51.323 align:center
และถึงตอนนั้นมันก็คงจะสายไปแล้ว

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
ช่วยประเมินอย่างตรงไปตรงมานะ

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
หมอนี่มีความสามารถพอ
ที่จะลอบสังหารได้จริงเหรอ

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
แน่นอนครับ

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
แต่

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
ผมไม่คิดว่ามันจะทำแบบนั้น

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
หมายความว่าไง

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
อย่างครีซี่น่ะ มันไม่โทรมาบอก
ว่าจะลงมือฆ่าคุณหรอก

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
มันจะฆ่าก็ฆ่าเลย

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
มีบางอย่างแปลกๆ

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
รีบจัดการเรื่องนี้ให้มันจบสักทีเถอะ

00:25:20.060 --> 00:25:22.646 align:center
เรามาไกลขนาดนี้แล้ว
จะให้ผู้ชายคนเดียวมาทำพังไม่ได้

00:25:22.729 --> 00:25:25.065 align:center
ถูกต้องเลยครับ ท่านประธานาธิบดี

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
นี่คงถึงเวลาต้องไปหา
สมาชิกแก๊งครีซี่ที่นายจับได้แล้ว

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
ใช่

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
ท่านครับ

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
เราจัดการได้แน่นอน

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
ผมขอรับประกัน

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
โซเรส

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
นั่งลง!

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
ไอ้หอกหัก

00:25:56.054 --> 00:25:57.764 align:center
แบบนี้ถึงได้ค่าจ้างแม่งก็ไม่คุ้ม

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
ค่าจ้างเหรอ

00:26:02.477 --> 00:26:04.354 align:center
พูดสิ ตอบเขาไป!

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
พวกนั้นจ้างผมไปงัดตู้เซฟ

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
แล้วในตู้เซฟมันมีอะไร

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
ก็แค่กุญแจของตู้นิรภัยเช่าน่ะ

00:26:13.363 --> 00:26:14.406 align:center
แกแน่ใจเหรอ

00:26:14.489 --> 00:26:17.742 align:center
ผมเอากุญแจนั่นออกจากเซฟเองกับมือ

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
ผมถามไปว่า
"ไอ้ของพรรค์นี้จะจ่ายค่าจ้างได้ไง"

00:26:20.996 --> 00:26:22.289 align:center
งั้น…

00:26:22.372 --> 00:26:25.709 align:center
จริงๆ ในตู้เซฟมันควรจะมีเงินอยู่

00:26:26.710 --> 00:26:30.839 align:center
แต่กลายเป็นว่าเงินดันอยู่ในตู้นิรภัยเช่านั่นสินะ

00:26:30.922 --> 00:26:31.756 align:center
ไม่ใช่เงินครับ

00:26:31.840 --> 00:26:34.175 align:center
แต่เป็นของที่พวกนั้นกะจะขาย

00:26:36.511 --> 00:26:37.762 align:center
อะไรล่ะ

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
ผมก็ไม่แน่ใจ แต่พวกเขาเอาแต่พูดถึงเทป

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
เทปเหรอ

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
ครับ เทปเสียงประธานาธิบดี

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
ท่านคาร์โมน่ะเหรอ

00:26:51.776 --> 00:26:54.487 align:center
- หมายถึงคาร์โมไหม!
- ครับๆ ปธน.คาร์โม

00:26:54.571 --> 00:26:55.405 align:center
คุยกับใคร

00:26:55.488 --> 00:26:56.781 align:center
เฟร์ราซ

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
เฟร์ราซ

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
มองฉันให้ดี แกแน่ใจใช่ไหม

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
เทปเสียงปธน.คาร์โมคุยกับเฟร์ราซงั้นเหรอ

00:27:05.081 --> 00:27:08.084 align:center
ใช่ครับ มันหมายความว่าไงกันแน่

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
เรียกทั้งทีมมารวมกันแล้วส่งไปที่ธนาคารบีซีไอ

00:27:18.928 --> 00:27:20.597 align:center
ตู้นิรภัยหมายเลข 4488

00:27:20.680 --> 00:27:21.723 align:center
ไป!

00:27:24.100 --> 00:27:25.310 align:center
นายเฝ้ามันไว้

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
ไปเร็ว!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
ถอยไป หลบไปให้พ้น

00:27:48.416 --> 00:27:50.669 align:center
เคลียร์แล้ว ลงมือได้

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
เหี้ยเอ๊ย

00:28:57.235 --> 00:28:58.111 align:center
สวัสดีสุภาพบุรุษ

00:29:01.197 --> 00:29:03.950 align:center
ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่เสียงที่คุณคิดว่าจะได้ยิน

00:29:05.326 --> 00:29:08.037 align:center
นั่นเป็นแค่จุดเริ่มต้นของปัญหาต่างๆ ของพวกคุณ

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
ผมเกรงว่าถ้าคุณยังฟังเทปจนถึงตอนนี้

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
สารพิษที่ฆ่าคุณได้ก็คงถูกปล่อยออกมาแล้ว

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
หา

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
ตอนนี้คุณอาจจะรู้สึกแสบจมูกนิดหน่อย

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
แต่รับรองได้เลยว่าคุณจะรู้สึกแบบนี้ไม่นาน

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
ในอีก 20 ถึง 30 นาทีคุณจะตาย

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
เหี้ย!

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
มีสารพิษ!

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
รีบไปเร็วเข้า!

00:29:48.161 --> 00:29:50.497 align:center
เจ้าหน้าที่แผนกสารพิษชีวภาพ

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
โปรดรายงานตัวที่จุดปฏิบัติงาน
เพื่อเตรียมรับผู้ป่วยที่กำลังมา

00:29:54.334 --> 00:29:56.044 align:center
เมโล ตอบด้วย

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
อืม

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
ครีซี่

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
ว่ามาเลย

00:30:00.715 --> 00:30:03.051 align:center
โอซิปบอกว่าเป้าหมายกำลังมา

00:30:03.134 --> 00:30:04.385 align:center
รับทราบ

00:30:19.359 --> 00:30:20.777 align:center
รู้นะว่าต้องทำอะไร

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
ค่ะ หนูเข้าไป

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
ให้พวกมันเห็นหนู แล้วก็ล่อยามไป
คุณจะได้เข้าถึงตัวแทปเพ็นได้

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
เก่งมาก

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
ประจำตำแหน่งกันแล้วนะ

00:30:35.792 --> 00:30:38.002 align:center
อืม ลิโวรกับฉันพร้อมแล้ว

00:30:48.304 --> 00:30:49.889 align:center
นี่ หนูทำได้แน่

00:30:59.732 --> 00:31:01.234 align:center
ครีซี่ ตอบด้วย

00:31:03.862 --> 00:31:05.905 align:center
โอเค พร้อมแล้ว

00:31:34.809 --> 00:31:36.269 align:center
มากันแล้ว

00:31:43.526 --> 00:31:45.612 align:center
วางแนวป้องกันไว้ ห้ามใครเข้า

00:31:47.906 --> 00:31:49.365 align:center
เร็วสิ เร็วๆ!

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
ไป

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
เราไม่รู้ว่ารับมือกับอะไรอยู่
มันอาจเป็นสารเคมีหรือสารชีวภาพ

00:32:00.919 --> 00:32:02.462 align:center
ต้องเรียกทหารมาเพิ่ม

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
เดี๋ยวไปเอาชุดตรวจชีวภาพ

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
เชี่ย

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
โพ ตอบด้วย

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
มาทำอะไรในนี้เนี่ย

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
มีคนเจอหนู แต่พวกมันยังมาไม่ถึง

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
รีบเผ่นเถอะ เดี๋ยวค่อยหาทางอื่น

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
ขอเวลาหนูแป๊บหนึ่งนะ

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
โพ ออกมา

00:32:36.579 --> 00:32:37.455 align:center
ทางนี้

00:32:37.538 --> 00:32:40.291 align:center
ไม่ หนูทำได้

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
ห้องนี้ นั่น ปิดประตูซะ

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
ไอ้เหี้ย

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
หยุดเธอไว้!

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
หยุดนังเด็กนั่นไว้!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
เธออยู่ตรงไหน โพ

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
มีผู้บุกรุกที่แล็บชีวภาพ ชั้นสอง

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
มีผู้บุกรุกที่แล็บชีวภาพ ชั้นสอง

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
ไปดูทางโน้น

00:33:42.895 --> 00:33:46.357 align:center
โพ ตอนนี้อยู่ไหน โพ

00:33:48.276 --> 00:33:49.652 align:center
เห็นเด็กผู้หญิงไหม

00:33:49.736 --> 00:33:51.112 align:center
ไปทางซ้าย

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
ไปเร็ว!

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
โพ ถ้าได้ยินล่ะก็ ฉันกำลังไป

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
ไม่ต้องหรอก ครีซี่ เธออยู่กับผม

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
ล่อรปภ.ไปแล้ว คุณเข้าถึงแทปเพ็นได้แล้ว เมโล

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
- เรากำลังไปที่บันได
- โอเค ทร…

00:34:05.334 --> 00:34:06.169 align:center
เชี่ยแล้ว

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
ปัดโธ่วิโก้!

00:34:26.314 --> 00:34:27.690 align:center
ออกมาได้ไงวะเนี่ย

00:34:27.774 --> 00:34:30.485 align:center
เอาจริงนะ ฉันมีพรสวรรค์เรื่องนี้ว่ะ

00:34:31.235 --> 00:34:33.154 align:center
เรากำลังไปจุดนัดพบ

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
ถอยไป!

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
นี่ ถ้าโพอยู่ที่นี่…

00:34:37.575 --> 00:34:39.410 align:center
งั้นครีซี่เองก็อยู่

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
แม่งหลอกต้มเราแล้ว

00:34:44.749 --> 00:34:46.167 align:center
กำลังเข้าถึงแทปเพ็น

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
เอาล่ะ ปิดตายที่นี่ ใช้วิทยุสั่งการ ปิดตายที่นี่ซะ

00:34:58.805 --> 00:35:00.723 align:center
เริ่มใช้มาตรการล็อกดาวน์

00:35:00.807 --> 00:35:05.269 align:center
บุคคลที่ไม่ได้รับอนุญาตขอให้ออกจากพื้นที่ทันที

00:36:05.288 --> 00:36:07.748 align:center
หยุดมัน จับมันไว้ ปัดโธ่!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
เหี้ยเอ๊ย!

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
ขอให้ออกจากพื้นที่ทันที

00:36:22.513 --> 00:36:23.723 align:center
โอเค

00:36:26.184 --> 00:36:27.310 align:center
ไปเร็ว

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
กำลังออกไป

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
เชี่ย!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
ใช้ทางออกไม่ได้ โพกับผมอยู่ชั้นสอง
กำลังไปทางตะวันตกเฉียงเหนือ ช่วยหน่อย

00:36:49.373 --> 00:36:51.209 align:center
โอเค กำลังไป

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
หยุดยิงได้แล้วโว้ย!

00:37:34.293 --> 00:37:35.586 align:center
หลีกไปให้พ้น!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
หยุดนะ!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
- ได้ตัวเด็กแล้ว
- ฆ่าทิ้งได้เลย!

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
ปลอดภัยไหม ไปเร็ว ไปๆ!

00:38:15.418 --> 00:38:16.335 align:center
- ปลอดภัยนะ
- ค่ะ

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
อยู่นี่นะ

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
ครีซี่ๆ เราติดอยู่ชั้นสอง ตรงแผนกต้อนรับ

00:38:32.018 --> 00:38:35.396 align:center
กระสุนเราจะหมดก่อนพวกมัน
มาช่วยเราหน่อยได้ไหม

00:38:47.616 --> 00:38:49.285 align:center
- ปลอดภัยไหม
- อืม

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
- ส่งระเบิดมา
- นี่ครับ

00:39:21.942 --> 00:39:22.860 align:center
มันมีระเบิด!

00:39:22.943 --> 00:39:23.903 align:center
มันมีระเบิด!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
ต้องเลือกว่าจะยิงต้านพวกมันหรือจัดการระเบิด

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
สลับที่กับฉัน เมโล ตอนนี้เลยเร็วเข้า!

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
บอกให้ไอวานหยุดยิง!

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
หา!

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
บอกดิ!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
หยุดก่อนๆ เขาบอกให้หยุดยิง

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
ฉิบหายแล้ว!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
ต้องชมนายจริงว่ะ เทปนั่นน่ะ

00:40:17.081 --> 00:40:21.877 align:center
เรื่องเทปนั่นทำฉันว้าวเลย
นี่แหละครีซี่ที่ฉันเคยรู้จัก นาย…

00:40:23.212 --> 00:40:25.923 align:center
รู้ใช่ไหม คนที่ฉันคาดหวังไว้สูง

00:40:26.006 --> 00:40:29.009 align:center
จนกระทั่งเม็กซิโกซิตีทำนายพังยับเยิน
เพราะงั้นลองคิดดูนะ

00:40:29.593 --> 00:40:32.054 align:center
ลองคิดเรื่องนี้แบบมีเหตุมีผลหน่อย

00:40:32.930 --> 00:40:35.516 align:center
นายออกไปไม่ได้แน่ถ้าฉันไม่ช่วย

00:40:35.599 --> 00:40:37.101 align:center
แม่หนูนั่นก็เหมือนกัน

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
ถึงเวลาคุยกันเรื่องทางเลือกของนายแล้ว

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
- คิดว่าฉันจะเจรจากับแกงั้นเหรอ
- ใช่ ฉันว่านายควร

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
กระสุนหมดแล้ว!

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
ฉันก็ด้วย!

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
เวรเอ๊ย!

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
ครีซี่ คุณต้องเร่งมือได้แล้ว!

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
ครีซี่!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
ฉันไม่อยากตาย…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
ขอกำลังเสริมด่วน!

00:41:40.289 --> 00:41:41.624 align:center
ไม่!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
- ไม่ เดี๋ยว ไม่นะ!
- ไม่!

00:41:44.668 --> 00:41:45.961 align:center
ครีซี่!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
เร็วเข้า!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
ครีซี่!

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
รีบพังประตูสิโว้ย รีบพังมันเร็ว!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
เร็วเข้าๆ ดันเข้าไป!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
นี่จากเรย์เบิร์น

00:43:06.417 --> 00:43:07.543 align:center
ดันแรงอีก!

00:43:15.509 --> 00:43:17.094 align:center
แรงอีก!

00:43:22.016 --> 00:43:24.184 align:center
ดันสิ ดัน!

00:44:10.898 --> 00:44:11.732 align:center
บ้าฉิบ กระสุนหมด

00:45:35.399 --> 00:45:37.735 align:center
- ไปเถอะ
- เร็วเข้า ไปๆ!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
เลี้ยวซ้ายๆ

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
บ้าฉิบ เกิด…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
- ไปเถอะ เดี๋ยวฉันตามไป
- ครีซี่

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
- สภาพแบบนี้ หนูทิ้งคุณไปไม่ได้ ครีซี่
- ไปเถอะโพ

00:45:52.666 --> 00:45:54.042 align:center
โธ่เว้ย

00:46:29.286 --> 00:46:30.913 align:center
ครีซี่!

00:46:38.754 --> 00:46:41.632 align:center
หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ อย่าขยับ

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
พอแกยิงเธอปุ๊บ แกจะเป็นศพทันที

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
เออ ฉันรู้

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
แต่เมื่อแกฆ่าแทปเพ็นไปแล้ว
อนาคตฉันก็ไม่เหลือแล้วล่ะ

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
เพราะงั้น…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
แกแม่งทิ้งปืนได้แล้ว

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
ไม่งั้นสิ่งสุดท้ายที่แกได้เห็น
จะเป็นเรย์เบิร์นอีกหนึ่งศพ

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
ทิ้งปืน!

00:47:25.968 --> 00:47:27.344 align:center
เด็กดี

00:47:28.637 --> 00:47:32.057 align:center
ทีนี้… ลุกขึ้น

00:47:32.891 --> 00:47:35.561 align:center
ฉันจะให้เกียรติแกได้ไปก่อน

00:47:37.229 --> 00:47:38.897 align:center
ลุกขึ้นเซ่!

00:49:04.650 --> 00:49:06.318 align:center
ครีซี่

00:49:07.611 --> 00:49:08.779 align:center
ครีซี่!

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
ตายแล้ว

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
โอเค อยู่กับหนูก่อนนะ

00:49:16.703 --> 00:49:21.124 align:center
โอเค คุณปลอดภัยแน่ อยู่กับหนูก่อนนะ ไม่เป็นไร

00:49:21.208 --> 00:49:23.585 align:center
คุณพระช่วย

00:49:25.379 --> 00:49:29.383 align:center
มันจะ… จะ…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
ทำได้ดีมาก

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
ครีซี่

00:49:36.139 --> 00:49:37.849 align:center
ไม่เอานะ

00:49:42.896 --> 00:49:45.983 align:center
ความคืบหน้าที่น่าตกใจเมื่อคืนนี้
ประธานาธิบดีบราซิลฌูเวา คาร์โม

00:49:46.066 --> 00:49:49.319 align:center
ได้ถูกจับกุมหลังจากวิดีโอ
และเอกสารหลักฐานที่ถูกเผยแพร่

00:49:49.403 --> 00:49:51.989 align:center
บอกว่าเขา รัฐมนตรีกลาโหมปราโด โซเรส

00:49:52.072 --> 00:49:56.034 align:center
และซีไอเอแปรพักตร์ชาวอเมริกัน
ชื่อเฮนรี่ แทปเพ็นเกี่ยวข้องกับแผนสมคบคิด

00:49:56.118 --> 00:50:00.372 align:center
วางระเบิดอาคารที่พักอาศัยในรีโอ
โดยใช้กลุ่มเอฟอาร์พีเป็นฉากหน้า

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
จอห์น ครีซี่ซึ่งเคยถูกซัดทอด
ว่าพัวพันกับเหตุระเบิด

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
แท้ที่จริงได้ร่วมมือกับเด็กสาว
ซึ่งเสียพ่อแม่ไปในเหตุการณ์นี้

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
รวมถึงพลเมืองชาวบราซิลกลุ่มเล็กๆ
ในปฏิบัติการเสี่ยงตายเพื่อเปิดโปง…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
หนูยังไม่อยากจะเชื่อเลย

00:50:12.134 --> 00:50:14.261 align:center
- แม่คะ ดูสิว่าหนูเจอใคร
- เมโล

00:50:14.803 --> 00:50:16.221 align:center
- เป็นไงบ้าง
- สบายดี คุณล่ะ

00:50:16.304 --> 00:50:17.389 align:center
ดีใจที่เจอคุณนะ

00:50:17.472 --> 00:50:20.976 align:center
ผมเพิ่งบอกลูกสาวคุณไป
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณได้ออกข่าว!

00:50:21.059 --> 00:50:24.521 align:center
เพื่อนบ้านผมมีส่วนช่วยโค่นรัฐบาล มันบ้าสุดๆ!

00:50:24.604 --> 00:50:27.065 align:center
ถ้าขนาดคุณยังอึ้ง คิดสิว่าฉันอึ้งแค่ไหน

00:50:27.149 --> 00:50:29.151 align:center
นี่ๆ เห็นเขาว่าคุณจะไปจากที่นี่เหรอ

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
ไม่ค่ะ เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้นแหละ

00:50:32.195 --> 00:50:35.115 align:center
คิดว่าพอไม่มีคาร์โม อะไรๆ จะดีขึ้นเหรอ

00:50:35.198 --> 00:50:37.659 align:center
คือผมก็อยากคิดแบบนั้น
แต่ผมก็ยอมรับว่าผมกังวล

00:50:37.743 --> 00:50:38.827 align:center
ฉันก็กังวล

00:50:38.910 --> 00:50:41.913 align:center
แต่ถ้าพวกเราที่กังวลมีมากพอ อะไรๆ ก็ดีขึ้นได้

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
ห่วยแตกเป็นบ้า

00:50:45.208 --> 00:50:49.421 align:center
ฉันสมัครมาบู๊นะ ไม่ได้มาซ่อมบำรุงเรือ

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
ไอวานบอกว่านายต้องฝึก
พูดอังกฤษให้ได้ก่อนไปทำอย่างอื่น

00:50:56.136 --> 00:51:01.058 align:center
โอซิปก็พูดอังกฤษไม่ได้สักหน่อย
แต่ก็ไม่เห็นจะเป็นอุปสรรคอะไรเลย

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
ถ้านายอยากหัดภาษารัสเซีย แบบนั้นก็ได้นะ

00:51:22.204 --> 00:51:26.917 align:center
ครั้งสุดท้ายที่เจอหน้าครอบครัว
หนูทำตัวไม่ดีเท่าไร

00:51:28.919 --> 00:51:34.424 align:center
และบางครั้ง มันก็เหมือนความรู้สึกผิด
จะกลืนกินหนูทั้งเป็น

00:51:35.842 --> 00:51:40.680 align:center
เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกเขา
หนูเลยไม่มีอะไรให้ฝัง

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
ไม่มีเถ้าให้โปรย

00:51:45.102 --> 00:51:47.270 align:center
แต่หนูก็เริ่มที่จะเชื่อแล้วล่ะว่า

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
เพราะพวกเขาเลี้ยงหนูมาแบบนี้

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
สิ่งที่ครอบครัวทิ้งไว้ให้หนู
มันคือทุกอย่างที่หนูต้องการแล้ว

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
บางครั้งเราก็ไม่รู้หรอกว่าเรามีอะไร

00:52:03.078 --> 00:52:05.705 align:center
จนกระทั่งมีคนพยายามพรากมันไป

00:52:09.292 --> 00:52:12.295 align:center
บางครั้งเราก็ไม่รู้ว่าต้องการอะไร

00:52:13.088 --> 00:52:17.259 align:center
กระทั่งเจอเรื่องที่ใหญ่เกินกว่าจะรับมือคนเดียว

00:52:21.138 --> 00:52:23.431 align:center
สิ่งที่ครอบครัวมอบให้หนู

00:52:24.683 --> 00:52:26.268 align:center
คือความเข้มแข็งที่จะก้าวต่อไป

00:52:27.769 --> 00:52:32.524 align:center
และสิ่งที่หนูได้เรียนรู้จากเพื่อนๆ
คือหนูไม่จำเป็นต้องรับมือตามลำพัง

00:53:02.637 --> 00:53:04.222 align:center
- ไง
- ไง

00:53:05.891 --> 00:53:11.188 align:center
ถ้าต้องการ เธอจะอยู่กินมื้อเที่ยง
กับคนอื่นๆ ที่นี่ก็ได้นะ

00:53:14.441 --> 00:53:17.485 align:center
ไม่ค่ะ ไปดีกว่า

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
ได้ไปจากบ้านคุณย่าหน่อยน่าจะดี

00:53:20.739 --> 00:53:21.865 align:center
- เหรอ
- ค่ะ

00:53:28.788 --> 00:53:29.998 align:center
ขอเวลาแป๊บ

00:53:30.957 --> 00:53:32.000 align:center
โอเค

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
ครับ

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
จอห์น ผอ.มอนครีฟนะ สบายดีไหม

00:53:39.758 --> 00:53:42.594 align:center
ผมถูกสอบไปสองรอบแล้ว
ผมจะไม่ตอบคำถามแล้ว

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
ผมไม่ได้โทรมาเรื่องนั้น

00:53:44.221 --> 00:53:46.514 align:center
สิ่งที่คุณทำสำเร็จน่ะ ผมนับถือจริงๆ

00:53:46.598 --> 00:53:51.353 align:center
และผมก็อับอายที่คนของเรา
เป็นต้นเหตุให้คุณจำเป็นต้องทำ

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
โอเค เอ่อ ผม…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
ผมรับคำขอโทษแล้วกัน

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
ไม่ใช่คำขอโทษ จอห์น

00:53:58.777 --> 00:54:00.195 align:center
เป็นคำเชิญต่างหาก

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
ผมเจอสถานการณ์และผมอยากให้คุณไปดู

00:54:04.032 --> 00:54:06.576 align:center
ผมมั่นใจว่าคุณมีคนสำหรับงานนี้อยู่แล้ว

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
มีสิ รายชื่อยาวเป็นหางว่าวด้วย

00:54:09.329 --> 00:54:13.375 align:center
แต่คนอื่นๆ ไม่เคยมีประสบการณ์ตรงกับคนพวกนี้

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
แล้วผมมีเหรอ

00:54:15.710 --> 00:54:18.088 align:center
ใช่ คุณเคยเจอพวกมันที่เม็กซิโกซิตี

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
ผมว่าคำถามเดียวเลยก็คือ

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
คุณพร้อมจะกลับไปเจอเรื่องนี้ไหม

00:54:27.555 --> 00:54:29.015 align:center
ส่งข้อมูลมาได้เลย

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์

