WEBVTT

00:00:24.482 --> 00:00:26.735 align:center
Даже иронично получилось.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
Участие Таппена —
единственное, что нам на руку.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
Как это может быть нам на руку?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Я знаю, как он работает.

00:00:36.161 --> 00:00:40.040 align:center
Сделка с диктатором
продлится ровно столько, сколько им нужно.

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
Как только ты становишься неудобным,
тебя убирают.

00:00:44.461 --> 00:00:46.671 align:center
Таппен не пошел бы на такой риск.

00:00:46.755 --> 00:00:48.214 align:center
В смысле?

00:00:48.298 --> 00:00:51.384 align:center
Таппен любит использовать
«кнопку мертвеца».

00:00:51.468 --> 00:00:53.803 align:center
Полностью поддерживаю ваши цели.

00:00:54.429 --> 00:00:56.848 align:center
Но нужно подумать, как их достичь.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Можно взять власть силой,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
но тогда придется и удерживать ее силой.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Или можете получить всё, что хотите,
благодаря трагедии.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
В таких случаях говорят:
«Что вы с этого поимеете?»

00:01:10.904 --> 00:01:13.573 align:center
Получив постоянный и надежный контроль,

00:01:13.656 --> 00:01:18.119 align:center
вы сможете подсобить в региональных делах,
а это поможет мне подняться.

00:01:18.203 --> 00:01:19.746 align:center
Таппен говорит партнерам,

00:01:19.829 --> 00:01:23.625 align:center
что он не только собрал и записал
доказательства их преступлений,

00:01:25.710 --> 00:01:28.171 align:center
но также что, если с ним что-то случится,

00:01:28.254 --> 00:01:31.633 align:center
эти доказательства
автоматически попадут в прессу

00:01:31.716 --> 00:01:33.134 align:center
и полицию по всему миру.

00:01:33.218 --> 00:01:36.387 align:center
То есть они не могут убрать его,
не подставив себя.

00:01:37.347 --> 00:01:41.518 align:center
Но если Таппена убью я,
это запустит его «кнопку мертвеца».

00:01:41.601 --> 00:01:45.605 align:center
Тогда Карму и Соарес всё потеряют,
когда всплывут материалы.

00:01:45.688 --> 00:01:47.941 align:center
Но как знать, был ли такой договор?

00:01:48.024 --> 00:01:49.984 align:center
Таппен был на мотоцикле.

00:01:50.068 --> 00:01:52.529 align:center
По видела его лицо. Он стал угрозой.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Не будь у него компромата,
он бы уже был мертв.

00:01:55.949 --> 00:01:57.200 align:center
Всё это здорово,

00:01:57.283 --> 00:02:01.204 align:center
но как ты убьешь Таппена,
если даже в магазин выйти не можешь?

00:02:02.622 --> 00:02:03.957 align:center
Сдамся.

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
Тогда ты умрешь.

00:02:09.462 --> 00:02:12.173 align:center
Пока не найдут По, меня не убьют.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Если окажусь с Таппеном в одной комнате,
я его убью.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
Даже если так, как ты оттуда выберешься?

00:02:19.889 --> 00:02:22.392 align:center
Ты не можешь
просто принести себя в жертву.

00:02:22.475 --> 00:02:23.685 align:center
Это не тебе решать.

00:02:23.768 --> 00:02:26.604 align:center
Но я не дам тебе принять такое решение.

00:02:27.564 --> 00:02:29.065 align:center
- Можем выйти?
- Зачем?

00:02:29.816 --> 00:02:34.404 align:center
Боюсь, начну кричать,
и не хочу будить остальных.

00:02:40.493 --> 00:02:41.578 align:center
Остановись.

00:02:41.661 --> 00:02:43.872 align:center
Ты даже не понимаешь, что происходит.

00:02:45.582 --> 00:02:50.628 align:center
- Что? Скажи.
- Сперва хотели взорвать другое здание.

00:02:50.712 --> 00:02:53.798 align:center
Пока ее отец меня не позвал.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
Когда мы начали работать вместе,

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
Таппен понял,
что мы быстро почуем подставу,

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
он занервничал —
и поэтому взорвал это здание!

00:03:06.436 --> 00:03:10.481 align:center
Все вокруг меня продолжают умирать,
а я продолжаю выживать,

00:03:10.565 --> 00:03:12.233 align:center
и я не понимаю почему.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Послушай.

00:03:21.868 --> 00:03:25.496 align:center
Это не ты взорвал это здание. Это они.

00:03:30.543 --> 00:03:32.420 align:center
Но если пойдешь туда один

00:03:33.296 --> 00:03:34.923 align:center
и не вернешься к По,

00:03:35.798 --> 00:03:38.968 align:center
она снова будет страдать.

00:03:41.137 --> 00:03:42.680 align:center
Потому что ты ей нужен.

00:03:44.057 --> 00:03:45.975 align:center
Не только чтобы отомстить,

00:03:47.268 --> 00:03:49.646 align:center
но и чтобы пережить то, что будет после.

00:04:00.240 --> 00:04:03.826 align:center
ГНЕВ

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
Ферраз не записал разговоры,
но Карму об этом не знает.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
И что?

00:04:11.626 --> 00:04:14.712 align:center
Так что сделаем эту запись
и используем как приманку.

00:04:15.505 --> 00:04:18.174 align:center
Осип говорит,
что может чем-то смазать плёнку,

00:04:18.258 --> 00:04:19.801 align:center
но это их не убьет.

00:04:19.884 --> 00:04:23.221 align:center
И не надо. Достаточно напугать.
Остальное я сделаю сам.

00:04:26.349 --> 00:04:27.850 align:center
Как дадим запись Таппену?

00:04:27.934 --> 00:04:30.478 align:center
У моего отца есть квартира в городе.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
Используем ее как ловушку.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Погнали.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Здравствуйте, господа.

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
Знаю, вы ожидали услышать другой голос.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
И это только начало ваших проблем.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Сюда, пожалуйста.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
ПЕНИТЕНЦИАРНЫЙ КОМПЛЕКС

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
Нам нужен Кризи.

00:05:08.975 --> 00:05:11.644 align:center
Всё, что ты говоришь, никуда не ведет.

00:05:12.145 --> 00:05:13.229 align:center
Туннель.

00:05:14.314 --> 00:05:16.441 align:center
Нет никакого туннеля,

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
похожего на то, что ты описал.

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
Я не говорил, что видел его.

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
Я сказал,
что Кризи сказал мне про туннель,

00:05:25.908 --> 00:05:28.911 align:center
что собирается сбежать через туннель.

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Слушай сюда.

00:05:34.917 --> 00:05:40.548 align:center
Похоже, боль не делает тебя разговорчивее.

00:05:41.132 --> 00:05:43.676 align:center
Так что начнем применять ее к твоей семье.

00:05:44.427 --> 00:05:45.386 align:center
Этого ты хочешь?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
Чтобы они страдали?

00:05:48.931 --> 00:05:50.683 align:center
Зачем?

00:05:53.102 --> 00:05:55.730 align:center
Чтобы защитить Кризи? Брось.

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
Я не знаю.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Я же сказал…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
- Не знаю.
- Что ты здесь забыл?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Как ты это сделал?

00:06:13.039 --> 00:06:13.956 align:center
Мне надо…

00:06:19.087 --> 00:06:20.671 align:center
Какого хрена?

00:06:21.798 --> 00:06:23.716 align:center
Совсем чокнулся?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Он нам врал.

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
- Ты о чём вообще?
- Всё это время нас надувал.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Водил нас за нос,
пока НРФ освобождали его семью.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
Как он мог связаться с НРФ?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
Кризи ему помог.

00:06:37.980 --> 00:06:39.857 align:center
Пока мы гонялись за призраками,

00:06:39.941 --> 00:06:42.318 align:center
Кризи уже мог спланировать что угодно.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
- Надо проверить охранника…
- Ты идешь со мной.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
Что?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Благодаря той «кнопке мертвеца»,
которую ты для себя выдумал,

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
ты получишь ту же защиту,
что и президент Карму.

00:06:54.872 --> 00:06:56.082 align:center
Ага.

00:06:56.165 --> 00:06:59.293 align:center
Передай президенту Карму,
что я сам о себе позабочусь.

00:06:59.377 --> 00:07:02.839 align:center
- Я эффективнее ищу Кризи…
- Слушай меня, твою мать!

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
Карму насрать на твою безопасность.

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
Он заботится о себе.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Пока твоя смерть может ему навредить,
он рисковать не будет. Так что…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
…можешь пройти в безопасное место —
или мы тебя туда затащим.

00:07:34.078 --> 00:07:36.581 align:center
Ладно, давайте быстро.
Снимаем все картины.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Отодвиньте стулья.

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
Снимите их.

00:07:41.210 --> 00:07:42.378 align:center
Да. Раз, два.

00:07:58.936 --> 00:07:59.812 align:center
Где пила?

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
Где пила?

00:08:05.401 --> 00:08:06.986 align:center
Вико должен был взять.

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
Что такое?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
Не взял пилу?

00:08:36.474 --> 00:08:37.558 align:center
Спасибо.

00:08:50.196 --> 00:08:51.364 align:center
БИОЛАБОРАТОРИЯ

00:08:51.447 --> 00:08:53.115 align:center
КОРИДОР БИОЛАБОРАТОРИИ

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
Л, Е…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
С.

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
С, Р, 1.

00:09:14.262 --> 00:09:15.346 align:center
Так.

00:09:23.521 --> 00:09:24.397 align:center
Привет.

00:09:26.148 --> 00:09:28.109 align:center
Подумала, захочешь пить.

00:09:28.192 --> 00:09:29.235 align:center
Спасибо.

00:09:30.278 --> 00:09:31.279 align:center
Да не за что.

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
- Готовишься?
- Да.

00:09:38.494 --> 00:09:39.996 align:center
Не боишься?

00:09:41.122 --> 00:09:42.081 align:center
Нет…

00:09:44.083 --> 00:09:45.334 align:center
Нет, боюсь.

00:09:46.168 --> 00:09:47.962 align:center
Но я помню, зачем я это делаю.

00:09:50.715 --> 00:09:52.091 align:center
Что такое…

00:09:52.174 --> 00:09:57.263 align:center
Что такое ЛЕСС… Р-1? Лес?

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
Налево, прямо, лестница направо,
первый этаж.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Да ну?

00:10:03.603 --> 00:10:07.023 align:center
Папа всегда использовал мнемонику,
чтобы запоминать вещи.

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
Даже была семейная мнемоника
из первых букв наших имен.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Мы ведь много переезжали, поэтому…

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Он всегда говорил, что неважно, где мы,

00:10:21.579 --> 00:10:25.124 align:center
пока мы вместе, мы всегда…

00:10:26.417 --> 00:10:28.127 align:center
…мы всегда в городе…

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
ПОЛ РЕЙБЕРН
ПАРОЛЬ

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
ГОРОДПА…

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
ГОРОДПАРЕПОРД

00:10:59.659 --> 00:11:01.285 align:center
ФОТО ИЗ СЕМЕЙНОЙ ПОЕЗДКИ

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
Так рад нашему сегодняшнему гостю.

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
- Очень рада, вау!
- И я рад.

00:11:39.615 --> 00:11:41.158 align:center
Вы у нас впервые?

00:11:41.242 --> 00:11:43.577 align:center
Доброе утро, Бразилия! Сегодня я научу…

00:11:43.661 --> 00:11:44.870 align:center
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
Мы стали свидетелями
невообразимой жестокости.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
И наш ответ будет молниеносным

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
в этот мрачный день
в истории нашей страны,

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
когда у нас отняли
более 600 невинных жизней.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
Мы отловим виновных
и заставим ответить за это злодеяние.

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
Американец Джон Кризи и его сообщники…

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
Похоже на кражу.

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
Кто оставит улики?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
Готова?

00:12:33.961 --> 00:12:34.795 align:center
Да.

00:12:35.796 --> 00:12:36.714 align:center
Да.

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
Чёрт.

00:12:38.674 --> 00:12:39.717 align:center
Что там?

00:12:45.765 --> 00:12:46.724 align:center
Чёрт.

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
Все в машину. Быстро.

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
Эй!

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
Вперед!

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
Стой, стрелять буду!

00:13:06.368 --> 00:13:08.162 align:center
Выходите с поднятыми руками!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Открывай!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
Кризи!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
- Нет!
- Кризи!

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
Уходи. Выкручусь.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
Где Кризи?

00:13:40.152 --> 00:13:41.779 align:center
Сказал, вернется. Поехали!

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
- Что ты делаешь?
- Улики.

00:14:08.848 --> 00:14:10.349 align:center
Не успели.

00:14:10.432 --> 00:14:12.268 align:center
Без них ничего не выйдет.

00:14:12.351 --> 00:14:13.686 align:center
Давай!

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
Что ты делаешь?

00:14:16.146 --> 00:14:17.481 align:center
Вико!

00:14:18.107 --> 00:14:19.775 align:center
Поехали!

00:14:21.777 --> 00:14:23.654 align:center
Чёрт!

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
Давай!

00:14:28.409 --> 00:14:29.451 align:center
СЛУЖБА ТРАНСПОРТИРОВКИ

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
Не стреляйте! Я не вооружен.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Руку, твою мать. Держи.

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Попался.

00:15:27.676 --> 00:15:28.510 align:center
Эй.

00:15:29.887 --> 00:15:32.181 align:center
- Ты в порядке?
- Да, всё хорошо.

00:15:35.893 --> 00:15:36.977 align:center
Чёрт.

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
- Где Вико?
- Выпрыгнул из фургона в гараже.

00:15:42.232 --> 00:15:43.150 align:center
Зачем?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Боялся, что никто не оставил улик.

00:15:47.154 --> 00:15:50.699 align:center
Нет, я бы это сделал.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Прости.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Чёрт!

00:15:59.208 --> 00:16:00.209 align:center
Всё нормально.

00:16:03.170 --> 00:16:05.172 align:center
Это должна была быть лёгкая часть.

00:16:14.640 --> 00:16:15.683 align:center
Где По?

00:16:30.656 --> 00:16:31.699 align:center
Где он?

00:16:35.786 --> 00:16:36.620 align:center
Идите.

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
Это бред какой-то.

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
Нельзя меня тут держать под стражей.

00:16:45.129 --> 00:16:46.672 align:center
Дави, дай фотографии.

00:16:48.507 --> 00:16:50.676 align:center
Кризи сегодня был здесь.

00:16:52.386 --> 00:16:56.932 align:center
Весь мир его ищет,
а он грабит квартиру в центре города.

00:16:57.016 --> 00:17:00.644 align:center
Что бы он ни искал,
он решил, что это стоит риска.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Деньги.

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
У него есть куча других способов
достать наличку.

00:17:07.818 --> 00:17:09.445 align:center
Тогда что?

00:17:13.323 --> 00:17:14.783 align:center
Не знаю.

00:17:16.994 --> 00:17:17.953 align:center
Слушай,

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
несмотря на все твои разговоры о том,
что ты понимаешь, как действует Кризи,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
ты не лучше нас предвидишь
его следующий шаг.

00:17:30.883 --> 00:17:32.718 align:center
Собирайтесь. Уходим.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
Мы поймали одного из ребят,
которые грабили квартиру с Кризи.

00:17:39.224 --> 00:17:42.811 align:center
Если хочешь отсюда выйти,
поговори с ним и добудь информацию.

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
Если не узнаем, что задумал Кризи,

00:17:45.731 --> 00:17:49.401 align:center
боюсь, он сам нам покажет.
И нам это вряд ли понравится.

00:17:49.985 --> 00:17:50.861 align:center
Идем.

00:18:11.215 --> 00:18:12.382 align:center
Что происходит?

00:18:15.385 --> 00:18:16.595 align:center
Вошла в компьютер.

00:18:17.179 --> 00:18:18.972 align:center
Нашла пароль?

00:18:19.807 --> 00:18:21.517 align:center
Это же хорошо, да?

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
Просто хотела снова их увидеть.

00:18:29.191 --> 00:18:31.693 align:center
Думала, станет легче, но…

00:18:37.449 --> 00:18:40.327 align:center
Как будто все воспоминания отравлены.

00:19:19.116 --> 00:19:20.576 align:center
Где это?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
В парке.

00:19:28.625 --> 00:19:31.170 align:center
- Поехали, просто чтобы сфоткаться?
- Да.

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
Хотели сделать открытку на Рождество.

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
Папа думал, хватит камеры и штатива.

00:19:43.974 --> 00:19:45.225 align:center
Но братья…

00:19:49.271 --> 00:19:53.233 align:center
Они не слушались,
и все фото получились так себе.

00:19:54.610 --> 00:19:58.989 align:center
Начали ругаться, и…

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
…мама взяла камеру и…

00:20:04.870 --> 00:20:06.830 align:center
…дала ее прохожему.

00:20:08.874 --> 00:20:10.667 align:center
Вот всё, что он снял.

00:20:15.005 --> 00:20:17.674 align:center
А потом, возвращая камеру,

00:20:19.927 --> 00:20:22.596 align:center
сказал, что мы красивая семья.

00:20:39.071 --> 00:20:40.614 align:center
Воспоминания не отравлены.

00:20:49.498 --> 00:20:52.876 align:center
Всё, что тебе дорого, всё еще здесь.

00:20:56.129 --> 00:20:59.508 align:center
Это не значит, что не будет больно.

00:21:01.468 --> 00:21:03.887 align:center
Но ты не должна проживать это одна.

00:21:04.471 --> 00:21:05.305 align:center
Да.

00:21:07.641 --> 00:21:09.101 align:center
А кто будет рядом?

00:21:24.908 --> 00:21:25.909 align:center
Я.

00:21:29.705 --> 00:21:31.039 align:center
Правда?

00:21:31.623 --> 00:21:32.666 align:center
Да, мэм.

00:21:37.879 --> 00:21:38.839 align:center
Ладно.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
Что теперь?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Он пускает сигнал повсюду.

00:22:00.819 --> 00:22:04.656 align:center
Если постараются,
смогут отследить звонок до Рио, но…

00:22:04.740 --> 00:22:06.908 align:center
…не дальше. Дальше не отследить.

00:22:13.415 --> 00:22:14.624 align:center
Ты в порядке?

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Да, в порядке.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Поехали.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
Ну что?

00:22:41.318 --> 00:22:43.612 align:center
Зовут Вико, из местной фавелы.

00:22:44.404 --> 00:22:46.865 align:center
Молчит, и я не дал местным допрашивать.

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
Чего мы ждем? Я просто хочу…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
При всём уважении,
мы не знаем, что Кризи ему сказал.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Мы с Таппеном допросим его лично.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Порежьте его на куски,
пока не начнет говорить.

00:22:59.544 --> 00:23:03.423 align:center
Нельзя, чтобы этот человек
действовал безнаказанно. Это насмешка…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
- Простите, сэр.
- Не перебивай.

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
Простите.

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
Но это важный звонок.

00:23:10.347 --> 00:23:11.973 align:center
Агент Кризи.

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
Мистер Кризи.

00:23:30.659 --> 00:23:35.455 align:center
Знаю, у вас много дел, господин президент,
так что не буду задерживать.

00:23:36.289 --> 00:23:40.293 align:center
Просто хочу сказать, что иду за вами.

00:23:40.877 --> 00:23:42.462 align:center
Да вы что?

00:23:42.546 --> 00:23:44.089 align:center
К сожалению.

00:23:44.172 --> 00:23:46.842 align:center
Когда приду,
времени на разговоры будет мало.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
Вы же знаете, что угрожать незаконно,
даже в шутку.

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
О, я не шучу.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Я знаю, что вы сделали,
господин президент.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Вы, Соарес и Таппен.

00:24:00.355 --> 00:24:02.941 align:center
И будьте уверены — каждый из вас заплатит.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Звоню, чтобы дать вам возможность,

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
которой не было у Рейбернов
и других семей в том здании.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
Возможность попрощаться с близкими.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
Потому что я иду за вами,
господин президент.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
И тогда будет слишком поздно.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Звоню, чтобы дать вам возможность,

00:24:38.185 --> 00:24:41.521 align:center
которой не было у Рейбернов
и других семей в том здании.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
Возможность попрощаться с близкими.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Потому что я иду за вами,
господин президент.

00:24:49.362 --> 00:24:51.323 align:center
И тогда будет слишком поздно.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Хочу честную оценку.

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
Этот человек вообще способен
совершить покушение?

00:25:00.248 --> 00:25:01.500 align:center
Сто процентов.

00:25:02.250 --> 00:25:03.084 align:center
Но…

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
…не думаю, что его план в этом.

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
В смысле?

00:25:09.674 --> 00:25:12.802 align:center
Кризи не станет звонить,
чтобы сказать, что убьет вас.

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
Он просто убивает.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Что-то тут не так.

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
Я хочу раз и навсегда с этим покончить.

00:25:20.060 --> 00:25:22.687 align:center
Нельзя дать одному человеку всё испортить.

00:25:22.771 --> 00:25:25.106 align:center
Вы абсолютно правы, господин президент.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
Думаю, пора навестить
того члена команды Кризи.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Да.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Сэр,

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
мы с этим разберемся.

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
Уверяю вас.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Соарес.

00:25:51.758 --> 00:25:52.759 align:center
Садись!

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
Да пошел ты.

00:25:56.054 --> 00:25:57.847 align:center
Никакие деньги этого не стоят.

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
Деньги?

00:26:02.477 --> 00:26:04.187 align:center
Говори! Отвечай!

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
Меня наняли вскрыть сейф.

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
Что было в сейфе?

00:26:10.026 --> 00:26:13.280 align:center
Только ключ от ячейки в банке.

00:26:13.363 --> 00:26:14.406 align:center
Точно?

00:26:14.489 --> 00:26:18.034 align:center
Я сам его из сейфа достал.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Подумал: «Как они мне этим заплатят?»

00:26:20.996 --> 00:26:22.289 align:center
То есть…

00:26:22.372 --> 00:26:25.709 align:center
То есть в сейфе должны были быть деньги.

00:26:26.710 --> 00:26:30.839 align:center
Но эти деньги в банковской ячейке.

00:26:30.922 --> 00:26:31.756 align:center
Не деньги.

00:26:31.840 --> 00:26:34.092 align:center
Что-то, что они хотят продать.

00:26:36.011 --> 00:26:37.762 align:center
Что, например?

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
Не знаю. Они говорили о какой-то записи.

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
О записи?

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
Да. Записи разговора президента.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
Президента Карму?

00:26:51.776 --> 00:26:54.362 align:center
- Президента Карму?!
- Да. Президента Карму.

00:26:54.446 --> 00:26:55.405 align:center
Разговора с кем?

00:26:55.488 --> 00:26:56.781 align:center
С Ферразом.

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
Ферраз.

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
Посмотри на меня. Ты уверен?

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
Запись разговора
президента Карму с Ферразом?

00:27:05.081 --> 00:27:07.667 align:center
Да. А что, это важно?

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
Собери всех и отправь в банк BCI.

00:27:18.928 --> 00:27:20.597 align:center
Ячейка 4488.

00:27:20.680 --> 00:27:21.556 align:center
Живо!

00:27:24.100 --> 00:27:25.310 align:center
Будь с ним.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Вперед!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
Назад. Уходите.

00:27:48.416 --> 00:27:50.210 align:center
Чисто. Давай.

00:28:34.045 --> 00:28:35.046 align:center
Чёрт.

00:28:57.152 --> 00:28:58.695 align:center
Здравствуйте, господа.

00:29:01.197 --> 00:29:03.742 align:center
Знаю, вы ожидали услышать другой голос.

00:29:05.326 --> 00:29:07.829 align:center
И это только начало ваших проблем.

00:29:09.956 --> 00:29:13.877 align:center
Боюсь, если вы дослушали
до этой части записи,

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
то уже выпустили токсины,
которые вас убьют.

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
Что?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Возможно, вы чувствуете
небольшое жжение в ноздрях.

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
Будьте уверены, это продлится недолго.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
Через 20–30 минут вы умрете.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Чёрт!

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
Там яд!

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
Быстрее!

00:29:48.119 --> 00:29:50.497 align:center
Всем сотрудникам отделения биоопасности:

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
занять посты
и подготовиться к приему пациентов.

00:29:54.334 --> 00:29:56.044 align:center
Мело. Прием.

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
Да.

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
Кризи.

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Начали.

00:30:00.715 --> 00:30:03.009 align:center
Осип говорит, цели на подходе.

00:30:03.092 --> 00:30:04.177 align:center
Принял.

00:30:19.359 --> 00:30:20.610 align:center
Знаешь, что делать?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Да. Захожу.

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
Показываюсь им и отвлекаю охрану,
пока ты идешь к Таппену.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
Молодец.

00:30:33.540 --> 00:30:34.791 align:center
Все на местах?

00:30:35.792 --> 00:30:38.211 align:center
Да. Мы с Ливру готовы.

00:30:48.263 --> 00:30:49.722 align:center
Эй, не волнуйся за меня.

00:30:59.649 --> 00:31:01.025 align:center
Кризи, ответь.

00:31:03.862 --> 00:31:05.697 align:center
Ладно. Мы готовы.

00:31:34.809 --> 00:31:36.185 align:center
Они тут.

00:31:43.401 --> 00:31:45.612 align:center
Окружить периметр. Никого не пускать.

00:31:47.906 --> 00:31:49.115 align:center
Быстрее!

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
Давайте!

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
Неясно, что это. Может быть химическое
или биологическое.

00:32:00.919 --> 00:32:02.462 align:center
Нужно больше военных.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Возьму биозащиту.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Чёрт!

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
По, ответь.

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
Что ты здесь делаешь?

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
Меня нашли, но их еще нет.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Уходи. Найдем другой вариант.

00:32:28.863 --> 00:32:30.990 align:center
Дай мне минуту, ладно?

00:32:33.618 --> 00:32:35.161 align:center
По, уходи.

00:32:36.579 --> 00:32:37.455 align:center
Сюда.

00:32:37.538 --> 00:32:40.708 align:center
Нет. Я справлюсь.

00:32:40.792 --> 00:32:44.337 align:center
Вот. Сюда. Закройте дверь.

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Пошел на хер.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Держите ее!

00:33:14.993 --> 00:33:16.744 align:center
Держите эту девчонку!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Где ты, По?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Нарушение безопасности
в биолаборатории, второй этаж.

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
Нарушение безопасности
в биолаборатории, второй этаж.

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
Посмотрите там!

00:33:42.895 --> 00:33:45.857 align:center
По. Где ты, По?

00:33:48.276 --> 00:33:49.652 align:center
Где девчонка?

00:33:49.736 --> 00:33:51.112 align:center
Налево.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Быстрее!

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
По, если слышишь, я уже иду.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Отбой, Кризи. Она у меня.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Охрана отвлечена.
У тебя зеленый свет. Мело?

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
- Мы идем к лестнице.
- Ладно, хор…

00:34:05.334 --> 00:34:06.169 align:center
Чёрт.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
Чёрт, Вико!

00:34:26.314 --> 00:34:27.690 align:center
Как ты выбрался?

00:34:27.774 --> 00:34:30.318 align:center
Честное слово, я рожден для этого дерьма.

00:34:31.235 --> 00:34:33.571 align:center
Выезжаем к месту встречи.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Отойдите!

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Но если По здесь…

00:34:37.575 --> 00:34:39.160 align:center
То и Кризи тоже.

00:34:40.995 --> 00:34:42.705 align:center
Это всё подстава.

00:34:44.749 --> 00:34:46.167 align:center
Выдвигаюсь к Таппену.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Ладно, перекрой всё. Вызывай их.
Перекрывайте.

00:34:58.805 --> 00:35:00.723 align:center
Запущен протокол изоляции.

00:35:00.807 --> 00:35:05.144 align:center
Всем посторонним
немедленно покинуть здание.

00:36:05.288 --> 00:36:08.249 align:center
Держите его! Держите его, чёрт возьми!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
Чёрт!

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
…немедленно покинуть здание.

00:36:22.513 --> 00:36:23.514 align:center
Ладно.

00:36:26.184 --> 00:36:27.226 align:center
Идем.

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Выходим.

00:36:41.240 --> 00:36:42.450 align:center
Чёрт!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Выход перекрыт. Мы с По на втором этаже.
Бежим на северо-запад. Нужна помощь.

00:36:49.373 --> 00:36:50.917 align:center
Хорошо. Едем.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Хватит стрелять, мать вашу!

00:37:34.293 --> 00:37:35.378 align:center
С дороги!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Стоять!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
- Взяли девчонку.
- Убивайте их!

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
Вы в порядке? Бежим!

00:38:15.418 --> 00:38:16.335 align:center
- Цела?
- Да.

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
Будь тут.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Кризи. Нас зажали в приемной
на втором этаже.

00:38:32.018 --> 00:38:35.396 align:center
У нас кончатся патроны раньше, чем у них.
Сможешь прийти?

00:38:47.616 --> 00:38:49.201 align:center
- Цел?
- Да.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
- Дай гранату.
- Вот.

00:39:21.942 --> 00:39:22.860 align:center
У него граната!

00:39:22.943 --> 00:39:23.903 align:center
У него граната!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
Либо держим их, либо гранату. Не вместе.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Поменяйся со мной. Мело, давай! Вперед!

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
Скажи Ивану не стрелять!

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
Что?!

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Говори!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Подожди. Говорит не стрелять.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
Твою мать!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
Должен признать, запись…

00:40:17.081 --> 00:40:21.877 align:center
Великолепная идея.
Это тот Кризи, которого я знал.

00:40:23.212 --> 00:40:25.798 align:center
Понимаешь? На которого возлагал надежды.

00:40:25.881 --> 00:40:29.009 align:center
Пока ты не спятил после Мехико.
Давай подумаем вместе.

00:40:29.593 --> 00:40:31.804 align:center
Подумаем об этом рационально.

00:40:32.930 --> 00:40:35.516 align:center
Ты без меня отсюда не выберешься.

00:40:35.599 --> 00:40:37.101 align:center
И девчонка тоже.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
Пора обсудить твои варианты.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
- Думаешь, буду с тобой торговаться?
- Думаю, стоит.

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
Кончились патроны!

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
У меня тоже!

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
Чёрт!

00:41:21.979 --> 00:41:24.231 align:center
Кризи, поторопись, ладно?

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
Кризи!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
Не хочу умирать…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
На помощь, срочно!

00:41:40.289 --> 00:41:41.624 align:center
Нет!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
- Нет, стойте. Нет.
- Нет!

00:41:44.668 --> 00:41:45.920 align:center
Кризи!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
Давай!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Кризи!

00:42:32.716 --> 00:42:34.927 align:center
Ломайте хренову дверь!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
Давайте! Толкайте!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
Это от Рейберна.

00:43:06.417 --> 00:43:07.418 align:center
Сильнее!

00:43:15.509 --> 00:43:16.969 align:center
Сильнее!

00:43:22.016 --> 00:43:23.934 align:center
Толкайте!

00:44:10.773 --> 00:44:11.732 align:center
Чёрт, кончились.

00:45:35.399 --> 00:45:37.568 align:center
- Идем.
- Давай. Пошли!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Налево.

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
Чёрт! Что…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
- Иди, я догоню.
- Кризи.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
- Я не могу тебя так оставить.
- Иди, По.

00:45:52.666 --> 00:45:53.667 align:center
Чёрт.

00:46:29.286 --> 00:46:30.621 align:center
Кризи!

00:46:38.754 --> 00:46:41.715 align:center
Стоять. Не двигайся.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Убьешь её — умрешь через секунду.

00:46:50.641 --> 00:46:51.809 align:center
Да, знаю.

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
Учитывая, что ты убил Таппена,
жить мне особенно незачем.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Так что…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
…бросай гребаную пушку —

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
или последнее, что увидишь, —
еще один труп в семье Рейберн.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Бросай!

00:47:25.968 --> 00:47:27.344 align:center
Молодец.

00:47:28.637 --> 00:47:31.932 align:center
А теперь… вставай.

00:47:32.891 --> 00:47:35.143 align:center
Позволю тебе уйти первым.

00:47:37.229 --> 00:47:38.480 align:center
Вставай!

00:49:04.650 --> 00:49:05.859 align:center
Кризи?

00:49:07.527 --> 00:49:08.487 align:center
Кризи!

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
Боже мой.

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
Так, держись, хорошо?

00:49:16.703 --> 00:49:21.124 align:center
Всё хорошо. Ты будешь в порядке.
Не умирай. Всё хорошо.

00:49:21.208 --> 00:49:23.585 align:center
Боже мой.

00:49:25.379 --> 00:49:29.383 align:center
Всё будет…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Ты молодец.

00:49:33.387 --> 00:49:34.596 align:center
Кризи.

00:49:36.139 --> 00:49:37.849 align:center
Боже мой.

00:49:42.771 --> 00:49:43.897 align:center
Шокирующие новости:

00:49:43.981 --> 00:49:48.068 align:center
президента Бразилии Хуана Карму
арестовали после публикации документов

00:49:48.151 --> 00:49:50.404 align:center
и видеодоказательств, связывающих его,

00:49:50.487 --> 00:49:55.033 align:center
министра обороны Прадо Соареса
и агента ЦРУ Генри Таппена

00:49:55.117 --> 00:50:00.372 align:center
с заговором с целью использования НРФ
для сокрытия взрыва жилого дома в Рио.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
Джон Кризи, обвиненный
в организации взрыва,

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
на самом деле организовал
рискованное разоблачение

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
с группой бразильцев и девочкой,
потерявшей в теракте родителей.

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
Всё еще не верится.

00:50:12.134 --> 00:50:14.261 align:center
- Мам, смотри, кого привела.
- Мело.

00:50:14.803 --> 00:50:16.221 align:center
- Как ты?
- Ничего. А ты?

00:50:16.304 --> 00:50:17.389 align:center
Рада тебя видеть.

00:50:17.472 --> 00:50:20.976 align:center
Как раз говорил твоей дочке —
не верится, что ты в новостях!

00:50:21.059 --> 00:50:24.521 align:center
Соседка! И помогла свергнуть власть!
С ума сойти!

00:50:24.604 --> 00:50:27.065 align:center
Если ты удивлен, представь, каково мне.

00:50:27.149 --> 00:50:29.151 align:center
Слушай, говорят, вы уезжаете.

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Нет, мы никуда не уезжаем.

00:50:32.195 --> 00:50:35.032 align:center
Думаешь, без Карму всё наладится?

00:50:35.115 --> 00:50:37.659 align:center
Хочется верить,
но, честно говоря, волнуюсь.

00:50:37.743 --> 00:50:38.827 align:center
Я тоже.

00:50:38.910 --> 00:50:41.913 align:center
Если мы все будем волноваться,
всё наладится.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
Вот же дерьмо.

00:50:45.208 --> 00:50:49.421 align:center
Думал, будет экшен,
а не на обслуживание яхты.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Иван сказал,
что сперва тебе надо подтянуть английский.

00:50:56.136 --> 00:51:00.307 align:center
Осип не говорит по-английски.
И ему это не мешает.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Если хочешь выучить русский,
это нас тоже устроит.

00:51:22.204 --> 00:51:24.706 align:center
Когда я видела свою семью в последний раз,

00:51:25.332 --> 00:51:27.125 align:center
я вела себя не лучшим образом.

00:51:28.919 --> 00:51:34.257 align:center
И иногда кажется,
что это сожаление меня поглотит.

00:51:35.842 --> 00:51:40.263 align:center
Из-за того, что с ними случилось,
мне нечего хоронить.

00:51:41.515 --> 00:51:43.517 align:center
Даже прах не развеять.

00:51:45.102 --> 00:51:47.687 align:center
Но я пришла к мысли,

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
что благодаря тому,
как они меня воспитали,

00:51:51.274 --> 00:51:56.905 align:center
моя семья в итоге оставила мне всё,
что только можно пожелать.

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
Не всегда понимаешь, что у тебя есть,

00:52:03.078 --> 00:52:05.497 align:center
пока у тебя не попытаются это отнять.

00:52:09.292 --> 00:52:12.170 align:center
Не всегда понимаешь, что тебе нужно,

00:52:13.088 --> 00:52:16.967 align:center
пока не столкнешься с чем-то,
что не осилить в одиночку.

00:52:21.138 --> 00:52:23.306 align:center
Моя семья дала мне

00:52:24.683 --> 00:52:26.852 align:center
силы двигаться дальше.

00:52:27.769 --> 00:52:32.482 align:center
А друзья научили меня тому,
что я никогда не останусь одна.

00:53:02.637 --> 00:53:04.222 align:center
- Эй.
- Эй.

00:53:05.891 --> 00:53:11.271 align:center
Если хочешь, можешь остаться
и пообедать со всеми.

00:53:14.441 --> 00:53:17.527 align:center
Нет. Нет, я хочу уехать.

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
Не терпится съехать от бабушки.

00:53:20.739 --> 00:53:21.948 align:center
- Да?
- Да.

00:53:28.830 --> 00:53:29.789 align:center
Минутку.

00:53:30.957 --> 00:53:31.875 align:center
Хорошо.

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
Да.

00:53:36.254 --> 00:53:39.049 align:center
Джон, директор Монкриф. Как дела?

00:53:39.758 --> 00:53:42.594 align:center
Я уже дважды отчитался. Больше не буду.

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
Я не за этим звоню.

00:53:44.221 --> 00:53:47.015 align:center
Я безумно уважаю то, что ты сделал,

00:53:47.557 --> 00:53:51.353 align:center
и мне дико стыдно,
что всё это устроил один из наших людей.

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
Ладно. Ну, я…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
Извинения приняты.

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
Это не извинения, Джон.

00:53:58.777 --> 00:53:59.945 align:center
Это приглашение.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Тут есть одно дело.
Хочу, чтобы ты взглянул.

00:54:04.115 --> 00:54:06.576 align:center
Уверен, у вас есть для этого люди.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Есть — и много.

00:54:09.329 --> 00:54:12.958 align:center
Но никто не сталкивался
с этими ребятами напрямую.

00:54:13.959 --> 00:54:15.001 align:center
А я сталкивался?

00:54:15.710 --> 00:54:18.046 align:center
Да, в Мехико.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Вопрос только в том,

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
готов ли ты вернуться к этой теме.

00:54:27.555 --> 00:54:28.765 align:center
Посылайте детали.

00:56:16.790 --> 00:56:18.750 align:center
Перевод субтитров: Даниил Лебедев

