WEBVTT

00:00:24.649 --> 00:00:26.943 align:center
E cumva ironic.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
Implicarea lui Tappen e singura
care ne-a prins bine.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
Cum poate fi ăsta un avantaj?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Știu cum operează.

00:00:36.161 --> 00:00:40.123 align:center
O înțelegere cu un dictator durează
doar cât vrea el.

00:00:40.623 --> 00:00:43.209 align:center
Când devii incomod, te elimină.

00:00:44.627 --> 00:00:46.671 align:center
Tappen nu vrea asta.

00:00:46.755 --> 00:00:50.842 align:center
- Cum adică?
- Tappen are o măsură de protecție.

00:00:51.468 --> 00:00:53.803 align:center
Vă susțin obiectivele în totalitate.

00:00:54.429 --> 00:00:56.806 align:center
Ce nu înțeleg e cum le atingeți.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Poți prelua controlul prin forță,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
dar apoi nu vei mai putea
renunța la forță.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Sau poți obține ce vrei pașnic,
ca reacție la o tragedie.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Tu cu ce te alegi? Cred că așa se spune.

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
După ce v-ați asigurat controlul,
veți putea ajuta cu chestiuni regionale

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
care mă vor ajuta să avansez.

00:01:18.203 --> 00:01:19.871 align:center
Tappen le zice partenerilor

00:01:19.954 --> 00:01:23.750 align:center
nu doar că are dovezi clare
ale fărădelegilor lor,

00:01:25.710 --> 00:01:27.879 align:center
dar și că, dacă el pățește ceva,

00:01:28.379 --> 00:01:31.633 align:center
acele dovezi vor ajunge automat
la presă și poliție,

00:01:31.716 --> 00:01:33.093 align:center
în toată lumea.

00:01:33.176 --> 00:01:36.554 align:center
Deci nu-l pot elimina
fără să se elimine pe ei.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Dar dacă îl elimin eu,
măsura de protecție automată se activează.

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
Carmo și Soares o înfundă
când se află ce știe el despre ei.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
Nu știm dacă are învoiala asta.

00:01:48.024 --> 00:01:49.984 align:center
Tappen e cel de pe motocicletă.

00:01:50.068 --> 00:01:52.529 align:center
Poe i-a văzut fața. E un factor de risc.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Dacă n-ar ști ceva despre ei, ar fi mort.

00:01:55.907 --> 00:01:57.200 align:center
Totul bine și frumos,

00:01:57.283 --> 00:01:59.327 align:center
dar cum îl vei elimina pe Tappen

00:01:59.410 --> 00:02:01.204 align:center
dacă nu poți ieși de aici?

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
Mă predau.

00:02:08.086 --> 00:02:09.379 align:center
Așa o să mori.

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
Nu mă vor elimina
până n-o vor avea pe Poe.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Dacă ajung într-o cameră cu Tappen,
îl pot elimina.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
Chiar și așa,
cum vei ieși din acea cameră?

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
Nu te poți duce la sacrificiu.

00:02:22.392 --> 00:02:23.643 align:center
Nu tu decizi asta.

00:02:23.726 --> 00:02:26.604 align:center
Nici nu voi sta să văd cum decizi greșit.

00:02:27.605 --> 00:02:29.065 align:center
- Vii cu mine?
- De ce?

00:02:29.816 --> 00:02:34.529 align:center
Mă tem că voi țipa la tine
și nu vreau să-i trezesc pe ceilalți.

00:02:40.493 --> 00:02:44.080 align:center
- Trebuie să te oprești.
- Nu înțelegi ce se întâmplă.

00:02:45.582 --> 00:02:46.416 align:center
Ce?

00:02:46.916 --> 00:02:47.792 align:center
Spune-mi.

00:02:49.169 --> 00:02:53.840 align:center
Nu era vizată clădirea ei, ci cealaltă,
până m-a adus tatăl ei să ajut.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
Și, cum noi doi lucram împreună,

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
Tappen a știut
că ne vom da seama repede că e ceva putred

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
și s-a panicat,
așa că a aruncat în aer clădirea lui.

00:03:06.436 --> 00:03:12.317 align:center
Toți mor în jurul meu,
iar eu scap mereu și nu știu de ce.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Ascultă-mă.

00:03:21.868 --> 00:03:24.078 align:center
Nu tu ai aruncat în aer clădirea aia.

00:03:24.579 --> 00:03:25.580 align:center
Ei au făcut-o.

00:03:30.543 --> 00:03:32.503 align:center
Dar dacă faci asta singur

00:03:33.296 --> 00:03:35.048 align:center
și nu te întorci la Poe,

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
va suferi din nou ca înainte.

00:03:41.137 --> 00:03:42.847 align:center
Pentru că are nevoie de tine.

00:03:44.057 --> 00:03:46.142 align:center
Nu doar ca să termini treaba,

00:03:47.393 --> 00:03:49.687 align:center
ci ca să supraviețuiești efectelor.

00:03:59.906 --> 00:04:03.826 align:center
PUS PE JAR

00:04:05.578 --> 00:04:09.207 align:center
Nu e adevărat că Ferraz
a înregistrat ceva, dar Carmo nu știe.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
Și?

00:04:11.626 --> 00:04:14.796 align:center
Așa că facem noi o înregistrare
și-l ademenim cu ea.

00:04:15.505 --> 00:04:18.132 align:center
Osip zice că poate pune ceva pe bandă,

00:04:18.216 --> 00:04:19.801 align:center
dar nu cât să-i omoare.

00:04:19.884 --> 00:04:23.221 align:center
Trebuie doar să-i sperie.
De restul mă ocup eu.

00:04:26.349 --> 00:04:30.478 align:center
- Cum ajunge caseta la Tappen?
- Tatăl meu are un apartament în oraș.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
Îl putem folosi ca momeală.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Să-i dăm drumul!

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Bună ziua, domnilor!

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
Știu că nu vă așteptați la vocea asta.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
E doar începutul problemelor voastre.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Pe aici, vă rog.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
PENITENCIAR

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
Îl vrem pe Creasy.

00:05:08.975 --> 00:05:11.644 align:center
Ce ne-ai spus nu ne ajută la nimic.

00:05:12.312 --> 00:05:13.354 align:center
Un tunel.

00:05:14.605 --> 00:05:16.482 align:center
Nu există niciun tunel

00:05:17.275 --> 00:05:18.985 align:center
ca cel pe care l-ai descris.

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
N-am zis că l-am văzut,

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
ci că printr-un tunel mi-a spus Creasy

00:05:25.908 --> 00:05:29.037 align:center
că va ieși de aici. Eu…

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Ascultă-mă.

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
E tot mai clar că durerea
nu-ți îmbunătățește răspunsurile.

00:05:41.049 --> 00:05:43.843 align:center
Așa că vom trece la familia ta.

00:05:44.344 --> 00:05:45.386 align:center
Asta vrei?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
Vrei să sufere?

00:05:49.432 --> 00:05:50.850 align:center
Pentru ca tu să ce?

00:05:53.102 --> 00:05:55.772 align:center
Să-l protejezi pe Creasy? Fii serios!

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
Nu știu.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Ți-am zis că am fost…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
- Nu știu.
- Ce naiba faci aici?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Cum ai făcut-o?

00:06:13.039 --> 00:06:14.207 align:center
Trebuie să…

00:06:19.087 --> 00:06:20.797 align:center
Ce dracu' faci?

00:06:21.798 --> 00:06:23.716 align:center
Ți-ai pierdut mințile?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Ne-a mințit.

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
- Ce tot spui?
- Ne-a îmbrobodit de la început.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Ne-a dus cu zăhărelul,
iar o unitate FRP i-a eliberat familia.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
Cum dracu' a putut să ia legătura cu FRP?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
L-a ajutat Creasy.

00:06:37.980 --> 00:06:42.318 align:center
Și, cât timp el ne-a ținut ocupați,
Creasy a putut să planifice ce-a vrut.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
- Să vorbim cu paznicul…
- Vii cu mine!

00:06:46.239 --> 00:06:47.073 align:center
Ce?

00:06:47.573 --> 00:06:51.661 align:center
Grație măsurii tale de protecție automată,

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
ai același nivel de protecție
ca președintele Carmo.

00:06:54.872 --> 00:06:55.873 align:center
Da.

00:06:56.374 --> 00:06:59.460 align:center
Spune-i președintelui Carmo
că-mi apăr singur pielea.

00:06:59.544 --> 00:07:02.880 align:center
- Îl caut mai eficient pe Creasy…
- Ascultă-mă, la naiba!

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
Lui Carmo nu-i pasă de tine.

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
Îi pasă de el însuși.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Cât timp moartea ta îl pune în pericol,
nu-și asumă riscuri. Așa că…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
poți fi escortat într-un loc sigur
sau te pot duce cu forța.

00:07:34.120 --> 00:07:36.831 align:center
Să ne mișcăm repede.
Dați jos toate tablourile.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Împingeți scaunele.

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
Dați-le jos.

00:07:41.210 --> 00:07:42.545 align:center
Da. Unu, doi.

00:07:58.936 --> 00:08:00.396 align:center
Unde e fierăstrăul?

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
Fierăstrăul?

00:08:05.401 --> 00:08:07.195 align:center
Vico trebuia să-l ia.

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
Ce s-a întâmplat?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
N-ai adus fierăstrăul.

00:08:36.474 --> 00:08:37.683 align:center
Mulțumesc!

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
HOLUL BIO BAY

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
S, T…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
Î.

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
S, D, 1.

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
Așa.

00:09:26.148 --> 00:09:27.650 align:center
M-am gândit că ți-e sete.

00:09:28.276 --> 00:09:29.235 align:center
Mulțumesc.

00:09:30.361 --> 00:09:31.445 align:center
Pentru puțin.

00:09:34.490 --> 00:09:36.659 align:center
- Te pregătești?
- Da.

00:09:38.703 --> 00:09:39.745 align:center
Nu ți-e frică?

00:09:41.205 --> 00:09:42.164 align:center
Nu…

00:09:44.166 --> 00:09:45.209 align:center
Ba-mi este.

00:09:46.294 --> 00:09:48.045 align:center
Dar știu de ce o fac.

00:09:50.840 --> 00:09:51.841 align:center
Ce înseamnă…

00:09:52.341 --> 00:09:57.263 align:center
Ce înseamnă STÎS… D-1? Stânga unu?

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
Vine de la stânga, înainte,
scară pe dreapta, primul etaj.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Nu…

00:10:03.728 --> 00:10:07.064 align:center
Tata folosea procese mnemotehnice
ca să țină minte totul.

00:10:08.274 --> 00:10:13.946 align:center
Aveam un acronim mnemotehnic
făcut după inițialele numelor noastre.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Ne mutam des, așa că…

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Spunea mereu că, indiferent unde suntem,

00:10:22.079 --> 00:10:25.124 align:center
cât timp suntem împreună, suntem mereu…

00:10:26.626 --> 00:10:28.294 align:center
Suntem mereu în orașul…

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
PAROLĂ

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
ORAȘULPA…

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
ORAȘULPAREPORD

00:10:59.659 --> 00:11:01.285 align:center
AMINTIRI DIN VACANȚĂ

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
Sunt încântat de invitatul de azi.

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
- Superîncântată!
- E o plăcere să fiu cu voi.

00:11:39.615 --> 00:11:41.158 align:center
Veniți prima dată la noi?

00:11:41.242 --> 00:11:43.577 align:center
Bună dimineața, Brazilia! Azi vă învăț…

00:11:43.661 --> 00:11:44.870 align:center
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
Suntem martorii
unei cruzimi inimaginabile.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
Și vom răspunde cu toată forța

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
în această zi neagră
din istoria națiunii noastre,

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
în care au fost curmate
peste 600 de vieți nevinovate.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
Pentru această oroare, îi vom vâna.

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
Americanul John Creasy
și cei care l-au ajutat…

00:12:26.370 --> 00:12:28.038 align:center
Eu zic că arată ca un jaf.

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
Cine lasă dovezile?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
O faci tu?

00:12:33.961 --> 00:12:34.795 align:center
Da.

00:12:35.880 --> 00:12:36.839 align:center
Da.

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
Băga-mi-aș!

00:12:38.674 --> 00:12:39.884 align:center
Ce e?

00:12:45.765 --> 00:12:47.516 align:center
La naiba!

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
Haideți! Toată lumea în dubă! Acum!

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
Hei!

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
Fugi!

00:12:58.527 --> 00:12:59.904 align:center
Stai, că trag!

00:13:06.368 --> 00:13:08.162 align:center
Ieșiți cu mâinile sus!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Deschide!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
Creasy!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
- Nu!
- Creasy!

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
Du-te! Mă descurc.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
Unde e Creasy?

00:13:40.152 --> 00:13:41.779 align:center
A zis că vine el. Pornește!

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
- Ce faci?
- Dovezile.

00:14:08.848 --> 00:14:10.349 align:center
N-am apucat să le punem.

00:14:10.432 --> 00:14:11.976 align:center
Fără ele, n-o să meargă.

00:14:12.476 --> 00:14:14.144 align:center
Hai!

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
Ce faci?

00:14:16.146 --> 00:14:17.606 align:center
Vico!

00:14:18.107 --> 00:14:19.984 align:center
Pornește!

00:14:21.777 --> 00:14:23.654 align:center
Să-mi bag!

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
Du-te!

00:14:28.200 --> 00:14:29.451 align:center
SPECIALIȘTI ÎN MUTĂRI

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
Nu trageți! Nu sunt înarmat.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Dă mâna! Ține-o!

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Ești arestat.

00:15:27.676 --> 00:15:28.636 align:center
Hei!

00:15:29.887 --> 00:15:32.389 align:center
- Ești bine?
- Da, sunt bine.

00:15:35.976 --> 00:15:36.977 align:center
La naiba!

00:15:38.687 --> 00:15:41.607 align:center
- Unde e Vico?
- A sărit din dubă în garaj.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
De ce?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Se temea că n-a lăsat nimeni dovezile.

00:15:47.154 --> 00:15:50.699 align:center
Nu, mă puteam ocupa eu de asta.

00:15:50.783 --> 00:15:51.825 align:center
Îmi pare rău.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Futu-i!

00:15:59.208 --> 00:16:00.125 align:center
E în regulă.

00:16:03.295 --> 00:16:05.339 align:center
Asta trebuia să fie partea ușoară.

00:16:14.640 --> 00:16:15.724 align:center
Unde e Poe?

00:16:30.739 --> 00:16:31.907 align:center
El unde e?

00:16:35.828 --> 00:16:36.745 align:center
Du-te!

00:16:39.748 --> 00:16:41.500 align:center
E o porcărie.

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
Nu mă poți ține aici prizonier.

00:16:45.129 --> 00:16:46.630 align:center
Davi, adu pozele aici.

00:16:48.674 --> 00:16:50.759 align:center
Creasy a atacat locul ăsta azi.

00:16:52.386 --> 00:16:56.515 align:center
În centrul orașului, cu toată lumea
pe urme, a jefuit un apartament.

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
Orice ar fi fost aici,
a considerat că merită riscul.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Bani.

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
Știu alte 20 de moduri
prin care ar putea face rost de bani.

00:17:07.943 --> 00:17:09.028 align:center
Atunci, ce?

00:17:13.323 --> 00:17:14.366 align:center
Nu știu.

00:17:17.119 --> 00:17:18.078 align:center
Știi…

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
la cât te lauzi că înțelegi
cum operează Creasy și toate alea,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
nu pare că-i intuiești
prea bine următoarea mișcare.

00:17:30.883 --> 00:17:32.968 align:center
Pregătiți-vă! Plecăm.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
L-am reținut
pe unul dintre complicii lui Creasy.

00:17:39.224 --> 00:17:42.811 align:center
Dacă vrei să ieși,
scoate niște informații utile de la el.

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
Dacă nu aflăm ce plănuiește Creasy,

00:17:45.731 --> 00:17:47.566 align:center
ceva îmi spune c-o să ne arate.

00:17:47.649 --> 00:17:49.401 align:center
Și nu cred c-o să ne placă.

00:17:49.985 --> 00:17:50.986 align:center
Să mergem!

00:18:11.298 --> 00:18:12.508 align:center
Ce se întâmplă?

00:18:15.511 --> 00:18:16.428 align:center
Am intrat.

00:18:17.679 --> 00:18:19.014 align:center
Ai găsit parola?

00:18:20.015 --> 00:18:21.517 align:center
Asta e bine, nu?

00:18:23.393 --> 00:18:25.771 align:center
Voiam doar să le văd fețele din nou.

00:18:29.316 --> 00:18:31.693 align:center
Am crezut că mă voi simți mai bine, dar…

00:18:37.574 --> 00:18:39.910 align:center
Parcă toate amintirile
ar fi fost otrăvite.

00:19:19.116 --> 00:19:20.159 align:center
Unde era asta?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
Într-un parc.

00:19:28.625 --> 00:19:31.170 align:center
- V-ați dus acolo pentru o poză?
- Da.

00:19:33.380 --> 00:19:35.757 align:center
Urma s-o facem felicitare de Crăciun.

00:19:39.678 --> 00:19:43.015 align:center
Tata credea că ne trebuie
doar un aparat și un trepied.

00:19:43.974 --> 00:19:45.184 align:center
Frații mei…

00:19:49.479 --> 00:19:53.400 align:center
nu erau atenți,
așa că toate pozele au ieșit urât.

00:19:55.110 --> 00:19:59.156 align:center
Am început să ne certăm și…

00:20:01.450 --> 00:20:03.285 align:center
mama a luat aparatul și…

00:20:04.953 --> 00:20:07.080 align:center
i l-a dat unui străin.

00:20:09.374 --> 00:20:11.084 align:center
Doar pe asta a făcut-o.

00:20:15.172 --> 00:20:17.507 align:center
La final, când ne-a dat camera înapoi…

00:20:20.052 --> 00:20:22.804 align:center
a zis că suntem o familie frumoasă.

00:20:39.112 --> 00:20:40.864 align:center
Asta nu e otravă.

00:20:49.665 --> 00:20:52.960 align:center
Tot ce contează pentru tine e încă acolo.

00:20:56.129 --> 00:20:59.591 align:center
Și asta nu înseamnă
că nu vei simți durere.

00:21:01.510 --> 00:21:03.887 align:center
Dar nu trebuie s-o înduri singură.

00:21:04.471 --> 00:21:05.389 align:center
Da.

00:21:07.808 --> 00:21:09.226 align:center
Cine va fi lângă mine?

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
Eu voi fi.

00:21:29.705 --> 00:21:30.622 align:center
Serios?

00:21:31.623 --> 00:21:32.749 align:center
Da, doamnă.

00:21:37.879 --> 00:21:38.880 align:center
Bine.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
Și acum?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Semnalul se mișcă haotic.

00:22:00.819 --> 00:22:05.741 align:center
Dacă se străduiesc, pot localiza apelul
în Rio, dar nu mai aproape.

00:22:05.824 --> 00:22:07.075 align:center
Nu poate fi detectat.

00:22:13.415 --> 00:22:14.708 align:center
Ești bine?

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Da, sunt bine.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Pornește.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
Ei bine?

00:22:41.318 --> 00:22:43.695 align:center
Îl cheamă Vico, e dintr-o favelă locală.

00:22:44.404 --> 00:22:47.449 align:center
N-a zis mare lucru
și n-am lăsat agenții locali să-l întrebe.

00:22:47.532 --> 00:22:49.326 align:center
Ce mai așteptăm? Vreau doar…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
Cu respect, dle președinte,
nu știm ce i-a spus Creasy.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Eu și Tappen îl vom interoga personal.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Vreau să fie tăiat bucăți
până începe să vorbească.

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
Nu voi tolera un om care să acționeze
cu impunitate. Își bate joc…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
- Îmi pare rău, dle.
- Nu mă întrerupe!

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
Mă scuzați.

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
E un apel la care cred
că vreți să răspundeți.

00:23:10.347 --> 00:23:11.848 align:center
Agentul Creasy.

00:23:28.615 --> 00:23:29.950 align:center
Dle Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
Știu că aveți multe pe cap,
dle președinte, așa că nu vă rețin mult.

00:23:36.415 --> 00:23:40.293 align:center
Vreau doar să vă anunț că vin să vă văd.

00:23:40.877 --> 00:23:41.920 align:center
Chiar așa?

00:23:42.546 --> 00:23:43.630 align:center
Din păcate.

00:23:44.172 --> 00:23:47.008 align:center
Când ajung,
n-o să avem mult timp să vorbim.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
E ilegal să faci astfel de amenințări,
chiar și în glumă.

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
Nu glumesc deloc.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Știu ce ați făcut, dle președinte.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Dv., Soares și Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:03.150 align:center
Și o să mă asigur că veți plăti toți.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Am sunat să mă asigur că aveți ocazia

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
pe care familia Rayburn
și ceilalți din clădire n-au avut-o.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
Ocazia să vă luați rămas-bun
de la cei dragi.

00:24:14.953 --> 00:24:18.123 align:center
Fiindcă vin la dv., dle președinte.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
Și atunci va fi prea târziu.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Am sunat să mă asigur că aveți ocazia

00:24:38.185 --> 00:24:41.521 align:center
pe care familia Rayburn
și ceilalți din clădire n-au avut-o.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
Ocazia să vă luați rămas-bun
de la cei dragi.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Fiindcă vin la dv., dle președinte.

00:24:49.362 --> 00:24:51.448 align:center
Și atunci va fi prea târziu.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Vreau o evaluare sinceră.

00:24:55.494 --> 00:24:59.456 align:center
E omul ăsta capabil
să încerce să mă asasineze?

00:25:00.332 --> 00:25:01.416 align:center
Absolut.

00:25:02.334 --> 00:25:03.251 align:center
Dar…

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
nu cred că asta se întâmplă.

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
Cum adică?

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
Creasy nu te sună
ca să-ți spună că te va ucide.

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
Te ucide direct.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Ceva nu e în regulă.

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
Vreau să rezolvăm asta
odată pentru totdeauna.

00:25:20.060 --> 00:25:22.687 align:center
Nu am ajuns până aici
ca să ne încurce un om.

00:25:22.771 --> 00:25:25.148 align:center
Aveți perfectă dreptate, dle președinte.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
E timpul să-l vizităm
pe acel membru al echipei lui Creasy.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Da.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Domnule…

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
ne vom ocupa de asta.

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
Vă asigur.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soares.

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
Stai jos!

00:25:54.135 --> 00:25:55.178 align:center
Du-te-n mă-ta!

00:25:56.054 --> 00:25:57.847 align:center
Nicio plată nu merită asta.

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
Plată?

00:26:02.561 --> 00:26:04.354 align:center
Vorbește! Răspunde!

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
M-au angajat să sparg un seif.

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
Ce era în seif?

00:26:10.026 --> 00:26:13.280 align:center
Doar o cheie de la o cutie de valori.

00:26:13.363 --> 00:26:14.406 align:center
Ești sigur?

00:26:14.489 --> 00:26:18.034 align:center
Eu am scos-o din seif.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
M-am întrebat cum mă vor plăti cu aia.

00:26:20.996 --> 00:26:22.038 align:center
Așa că…

00:26:22.539 --> 00:26:25.709 align:center
Deci trebuia să fie bani în seif.

00:26:26.793 --> 00:26:30.797 align:center
Și acum ar trebui să fie bani
în cutia de valori.

00:26:31.298 --> 00:26:34.134 align:center
Nu bani, ci ceva ce vor să vândă.

00:26:36.511 --> 00:26:37.345 align:center
Cum ar fi?

00:26:38.805 --> 00:26:42.017 align:center
Nu știu. Vorbeau întruna despre o casetă.

00:26:43.351 --> 00:26:44.644 align:center
O casetă?

00:26:45.812 --> 00:26:46.646 align:center
Da.

00:26:47.314 --> 00:26:50.108 align:center
- O înregistrare cu președintele.
- Președintele Carmo?

00:26:51.985 --> 00:26:54.654 align:center
- Președintele Carmo?
- Da, el.

00:26:54.738 --> 00:26:56.781 align:center
- Cine era tipul?
- Ferraz.

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
Ferraz.

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
Uită-te la mine! Ești sigur?

00:27:02.245 --> 00:27:05.081 align:center
O casetă cu președintele Carmo
vorbind cu Ferraz?

00:27:05.165 --> 00:27:07.959 align:center
Da. Ce înseamnă asta?

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
Adună toată echipa
și trimite-i pe toți la Banca BCI.

00:27:18.928 --> 00:27:20.305 align:center
Cutia de valori 4488.

00:27:20.805 --> 00:27:21.723 align:center
Du-te!

00:27:24.184 --> 00:27:25.310 align:center
Supraveghează-l!

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Haideți!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
Dați-vă înapoi!

00:27:48.416 --> 00:27:50.251 align:center
E liber. Hai!

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
Futu-i!

00:28:57.152 --> 00:28:58.111 align:center
Bună ziua, dlor!

00:29:01.197 --> 00:29:03.742 align:center
Știu că nu vă așteptați la vocea asta.

00:29:05.326 --> 00:29:07.787 align:center
E doar începutul problemelor voastre.

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
Mă tem că, dacă încă ascultați
această parte a înregistrării,

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
ați eliberat deja toxinele
care vă vor ucide.

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
Ce?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
S-ar putea să aveți
o senzație de arsură în nări.

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
Vreau să vă asigur că nu va dura mult.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
În 20-30 de minute veți fi morți.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Băga-mi-aș!

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
E toxic!

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
Să mergem!

00:29:48.161 --> 00:29:50.497 align:center
Cei din echipa de risc biologic

00:29:50.580 --> 00:29:53.291 align:center
să meargă la posturi
și să aștepte pacienții.

00:29:54.334 --> 00:29:55.627 align:center
Melo. Răspunde!

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
Da.

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
Creasy.

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Spune.

00:30:00.715 --> 00:30:03.051 align:center
Osip spune că țintele se apropie.

00:30:03.134 --> 00:30:04.385 align:center
Recepționat.

00:30:19.359 --> 00:30:20.652 align:center
Știi ce ai de făcut?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Da. Intru.

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
Mă asigur că mă văd
și atrag paza ca să ajungi la Tappen.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
Bravo!

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
Toți pe poziții?

00:30:35.792 --> 00:30:38.169 align:center
Da. Eu și Livro suntem pregătiți.

00:30:48.304 --> 00:30:49.764 align:center
N-o să pățesc nimic.

00:30:59.732 --> 00:31:01.067 align:center
Creasy, raportează.

00:31:03.862 --> 00:31:05.613 align:center
Totul e pregătit.

00:31:35.310 --> 00:31:36.394 align:center
Au sosit.

00:31:43.526 --> 00:31:45.612 align:center
Stabiliți perimetrul. Nimeni nu intră.

00:31:47.906 --> 00:31:49.115 align:center
Repede!

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
Haideți!

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
Nu știm cu ce avem de-a face.
Poate fi chimic. Biologic.

00:32:00.919 --> 00:32:02.712 align:center
Ne trebuie mai mulți militari.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Iau trusa de urgență.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
La naiba!

00:32:18.603 --> 00:32:20.021 align:center
Poe, răspunde!

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
Ce cauți aici?

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
M-a găsit cineva, dar ei n-au ajuns încă.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Pleacă! Găsim altceva.

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
Lasă-mă puțin, bine?

00:32:33.618 --> 00:32:35.244 align:center
Poe, ieși!

00:32:36.579 --> 00:32:37.455 align:center
Aici.

00:32:37.538 --> 00:32:38.456 align:center
Nu.

00:32:39.207 --> 00:32:40.291 align:center
Mă descurc.

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
Aici. Acolo. Închideți ușa!

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Du-te-n mă-ta!

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Opriți-o!

00:33:14.993 --> 00:33:16.828 align:center
Opriți fata aia!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Unde ești, Poe?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Breșă de securitate
în laboratorul biologic, etajul doi.

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
Breșă de securitate
în laboratorul biologic, etajul doi.

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
Vedeți acolo!

00:33:42.895 --> 00:33:43.896 align:center
Poe.

00:33:44.605 --> 00:33:45.815 align:center
Unde ești, Poe?

00:33:48.276 --> 00:33:49.652 align:center
Unde e fata?

00:33:49.736 --> 00:33:51.112 align:center
La stânga.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Haideți!

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
Poe, dacă mă auzi, vin acum.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Creasy, o am eu.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Paza a fost distrasă. Ai undă verde. Melo?

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
- Ne îndreptăm spre scări.
- Bine, du…

00:34:05.334 --> 00:34:06.169 align:center
Fir-ar să fie!

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
La naiba, Vico!

00:34:26.272 --> 00:34:27.106 align:center
Cum ai scăpat?

00:34:27.774 --> 00:34:30.234 align:center
Sincer, am un talent natural pentru asta.

00:34:31.235 --> 00:34:33.071 align:center
Mergem la punctul de întâlnire.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Înapoi!

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Dacă Poe e aici…

00:34:37.575 --> 00:34:39.118 align:center
Atunci e și Creasy.

00:34:40.995 --> 00:34:42.872 align:center
E o farsă nenorocită.

00:34:44.749 --> 00:34:46.250 align:center
Mă apropii de Tappen.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Blocați totul!
Anunță prin stație să blocheze totul.

00:34:59.055 --> 00:35:00.723 align:center
Protocol de izolare inițiat.

00:35:00.807 --> 00:35:05.269 align:center
Toți cei neautorizați
sunt obligați să evacueze imediat.

00:36:05.288 --> 00:36:07.832 align:center
Opriți-l! Țineți-l, la naiba!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
Băga-mi-aș!

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
…sunt obligați să evacueze imediat.

00:36:22.513 --> 00:36:23.431 align:center
Bun.

00:36:26.184 --> 00:36:27.185 align:center
Să mergem!

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Acum ieșim.

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
La naiba!

00:36:43.159 --> 00:36:44.118 align:center
Stați!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
N-am putut ieși. Suntem la etajul doi.
Avem nevoie de ajutor.

00:36:49.373 --> 00:36:50.750 align:center
Bine. Venim acum.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Nu mai trageți, în mama naibii!

00:37:34.293 --> 00:37:35.586 align:center
Laoparte!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Stați!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
- Avem fata.
- Împușcați-i!

00:37:56.941 --> 00:37:58.025 align:center
Ești bine?

00:37:58.985 --> 00:38:00.236 align:center
Fugi!

00:38:15.334 --> 00:38:16.335 align:center
- Ești bine?
- Da.

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
Stai aici!

00:38:28.097 --> 00:38:31.892 align:center
Creasy, suntem blocați
la recepția de la etajul doi.

00:38:31.976 --> 00:38:34.687 align:center
Vom rămâne
fără muniție înaintea lor. Vii aici?

00:38:47.616 --> 00:38:49.201 align:center
- Ești bine?
- Da.

00:39:15.936 --> 00:39:18.397 align:center
- Dă-mi grenada!
- Poftim!

00:39:21.942 --> 00:39:23.903 align:center
Are o grenadă!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
Ne putem feri fie de ei, fie de grenadă.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Fă schimb cu mine! Melo, acum! Hai!

00:39:42.963 --> 00:39:45.716 align:center
- Zi-i lui Ivan să nu mai tragă!
- Ce?

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Spune-i!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Stai! Zice să nu mai tragi.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
La naiba!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
Recunosc că ești bun. Caseta aia?

00:40:17.581 --> 00:40:21.877 align:center
Ai fost inventiv cu caseta aia.
Ăsta e Creasy pe care îl știam.

00:40:23.212 --> 00:40:25.464 align:center
Știi? Cel în care îmi puneam speranțe.

00:40:26.006 --> 00:40:29.593 align:center
Până când te-a stricat Ciudad de México.
Să ne gândim.

00:40:29.677 --> 00:40:31.804 align:center
Să ne gândim rațional.

00:40:32.930 --> 00:40:35.099 align:center
Nu ieși de aici fără ajutorul meu.

00:40:35.599 --> 00:40:37.226 align:center
Și nici fata aia.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
E timpul să vorbim despre opțiuni.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
- Crezi că negociez cu tine?
- Da, ar trebui s-o faci.

00:41:04.587 --> 00:41:06.922 align:center
- Nu mai am!
- Nici eu.

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
Să-mi bag!

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
Creasy, trebuie să te grăbești!

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
Creasy!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
Nu vreau să mor…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
Avem nevoie de întăriri!

00:41:40.289 --> 00:41:41.624 align:center
Nu!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
- Nu, stai!
- Nu!

00:41:44.668 --> 00:41:45.961 align:center
Creasy!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
Haide!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Creasy!

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
Spargeți ușa asta nenorocită!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
Haideți! Împingeți!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
Asta e de la Rayburn.

00:43:06.417 --> 00:43:07.585 align:center
Împingeți mai tare!

00:43:15.509 --> 00:43:17.011 align:center
Mai tare!

00:43:22.016 --> 00:43:24.059 align:center
Împingeți!

00:44:10.898 --> 00:44:11.732 align:center
Nu mai am.

00:45:35.399 --> 00:45:37.735 align:center
- Să mergem!
- Hai!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
La stânga.

00:45:44.908 --> 00:45:45.909 align:center
La naiba!

00:45:46.452 --> 00:45:47.327 align:center
Ce…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
- Du-te, vin imediat!
- Creasy!

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
- Nu te pot lăsa așa.
- Fugi, Poe!

00:45:52.666 --> 00:45:54.042 align:center
La naiba!

00:46:29.286 --> 00:46:30.621 align:center
Creasy!

00:46:39.254 --> 00:46:41.215 align:center
Stai acolo! Nu te mișca.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Dacă o împuști, mori după o secundă.

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
Da, știu.

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
Dar fiind că l-ai ucis pe Tappen,
nu mai am la ce să sper.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Așa că…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
aruncă naibii arma,

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
altfel ultimul lucru pe care-l vezi
va fi un alt Rayburn mort.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Arunc-o!

00:47:25.968 --> 00:47:27.094 align:center
Bravo!

00:47:28.637 --> 00:47:29.638 align:center
Acum…

00:47:30.848 --> 00:47:32.015 align:center
ridică-te!

00:47:32.891 --> 00:47:35.143 align:center
Îți dau onoarea de-a fi primul.

00:47:37.229 --> 00:47:38.480 align:center
Ridică-te!

00:49:04.650 --> 00:49:05.901 align:center
Creasy?

00:49:07.611 --> 00:49:08.654 align:center
Creasy!

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
Doamne!

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
Rămâi cu mine, da?

00:49:16.703 --> 00:49:20.207 align:center
Ești bine. Nu, rămâi cu mine. E bine.

00:49:21.208 --> 00:49:22.626 align:center
Doamne!

00:49:25.379 --> 00:49:27.130 align:center
O să fie…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Te-ai descurcat bine.

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
Creasy!

00:49:36.139 --> 00:49:37.224 align:center
Doamne!

00:49:42.771 --> 00:49:45.899 align:center
Evoluții neașteptate azi,
când președintele João Carmo

00:49:45.983 --> 00:49:49.403 align:center
a fost arestat după apariția
unor documente și dovezi video

00:49:49.486 --> 00:49:53.991 align:center
care arată că el, ministrul Apărării,
Prado Soares, și un agent CIA american,

00:49:54.074 --> 00:49:57.828 align:center
Henry Tappen, au conspirat
să folosească FRP ca paravan

00:49:57.911 --> 00:50:00.372 align:center
pentru distrugerea unui bloc din Rio.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
John Creasy, implicat la un moment dat,

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
s-a coordonat cu o fată rămasă orfană
în urma atentatului

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
și cu un grup de brazilieni
într-un efort riscant de a expune…

00:50:10.382 --> 00:50:12.134 align:center
Încă nu-mi vine să cred.

00:50:12.217 --> 00:50:14.261 align:center
- Uite pe cine aduc, mamă.
- Melo!

00:50:14.803 --> 00:50:16.221 align:center
- Ce faci?
- Bine. Tu?

00:50:16.304 --> 00:50:17.514 align:center
Mă bucur să te văd.

00:50:17.597 --> 00:50:20.600 align:center
Îi ziceam fiicei tale
că-i de necrezut că ești la știri.

00:50:21.101 --> 00:50:24.521 align:center
Vecina mea a ajutat la răsturnarea
guvernului! E o nebunie!

00:50:24.604 --> 00:50:26.481 align:center
Imaginează-ți cum mă simt eu.

00:50:27.065 --> 00:50:29.151 align:center
Umblă zvonul că plecați.

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Nu, nu plecăm nicăieri.

00:50:32.195 --> 00:50:34.906 align:center
Credeți că va fi mai bine fără Carmo?

00:50:35.407 --> 00:50:37.659 align:center
Eu așa sper, dar sunt îngrijorat.

00:50:38.243 --> 00:50:41.913 align:center
Și eu sunt. Dacă ne îngrijorăm destui,
poate fi mai bine.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
E de rahat.

00:50:45.208 --> 00:50:46.710 align:center
Am vrut acțiune…

00:50:47.544 --> 00:50:49.421 align:center
nu să fac service bărcilor.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Ivan a zis că trebuie să-ți îmbunătățești
engleza înainte de orice.

00:50:56.136 --> 00:51:00.307 align:center
Osip nu vorbește engleza,
dar asta nu pare să-i dăuneze.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Dacă preferi să înveți rusa,
ar fi și asta o variantă.

00:51:22.204 --> 00:51:27.042 align:center
Când mi-am văzut ultima oară familia,
nu eram în apele mele.

00:51:28.919 --> 00:51:34.466 align:center
Și uneori simt
că regretul ăsta o să mă înghită de vie.

00:51:35.842 --> 00:51:40.263 align:center
Din cauza a ce li s-a întâmplat,
n-am nimic de îngropat.

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
Nici cenușă de împrăștiat.

00:51:45.102 --> 00:51:47.395 align:center
Dar am ajuns la concluzia

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
că, pentru că m-au crescut cum au făcut-o,

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
familia mea mi-a lăsat
tot ce mi-aș fi putut dori.

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
Nu înțelegi întotdeauna ce ai

00:52:03.078 --> 00:52:05.705 align:center
până când cineva încearcă să ți-l ia.

00:52:09.292 --> 00:52:12.420 align:center
Și nu înțelegi întotdeauna ce ai nevoie

00:52:13.088 --> 00:52:17.342 align:center
până nu te confrunți cu ceva
prea mare ca să-l înfrunți singur.

00:52:21.138 --> 00:52:23.431 align:center
Ce mi-a dat familia mea

00:52:24.683 --> 00:52:26.434 align:center
e puterea de a continua.

00:52:27.769 --> 00:52:32.524 align:center
Iar prietenii m-au învățat
că nu trebuie să o fac singură.

00:53:02.637 --> 00:53:03.930 align:center
- Bună!
- Salut!

00:53:05.891 --> 00:53:11.313 align:center
Dacă vrei, poți rămâne aici
să iei prânzul cu toată lumea.

00:53:14.441 --> 00:53:15.483 align:center
Nu,

00:53:16.234 --> 00:53:17.611 align:center
vreau să plec.

00:53:18.820 --> 00:53:20.655 align:center
Aș pleca din casa bunicii.

00:53:20.739 --> 00:53:22.032 align:center
- Da?
- Da.

00:53:28.914 --> 00:53:29.998 align:center
Scuză-mă un minut.

00:53:31.124 --> 00:53:32.000 align:center
Bine.

00:53:35.170 --> 00:53:36.171 align:center
Da.

00:53:36.254 --> 00:53:39.132 align:center
John, aici directorul Moncrief. Ce faci?

00:53:39.758 --> 00:53:42.594 align:center
Am dat două declarații.
Gata cu întrebările.

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
Nu de asta te sun.

00:53:44.221 --> 00:53:46.514 align:center
Te respect mult pentru ce ai făcut

00:53:46.598 --> 00:53:51.353 align:center
și mi-e rușine că a trebuit s-o faci
din cauza unuia de-ai noștri.

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
Bine, atunci eu…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
Îți accept scuzele.

00:53:56.942 --> 00:53:58.276 align:center
Nu sunt scuze, John.

00:53:58.777 --> 00:54:00.070 align:center
E o invitație.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Am o situație
pe care aș vrea s-o analizezi.

00:54:04.032 --> 00:54:06.576 align:center
Sunt sigur că ai deja oameni pentru asta.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Chiar am, iar lista e lungă.

00:54:09.329 --> 00:54:12.958 align:center
Dar nimeni altul n-a avut
de-a face direct cu oamenii ăștia.

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
Și eu am avut?

00:54:15.710 --> 00:54:18.129 align:center
Da, ai dat de ei în Ciudad de México.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Cred că singura întrebare e

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
dacă mai vrei să auzi de asta.

00:54:27.639 --> 00:54:28.848 align:center
Trimite-mi ce ai.

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Traducere: Mircea Pricăjan

