WEBVTT

00:00:24.482 --> 00:00:26.484 align:center
É até irônico, sabia?

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
O envolvimento do Tappen
é a única coisa que nos ajuda.

00:00:30.905 --> 00:00:33.199 align:center
De que jeito isso nos ajuda?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Eu sei como ele opera.

00:00:36.161 --> 00:00:39.831 align:center
Um acordo com um ditador
só dura enquanto ele quiser.

00:00:40.623 --> 00:00:43.209 align:center
Quem vira uma pedra no sapato, morre.

00:00:44.461 --> 00:00:46.671 align:center
O Tappen gosta de remover essa opção.

00:00:46.755 --> 00:00:48.214 align:center
Como assim?

00:00:48.298 --> 00:00:50.842 align:center
Ele usa um dispositivo de homem morto.

00:00:51.468 --> 00:00:53.219 align:center
Apoio totalmente suas metas.

00:00:54.429 --> 00:00:56.556 align:center
Estou falando de como alcançá-las.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Você pode controlar a arma,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
mas nunca vai conseguir se livrar dela.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Ou você pode conseguir tudo o que quer
como resposta a uma tragédia.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Como é que vocês dizem?
"O que ganha com isso?"

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
Com um controle permanente e certo,
poderá ajudar em questões regionais

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
que me ajudarão a avançar também.

00:01:18.203 --> 00:01:19.788 align:center
O Tappen diz aos colegas

00:01:19.871 --> 00:01:23.166 align:center
que coletou e gravou
provas dos crimes deles

00:01:25.710 --> 00:01:27.629 align:center
e que, se algo acontecer a ele,

00:01:28.254 --> 00:01:33.093 align:center
as provas irão direto
para a imprensa e a polícia do mundo todo.

00:01:33.176 --> 00:01:36.262 align:center
Aí ninguém tira ele de cena
sem sair de cena.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Mas, se eu eliminar o Tappen,
isso aciona o dispositivo de homem morto.

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
E o Carmo e o Soares se ferram
quando as provas vierem à tona.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
Não dá pra ter certeza desse acordo.

00:01:48.024 --> 00:01:49.984 align:center
Tappen era o cara da moto.

00:01:50.068 --> 00:01:52.529 align:center
A Poe viu o rosto dele. Ele é um risco.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Sem uma carta na manga,
ele já estaria morto.

00:01:55.907 --> 00:01:57.200 align:center
Muito bom na teoria,

00:01:57.283 --> 00:02:01.204 align:center
mas como vai acabar com o Tappen
sem poder dar as caras em público?

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
Vou me entregar.

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
Aí você morre.

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
Só vão se livrar de mim
quando pegarem a Poe.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Se eu entrar numa sala com o Tappen,
eu elimino ele.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
Mesmo que fosse verdade,
como sairia dessa sala?

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
Não pode fazer isso e se sacrificar.

00:02:22.392 --> 00:02:23.643 align:center
A decisão não é sua.

00:02:23.726 --> 00:02:26.604 align:center
Não vou aceitar calada sua decisão errada.

00:02:27.480 --> 00:02:29.065 align:center
- Pode vir aqui?
- Por quê?

00:02:29.816 --> 00:02:34.195 align:center
Porque acho que vou gritar com você,
e não quero acordar ninguém.

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
Você tem que parar.

00:02:41.703 --> 00:02:43.705 align:center
Você não entende a situação.

00:02:45.582 --> 00:02:47.792 align:center
Qual é? Me conta.

00:02:49.085 --> 00:02:50.628 align:center
Não ia ser o prédio dela.

00:02:50.712 --> 00:02:53.673 align:center
Ia ser outro prédio,
mas o pai dela me pediu ajuda.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
Com os dois trabalhando juntos,

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
o Tappen sabia que a gente sacaria
que a operação era suspeita.

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
Aí ele ficou com medo
e explodiu o prédio dele!

00:03:06.436 --> 00:03:10.481 align:center
Todo mundo ao meu redor morre,
mas eu sempre sobrevivo

00:03:10.565 --> 00:03:12.025 align:center
e não sei por quê.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Escuta.

00:03:21.868 --> 00:03:25.246 align:center
Você não explodiu aquele prédio.
Eles que explodiram.

00:03:30.543 --> 00:03:32.212 align:center
Mas, se fizer isso sozinho

00:03:33.296 --> 00:03:34.839 align:center
e não voltar para a Poe,

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
ela vai sofrer tudo de novo.

00:03:41.137 --> 00:03:42.764 align:center
Porque ela precisa de você.

00:03:44.057 --> 00:03:45.934 align:center
Não só pra acabar com isso,

00:03:47.393 --> 00:03:49.604 align:center
mas pra sobreviver ao que vem depois.

00:03:59.906 --> 00:04:03.826 align:center
HOMEM EM CHAMAS

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
Essa gravação do Ferraz não existe,
mas o Carmo não sabe.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
E aí?

00:04:11.626 --> 00:04:14.629 align:center
Aí a gente faz uma e usa pra atrair eles.

00:04:15.505 --> 00:04:19.801 align:center
O Osip consegue pôr algo na fita
que não seja forte a ponto de matá-los.

00:04:19.884 --> 00:04:23.221 align:center
Não precisa matar, só assustar.
Eu cuido do resto.

00:04:26.349 --> 00:04:27.850 align:center
Como a fita chegará ao Tappen?

00:04:27.934 --> 00:04:32.522 align:center
Meu pai tem um apartamento,
é uma empresa de fachada. Pode ser a isca.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Vamos lá.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Olá, senhores.

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
Sei que essa não é a voz que esperavam.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
Esse é só o começo dos seus problemas.

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
Queremos o Creasy.

00:05:08.975 --> 00:05:12.061 align:center
E suas informações
não nos levaram a lugar nenhum.

00:05:12.145 --> 00:05:13.146 align:center
Um túnel.

00:05:14.314 --> 00:05:16.190 align:center
Não tem nenhuma porra de túnel

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
igual ao que descreveu.

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
Eu não disse que vi ele.

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
Eu disse que o Creasy me falou de um túnel

00:05:25.908 --> 00:05:28.745 align:center
que ele usaria pra escapar. Eu…

00:05:33.291 --> 00:05:34.417 align:center
Escuta aqui.

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
Já ficou bem claro que te machucar
não vai fazer suas respostas melhorarem.

00:05:41.049 --> 00:05:43.468 align:center
Então vamos machucar sua família.

00:05:44.344 --> 00:05:45.386 align:center
Você quer isso?

00:05:47.263 --> 00:05:48.431 align:center
Que eles sofram?

00:05:49.432 --> 00:05:50.683 align:center
Pra quê?

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
Proteger o Creasy? Qual é!

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
Não sei.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Eu já disse que…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
- Não sei.
- Por que está aqui?

00:06:13.039 --> 00:06:13.873 align:center
Deixa comigo.

00:06:18.586 --> 00:06:20.421 align:center
Que porra foi essa?

00:06:21.798 --> 00:06:23.549 align:center
Ficou maluco, porra?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Ele mentiu pra gente.

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
- Como assim?
- Ele estava só inventando história.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Nos enrolando enquanto uma unidade da FRP
libertava a merda da família dele.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
Como ele entrou em contato com a FRP?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
O Creasy ajudou ele.

00:06:37.980 --> 00:06:42.318 align:center
A gente ficou igual a barata tonta,
e o Creasy planejou quase tudo.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
- Vamos ver com o guarda…
- Você vem comigo.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
Quê?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Graças ao dispositivo de homem morto,
que é sua garantia,

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
você recebe a mesma proteção
que o Pres. Carmo.

00:06:54.872 --> 00:06:55.748 align:center
É?

00:06:56.249 --> 00:06:59.252 align:center
Pode falar pro Pres. Carmo
que eu sei me cuidar.

00:06:59.335 --> 00:07:02.839 align:center
- É mais eficaz eu procurar o Creasy…
- Me escuta, inferno!

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
O Carmo está pouco se fodendo
pra sua segurança.

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
Ele quer se proteger.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Enquanto sua morte for um risco pra ele,
ele não vai se arriscar. Então…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
Pode ser escoltado a um lugar seguro
ou eu mando te levarem arrastado.

00:07:34.120 --> 00:07:36.414 align:center
Vamos ser rápidos. Tirem os quadros.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Afastem as cadeiras.

00:07:41.210 --> 00:07:42.420 align:center
Isso. Um, dois.

00:07:58.936 --> 00:07:59.812 align:center
Cadê a serra?

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
Cadê a serra?

00:08:05.401 --> 00:08:06.861 align:center
Era pro Vico trazer.

00:08:15.828 --> 00:08:16.746 align:center
O que foi?

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
CORREDOR DA BIO BAY

00:08:55.284 --> 00:08:56.827 align:center
L, E…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
S.

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
S, R, 1.

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
Beleza.

00:09:23.521 --> 00:09:24.522 align:center
Oi.

00:09:26.148 --> 00:09:27.733 align:center
Deve estar com sede.

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
- Está se preparando?
- Sim.

00:09:38.494 --> 00:09:39.745 align:center
Não está com medo?

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
Não…

00:09:44.083 --> 00:09:45.209 align:center
Não, estou.

00:09:46.168 --> 00:09:48.045 align:center
Mas sei por que vou fazer isso.

00:09:50.715 --> 00:09:51.674 align:center
O que é…

00:09:52.174 --> 00:09:57.263 align:center
O que é LESSR-1? Menos um?

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
É esquerda, reto,
escada à direita, primeiro andar.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Mentira.

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
Meu pai sempre usava mnemônicos
pra lembrar das coisas.

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
A gente tinha um mnemônico familiar
com a primeira letra de cada nome.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Porque a gente se mudava direto, então…

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Ele sempre dizia:
"Não importa onde estamos,

00:10:21.579 --> 00:10:24.832 align:center
se estivermos juntos, estaremos sempre…

00:10:26.417 --> 00:10:28.294 align:center
Estaremos sempre na cidade de…"

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
SENHA

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
CIDADEDEPA…

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
CIDADEDEPAREPORD

00:10:59.659 --> 00:11:01.369 align:center
LEMBRANÇAS DA VIAGEM EM FAMÍLIA

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
Pra mim, parece um roubo.

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
Quem vai plantar as pistas?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
Consegue?

00:12:33.961 --> 00:12:34.795 align:center
Sim.

00:12:35.880 --> 00:12:36.714 align:center
Sim.

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
Vem, todo mundo pra van. Vamos.

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
Ei!

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
Vai!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
Creasy!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
- Não!
- Creasy!

00:13:23.803 --> 00:13:25.262 align:center
Vai. Vou fazer uma coisa.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
Cadê o Creasy?

00:13:40.152 --> 00:13:41.779 align:center
Ele disse que volta sozinho. Vai!

00:14:18.107 --> 00:14:19.817 align:center
Vai logo!

00:14:21.777 --> 00:14:23.320 align:center
Puta que pariu!

00:15:27.676 --> 00:15:28.510 align:center
Oi.

00:15:29.887 --> 00:15:31.889 align:center
- Você está bem?
- Sim, estou.

00:15:35.893 --> 00:15:37.061 align:center
Que merda.

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
- Cadê o Vico?
- Pulou da van na garagem.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
Quê? Por quê?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Ele ficou com medo
de não terem deixado as pistas.

00:15:47.154 --> 00:15:48.614 align:center
Não, eu daria um jeito.

00:15:49.573 --> 00:15:50.699 align:center
Eu daria um jeito.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Foi mal.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Porra!

00:16:03.295 --> 00:16:05.047 align:center
Essa era a parte fácil.

00:16:14.640 --> 00:16:15.599 align:center
Cadê a Poe?

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
Isso é uma palhaçada, sabia?

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
Não pode me prender aqui.

00:16:48.507 --> 00:16:50.467 align:center
O Creasy roubou esse lugar hoje.

00:16:52.386 --> 00:16:56.557 align:center
No centro, de dia, o mundo atrás dele.
Ele vai e rouba um apartamento.

00:16:57.099 --> 00:17:00.227 align:center
O que tinha aí
devia valer o risco pra ele.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Dinheiro.

00:17:02.646 --> 00:17:06.316 align:center
Tem uns vinte outros jeitos
dele conseguir grana.

00:17:07.818 --> 00:17:08.861 align:center
O que era, então?

00:17:13.323 --> 00:17:14.783 align:center
Não sei.

00:17:17.119 --> 00:17:17.995 align:center
Olha,

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
você fala tanto que entende
como o Creasy opera e não sei mais o quê,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
mas não antecipa nenhum passo dele
melhor que a gente.

00:17:34.595 --> 00:17:37.806 align:center
Pegamos um dos caras
que roubaram o apartamento.

00:17:39.224 --> 00:17:40.559 align:center
Se quiser sair daqui,

00:17:40.642 --> 00:17:42.811 align:center
fala com ele e arranca algo útil.

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
Se a gente não descobrir
o plano do Creasy,

00:17:45.731 --> 00:17:47.566 align:center
ele vai mostrar pra gente.

00:17:47.649 --> 00:17:49.151 align:center
E a gente não vai gostar.

00:18:11.173 --> 00:18:12.341 align:center
O que foi?

00:18:15.385 --> 00:18:16.595 align:center
Entrei no notebook.

00:18:17.679 --> 00:18:19.014 align:center
Achou a senha?

00:18:19.890 --> 00:18:21.517 align:center
Isso é bom, né?

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
Eu só queria ver o rosto deles de novo.

00:18:29.191 --> 00:18:31.693 align:center
Achei que eu me sentiria melhor, mas…

00:18:37.449 --> 00:18:39.827 align:center
As lembranças foram envenenadas.

00:19:19.116 --> 00:19:20.117 align:center
Onde foi isso?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
É um parque.

00:19:28.625 --> 00:19:30.586 align:center
- Só foram lá pra tirar foto?
- É.

00:19:33.380 --> 00:19:35.299 align:center
Era pra ser um cartão de Natal.

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
Meu pai achou
que bastava uma câmera e um tripé.

00:19:43.974 --> 00:19:45.058 align:center
Meus irmãos…

00:19:49.438 --> 00:19:53.233 align:center
Eles não prestavam atenção,
então as fotos ficaram horríveis.

00:19:54.610 --> 00:19:58.739 align:center
Aí a gente começou a discutir, e…

00:20:01.450 --> 00:20:03.202 align:center
minha mãe pegou a câmera e…

00:20:04.870 --> 00:20:06.663 align:center
Ela deu pra um desconhecido.

00:20:09.374 --> 00:20:10.667 align:center
Só isso.

00:20:15.005 --> 00:20:17.424 align:center
No fim das contas, ele devolveu a câmera…

00:20:19.927 --> 00:20:22.387 align:center
e disse que éramos uma família linda.

00:20:39.112 --> 00:20:40.447 align:center
Isso não é veneno.

00:20:49.498 --> 00:20:52.626 align:center
Tudo que você ama continua aí.

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
Isso não significa
que você não vai sofrer.

00:21:01.510 --> 00:21:03.387 align:center
Mas não precisa sofrer sozinha.

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
É.

00:21:07.641 --> 00:21:08.976 align:center
Quem vai estar comigo?

00:21:24.908 --> 00:21:25.742 align:center
Eu.

00:21:29.705 --> 00:21:30.622 align:center
Sério?

00:21:31.623 --> 00:21:32.749 align:center
Sim, senhora.

00:21:37.879 --> 00:21:38.797 align:center
Tá bom.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
E agora?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Ele está mexendo no sinal.

00:22:00.819 --> 00:22:04.656 align:center
Se eles se esforçarem,
podem rastrear a chamada até o Rio, mas…

00:22:04.740 --> 00:22:06.825 align:center
Só isso. É irrastreável.

00:22:13.415 --> 00:22:14.458 align:center
Está de boa?

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Estou.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
E aí?

00:22:41.318 --> 00:22:43.612 align:center
O nome dele é Vico, é de uma favela.

00:22:44.404 --> 00:22:46.865 align:center
Ele falou pouco,
e não deixei os moradores perguntarem.

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
O que estamos esperando? Eu…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
Com todo o respeito,
não sabemos o que Creasy falou pra ele.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
O Tappen e eu vamos interrogá-lo.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Façam picadinho dele até ele desembuchar.

00:22:59.461 --> 00:23:03.632 align:center
Não vou tolerar um homem agindo
sem ser punido, ridicularizando…

00:23:10.347 --> 00:23:11.640 align:center
Agente Creasy.

00:23:28.615 --> 00:23:29.741 align:center
Sr. Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
Sei que está ocupado, Sr. Presidente,
então não vou demorar.

00:23:36.456 --> 00:23:40.293 align:center
Só quero que saiba
que estou indo até você.

00:23:40.877 --> 00:23:42.003 align:center
É mesmo?

00:23:42.546 --> 00:23:44.089 align:center
Infelizmente.

00:23:44.172 --> 00:23:46.967 align:center
Quando eu chegar,
não vai dar tempo de conversar.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
É ilegal fazer esse tipo de ameaça,
até de brincadeira.

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
Estou falando sério.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Eu sei o que fez, Sr. Presidente.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Você, o Soares e o Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:02.816 align:center
E vou fazer todos vocês pagarem.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Só liguei pra vocês terem a chance

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
que os Rayburns e as outras famílias
do prédio não tiveram.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
A chance de se despedirem
de quem vocês amam.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
Porque eu estou indo até você,
Sr. Presidente.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
E aí vai ser tarde demais.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Só liguei pra vocês terem a chance

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
que os Rayburns e as outras famílias
do prédio não tiveram.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
A chance de se despedirem
de quem vocês amam.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Porque eu estou indo até você,
Sr. Presidente.

00:24:49.362 --> 00:24:51.323 align:center
E aí vai ser tarde demais.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Quero uma opinião sincera.

00:24:55.494 --> 00:24:59.039 align:center
Esse homem é capaz
de tentar um assassinato desses?

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
Com certeza.

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
Mas…

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
não é isso que está rolando.

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
Como assim?

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
O Creasy não liga
pra avisar que vai matar a pessoa.

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
Ele só vai e mata.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Tem alguma coisa aí.

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
Quero que resolvam isso
de uma vez por todas.

00:25:20.060 --> 00:25:22.771 align:center
Não viemos até aqui
pra um homem estragar tudo.

00:25:22.854 --> 00:25:24.898 align:center
Tem toda a razão, Sr. Presidente.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
Está na hora de falarmos
com o cara da equipe do Creasy.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Sim.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Senhor,

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
vamos resolver isso.

00:25:35.992 --> 00:25:37.202 align:center
Eu garanto.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soares.

00:26:20.996 --> 00:26:21.871 align:center
Então…

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
Ferraz?

00:28:34.045 --> 00:28:34.879 align:center
Porra.

00:28:57.235 --> 00:28:58.111 align:center
Olá, senhores.

00:29:01.197 --> 00:29:03.950 align:center
Sei que essa não é a voz que esperavam.

00:29:05.326 --> 00:29:07.787 align:center
Esse é só o começo dos seus problemas.

00:29:09.956 --> 00:29:13.668 align:center
Infelizmente, se ainda estiverem ouvindo
essa parte da gravação,

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
já terão liberado as toxinas
que vão matar vocês.

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
O quê?

00:29:21.926 --> 00:29:25.096 align:center
Devem estar sentindo
uma queimação leve nas narinas.

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
Garanto pra vocês
que isso não vai durar muito.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
Em 20 ou 30 minutos, estarão mortos.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Porra!

00:29:54.334 --> 00:29:55.627 align:center
Melo. Responde.

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
Oi.

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
Creasy.

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Fala.

00:30:00.715 --> 00:30:03.051 align:center
O Osip disse que os alvos vêm aí.

00:30:03.134 --> 00:30:04.093 align:center
Entendido.

00:30:19.359 --> 00:30:20.527 align:center
Sabe seu papel?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Sei. Eu entro,

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
faço todo mundo me ver e atraio
os seguranças pra você chegar ao Tappen.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
Boa, garota.

00:30:33.540 --> 00:30:34.582 align:center
Todos a postos?

00:30:35.792 --> 00:30:37.794 align:center
Sim. O Livro e eu estamos.

00:30:48.304 --> 00:30:49.639 align:center
Ei. Vou ficar bem.

00:30:59.732 --> 00:31:00.900 align:center
Creasy, cadê você?

00:31:03.862 --> 00:31:05.572 align:center
Beleza. Tudo pronto.

00:31:34.809 --> 00:31:36.019 align:center
Eles estão aqui.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Merda!

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
Poe, entra.

00:32:23.024 --> 00:32:25.234 align:center
Alguém me viu, mas eles não chegaram.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Vai embora. A gente vê outra coisa.

00:32:28.863 --> 00:32:30.782 align:center
Me dá um segundo, tá?

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
Poe, sai daí.

00:32:37.538 --> 00:32:38.373 align:center
Não.

00:32:39.165 --> 00:32:40.249 align:center
Eu dou conta.

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Vai se foder.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Parem ela!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Onde você está, Poe?

00:33:42.895 --> 00:33:43.730 align:center
Poe.

00:33:44.480 --> 00:33:45.690 align:center
Onde você está, Poe?

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
Se estiver ouvindo, estou indo.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Relaxa, estou com ela.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Os seguranças saíram.
Você já pode ir. Melo?

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
- Vamos pra escada.
- Tá, ent…

00:34:31.235 --> 00:34:32.945 align:center
Vamos pro ponto de encontro.

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Se a Poe está aqui…

00:34:37.575 --> 00:34:39.160 align:center
O Creasy também está.

00:34:40.995 --> 00:34:42.538 align:center
É tudo uma farsa.

00:34:44.749 --> 00:34:45.917 align:center
Chegando ao Tappen.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Tá, tranca tudo.
Pega o rádio e manda trancarem tudo.

00:36:22.513 --> 00:36:23.472 align:center
Beleza.

00:36:26.184 --> 00:36:27.101 align:center
Vamos lá.

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Saindo.

00:36:41.240 --> 00:36:42.366 align:center
Merda!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Saída comprometida. Poe e eu no 2º andar.
Rumo a noroeste. Nos ajudem.

00:36:49.373 --> 00:36:50.791 align:center
Tá. Estamos indo.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Parem de atirar, porra!

00:37:34.293 --> 00:37:35.336 align:center
Saiam da frente!

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
Você está bem? Vai!

00:38:15.418 --> 00:38:16.335 align:center
- Tudo bem?
- Sim.

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
Fica aqui.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Creasy, nos encurralaram
na recepção do 2º andar.

00:38:32.018 --> 00:38:34.687 align:center
Vamos ficar sem munição antes deles.
Pode vir?

00:38:47.616 --> 00:38:49.118 align:center
- Você está bem?
- Estou.

00:39:22.943 --> 00:39:23.903 align:center
Uma granada!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
A gente dá conta deles ou da granada.

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Espera! Ele falou pra não atirar.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
Eita, porra!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
Vou ter que admitir… Aquela fita?

00:40:17.081 --> 00:40:21.877 align:center
Haja inspiração para aquilo.
Era esse Creasy que eu conhecia. E…

00:40:23.212 --> 00:40:25.923 align:center
Sabe? Eu tinha esperanças praquele cara.

00:40:26.006 --> 00:40:29.009 align:center
Mas a Cidade do México fodeu com você.
Pensa bem.

00:40:29.593 --> 00:40:31.762 align:center
Pensa racionalmente.

00:40:32.930 --> 00:40:35.516 align:center
Você não vai sair daqui sem minha ajuda.

00:40:35.599 --> 00:40:37.101 align:center
Nem aquela garota.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
Está na hora de discutirmos suas opções.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
- Acha que vou negociar com você?
- Acho que deveria.

00:41:21.979 --> 00:41:24.148 align:center
Creasy, precisa andar logo!

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
Creasy!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
Não quero morrer…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
Precisamos de reforços!

00:41:40.289 --> 00:41:41.207 align:center
Não!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
- Não, espera. Não.
- Não!

00:41:44.668 --> 00:41:45.920 align:center
Creasy!

00:41:49.590 --> 00:41:50.799 align:center
Vamos!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Creasy!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
Essa é pelo Rayburn.

00:44:10.814 --> 00:44:11.732 align:center
Estou sem bala.

00:45:35.399 --> 00:45:37.526 align:center
- Vamos.
- Vem!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Pra esquerda.

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
Merda! O que…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
- Vai, eu já vou.
- Creasy.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
- Não posso te deixar assim.
- Anda, Poe.

00:45:52.666 --> 00:45:53.709 align:center
Merda.

00:46:29.286 --> 00:46:30.496 align:center
Creasy!

00:46:38.754 --> 00:46:41.215 align:center
Pode parar aí. Não se mexe.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Se atirar nela,
você morre um segundo depois.

00:46:50.641 --> 00:46:51.767 align:center
É, eu sei.

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
Como você matou o Tappen,
minha vida não vai ser grande coisa.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Então…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
larga a porra da arma,

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
senão sua última visão
vai ser outro Rayburn morto.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Larga!

00:47:25.968 --> 00:47:26.969 align:center
Bom garoto.

00:47:28.637 --> 00:47:29.471 align:center
Agora…

00:47:30.848 --> 00:47:31.890 align:center
levanta.

00:47:32.891 --> 00:47:35.102 align:center
Te dou a honra de ir primeiro.

00:47:37.229 --> 00:47:38.897 align:center
Levanta!

00:49:04.650 --> 00:49:05.859 align:center
Creasy?

00:49:07.611 --> 00:49:08.528 align:center
Creasy!

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
Meu Deus…

00:49:14.326 --> 00:49:15.911 align:center
Fica aqui comigo, tá?

00:49:16.703 --> 00:49:19.873 align:center
Tá. Você está bem.
Não, fica comigo. Está tudo bem.

00:49:21.208 --> 00:49:22.459 align:center
Meu Deus.

00:49:25.379 --> 00:49:26.880 align:center
Vai…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Você mandou bem.

00:49:33.428 --> 00:49:34.429 align:center
Creasy.

00:49:36.139 --> 00:49:37.265 align:center
Meu Deus.

00:49:42.896 --> 00:49:45.983 align:center
Incríveis desdobramentos
com o presidente João Carmo

00:49:46.066 --> 00:49:49.111 align:center
preso após a divulgação
de documentos e vídeos

00:49:49.194 --> 00:49:51.989 align:center
que o ligam, juntamente
com o ministro da Defesa Prado Soares

00:49:52.072 --> 00:49:56.034 align:center
e Henry Tappen, um agente transgressor
da CIA, a uma conspiração

00:49:56.118 --> 00:50:00.372 align:center
para utilizar a FRP e explodir
um prédio residencial no Rio.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
John Creasy, que era suspeito do atentado,

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
se aliou a uma garota
que ficou órfã após a explosão

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
e a um grupo de brasileiros
numa operação arriscada para expor…

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
O Ivan disse que você precisa
melhorar o inglês antes de qualquer coisa.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Se preferir aprender russo,
também dá certo.

00:51:22.204 --> 00:51:26.625 align:center
A última vez que vi minha família
não foi meu melhor momento.

00:51:28.919 --> 00:51:34.007 align:center
E às vezes parece
que esse arrependimento vai me consumir.

00:51:35.842 --> 00:51:40.013 align:center
Por causa do que aconteceu com eles,
não tenho o que enterrar.

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
Não tenho cinzas para espalhar.

00:51:45.102 --> 00:51:47.270 align:center
Mas me acostumei com a ideia

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
de que, como ela me criou assim,

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
minha família acabou me deixando
tudo que eu poderia pedir.

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
Nós nem sempre percebemos o que temos

00:52:03.078 --> 00:52:05.330 align:center
até tentarem tirar tudo de nós.

00:52:09.292 --> 00:52:12.295 align:center
E nem sempre percebemos do que precisamos

00:52:13.088 --> 00:52:16.842 align:center
até enfrentarmos um problema
que não resolveríamos sozinhos.

00:52:21.138 --> 00:52:23.098 align:center
A minha família me deu

00:52:24.683 --> 00:52:26.393 align:center
forças para seguir em frente.

00:52:27.769 --> 00:52:32.357 align:center
E eu aprendi com meus amigos
que nunca vou precisar fazer isso sozinha.

00:53:02.637 --> 00:53:04.014 align:center
- Oi.
- Oi.

00:53:05.891 --> 00:53:11.188 align:center
Se quiser, pode ficar aqui
e almoçar com todo mundo.

00:53:14.441 --> 00:53:17.485 align:center
Não. Não, eu quero ir.

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
E sair um pouco da casa da vovó.

00:53:20.739 --> 00:53:21.865 align:center
- É?
- É.

00:53:28.788 --> 00:53:29.706 align:center
Um minuto.

00:53:30.957 --> 00:53:31.791 align:center
Beleza.

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
Sim.

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
John, é o diretor Moncrief. Como vai?

00:53:39.758 --> 00:53:42.594 align:center
Já passei por dois interrogatórios. Chega.

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
Não liguei por isso.

00:53:44.221 --> 00:53:46.514 align:center
Respeito muito o que conseguiu fazer

00:53:46.598 --> 00:53:51.353 align:center
e é uma vergonha precisar ter feito tudo
por causa de um dos meus agentes.

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
Tá. Bom, eu…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
Eu aceito suas desculpas.

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
Não é um pedido de desculpas.

00:53:58.777 --> 00:53:59.945 align:center
É um convite.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Queria que me ajudasse numa situação.

00:54:04.032 --> 00:54:06.576 align:center
Você já tem quem faça isso.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Tenho, e a lista é longa.

00:54:09.329 --> 00:54:12.958 align:center
Mas ninguém mais teve
uma experiência direta com esse pessoal.

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
E eu tive?

00:54:15.710 --> 00:54:17.837 align:center
Sim, na Cidade do México.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Acho que a única questão é…

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
está disposto a reviver isso?

00:54:27.555 --> 00:54:28.765 align:center
Manda ver.

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Legendas: Raissa Duboc

