WEBVTT

00:00:24.566 --> 00:00:26.943 align:center
Het is nogal ironisch.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
Dat Tappen erbij betrokken is,
is het enige dat meezit.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
Hoe kan dat nou in ons voordeel zijn?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Omdat ik weet hoe hij werkt.

00:00:36.161 --> 00:00:40.123 align:center
Een deal met een dictator
duurt maar zolang hij dat wil.

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
Zodra je een last wordt,
schakelen ze je uit.

00:00:44.502 --> 00:00:48.214 align:center
Tappen haalt die optie graag van tafel.
-Hoe bedoel je?

00:00:48.298 --> 00:00:50.967 align:center
Tappen gebruikt graag een dodemansknop.

00:00:51.468 --> 00:00:53.928 align:center
Ik steun uw doelen volledig.

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
Het gaat mij erom hoe u ze bereikt.

00:00:57.474 --> 00:01:02.228 align:center
U kunt de macht grijpen met het geweer,
maar dan kunt u dat nooit meer wegleggen.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Of u kunt alles krijgen wat u wilt
als reactie op een tragedie.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Volgens mij zeggen ze dan:
'Wat levert het jou op?'

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
Zodra uw controle veiliggesteld is,
kunt u assisteren bij regionale zaken…

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
…waarmee ik m'n eigen status kan verhogen.

00:01:18.203 --> 00:01:19.871 align:center
Tappen vertelt z'n partners…

00:01:19.954 --> 00:01:23.666 align:center
…dat hij niet alleen
bewijs van hun misdaden heeft verzameld…

00:01:25.710 --> 00:01:28.171 align:center
…maar dat als hem iets overkomt…

00:01:28.254 --> 00:01:33.093 align:center
…dat bewijs automatisch wordt verstuurd
naar pers en politie over de hele wereld.

00:01:33.176 --> 00:01:36.721 align:center
Ze kunnen hem niet uitschakelen
zonder zichzelf uit te schakelen.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Maar als ik Tappen uitschakel,
wordt zijn dodemansknop geactiveerd.

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
Dan worden Carmo en Soares gepakt
als wat hij tegen hen had vrijkomt.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
We weten niet of dit waar is.

00:01:48.024 --> 00:01:49.984 align:center
Tappen was de man op de motor.

00:01:50.068 --> 00:01:52.529 align:center
Poe zag zijn gezicht.
Hij is een risico.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Als hij niets had,
was hij al dood geweest.

00:01:55.907 --> 00:01:57.200 align:center
Heel leuk allemaal…

00:01:57.283 --> 00:02:01.204 align:center
…maar hoe wil je Tappen pakken
als je niet eens de straat op kunt?

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
Ik geef mezelf aan.

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
Dat is je doodvonnis.

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
Ze doden me niet totdat ze Poe hebben.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Als ik met Tappen in een kamer ben,
kan ik hem uitschakelen.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
Als dat al zo zou zijn,
hoe kom je daar dan weg?

00:02:19.889 --> 00:02:22.267 align:center
Je kunt jezelf niet opofferen.

00:02:22.350 --> 00:02:23.685 align:center
Dat is niet jouw keus.

00:02:23.768 --> 00:02:26.604 align:center
Ik kijk niet toe
hoe jij de verkeerde keus maakt.

00:02:27.480 --> 00:02:29.065 align:center
Kom je even mee?
-Hoezo?

00:02:29.816 --> 00:02:34.529 align:center
Omdat ik bang ben dat ik ga schreeuwen
en ik wil de rest niet wakker maken.

00:02:40.493 --> 00:02:44.164 align:center
Je moet hiermee stoppen.
-Jij snapt niet eens wat hier gebeurt.

00:02:45.582 --> 00:02:47.792 align:center
Wat dan? Vertel.

00:02:49.085 --> 00:02:50.628 align:center
Haar gebouw was niet het doel.

00:02:50.712 --> 00:02:53.923 align:center
Het was de andere toren,
tot haar pa mij om hulp vroeg.

00:02:54.632 --> 00:02:57.093 align:center
Tappen wist dat als wij samenwerkten…

00:02:57.177 --> 00:03:00.930 align:center
…we vanzelf zouden ontdekken
dat er iets niet klopte.

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
Dat maakte hem nerveus,
dus blies hij zijn gebouw op.

00:03:06.436 --> 00:03:10.481 align:center
Iedereen om me heen blijft sterven
en ik overleef het steeds…

00:03:10.565 --> 00:03:12.358 align:center
…en ik weet niet waarom.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Luister naar me.

00:03:21.868 --> 00:03:25.538 align:center
Jij hebt dat gebouw niet opgeblazen.
Dat deden zij.

00:03:30.543 --> 00:03:32.503 align:center
Maar als je dit alleen doet…

00:03:33.296 --> 00:03:35.048 align:center
…en niet terugkomt bij Poe…

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
…zal ze weer zo erg lijden.

00:03:41.137 --> 00:03:42.805 align:center
Want ze heeft je nodig.

00:03:44.057 --> 00:03:46.184 align:center
Niet alleen om dit af te maken…

00:03:47.393 --> 00:03:49.646 align:center
…maar om te overleven wat daarna komt.

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
Ferraz heeft geen opname gemaakt,
maar dat weet Carmo niet.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
Dus?

00:04:11.626 --> 00:04:14.837 align:center
Dus maken we er zelf een
om ze naar buiten te lokken.

00:04:15.505 --> 00:04:19.801 align:center
Osip kan iets op het bandje doen,
maar niet genoeg om ze te doden.

00:04:19.884 --> 00:04:23.805 align:center
Niet nodig, ze moeten alleen bang worden.
De rest regel ik wel.

00:04:26.349 --> 00:04:30.478 align:center
Hoe krijgen we de band bij Tappen?
-M'n vader heeft 'n flat in de stad.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
Daarmee kunnen we ze lokken.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Laten we gaan.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Hallo, heren.

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
Deze stem hadden jullie niet verwacht.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
En daar beginnen jullie problemen pas.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Deze kant op, alstublieft.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
GEVANGENIS

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
We willen Creasy.

00:05:08.975 --> 00:05:12.061 align:center
En alles wat jij ons vertelt,
brengt ons nergens.

00:05:12.145 --> 00:05:13.354 align:center
Een tunnel.

00:05:14.314 --> 00:05:16.399 align:center
Er is geen tunnel…

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
…zoals die jij beschreef.

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
Ik heb hem niet gezien.

00:05:20.820 --> 00:05:25.867 align:center
Ik zei dat Creasy mij vertelde…

00:05:25.950 --> 00:05:29.037 align:center
…dat hij via een tunnel zou ontsnappen.

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Luister naar me.

00:05:34.917 --> 00:05:40.673 align:center
Het is duidelijk dat jou pijn doen
je antwoorden niet verbetert.

00:05:41.174 --> 00:05:43.843 align:center
Dus we gaan je gezin pijn doen.

00:05:44.469 --> 00:05:45.386 align:center
Wil je dat?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
Dat zij lijden?

00:05:49.432 --> 00:05:50.683 align:center
Waarom?

00:05:53.102 --> 00:05:55.813 align:center
Zodat jij Creasy kunt beschermen? Kom op.

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
Ik weet het niet.

00:05:59.942 --> 00:06:01.152 align:center
Ik zei toch dat ik…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
Ik weet het niet.
-Wat doe jij hier?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Hoe heb je het gedaan?

00:06:13.039 --> 00:06:14.165 align:center
Ik moet…

00:06:19.087 --> 00:06:20.797 align:center
Wat doe jij nou, verdomme?

00:06:21.798 --> 00:06:23.716 align:center
Ben je gek geworden?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Hij liegt tegen ons.

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
Hoe bedoel je?
-Hij lult al de hele tijd uit z'n nek.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Hij leidde ons af
terwijl de FRP z'n gezin bevrijdde.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
Hoe kon hij in contact komen met de FRP?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
Creasy hielp hem.

00:06:37.980 --> 00:06:42.318 align:center
En terwijl wij spoken achterna zaten,
had Creasy tijd om alles te plannen.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
We moeten praten met de bewaker…
-Jij gaat met mij mee.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
Wat?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Dankzij die dodemansknop van je…

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
…krijg jij dezelfde bescherming
als president Carmo.

00:06:54.872 --> 00:06:59.252 align:center
Ja. Vertel president Carmo maar
dat ik prima voor mezelf kan zorgen.

00:06:59.335 --> 00:07:02.839 align:center
Ik ben nuttiger als ik…
-Luister naar me, verdomme.

00:07:05.633 --> 00:07:10.471 align:center
Carmo geeft geen reet om jou.
Hij denkt aan zichzelf.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Zolang jouw dood hem in gevaar brengt,
neemt hij geen risico's. Dus…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
…of we escorteren je naar 'n veilige plek,
of ik laat je erheen slepen.

00:07:34.120 --> 00:07:36.664 align:center
Oké, opschieten.
Haal alle schilderijen weg.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Schuif die stoelen weg.

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
Haal deze eraf.

00:07:41.210 --> 00:07:42.545 align:center
Ja. Eén, twee.

00:07:58.853 --> 00:07:59.812 align:center
Waar is de zaag?

00:08:01.481 --> 00:08:02.440 align:center
Waar is de zaag?

00:08:05.401 --> 00:08:07.195 align:center
Die zou Vico pakken.

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
Wat is er gebeurd?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
Je vergat de zaag.

00:08:36.474 --> 00:08:37.475 align:center
Bedankt.

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
BIO-LAB
HAL BIO-LAB

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
L, E.

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
S.

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
S, R, 1.

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
Oké.

00:09:26.148 --> 00:09:28.109 align:center
Ik dacht dat je vast dorst had.

00:09:28.192 --> 00:09:29.235 align:center
Dank je.

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
Geen dank.

00:09:34.532 --> 00:09:36.659 align:center
Ben je je aan het voorbereiden?
-Ja.

00:09:38.661 --> 00:09:39.996 align:center
Ben je niet bang?

00:09:44.166 --> 00:09:45.251 align:center
Dat ben ik wel.

00:09:46.252 --> 00:09:48.087 align:center
Maar ik weet waarom ik het doe.

00:09:50.881 --> 00:09:51.757 align:center
Wat is…

00:09:52.300 --> 00:09:57.054 align:center
Wat is LESS… R1? Lesser one?

00:09:57.138 --> 00:10:01.684 align:center
Dat is linksaf, rechtdoor,
trap rechts, eerste verdieping.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Niet.

00:10:03.686 --> 00:10:07.148 align:center
M'n vader gebruikte
voor alles ezelsbruggetjes.

00:10:08.149 --> 00:10:13.946 align:center
We hadden er zelfs een voor ons gezin
met de eerste letters van onze namen.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Want we verhuisden vaak.

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Hij zei altijd: 'Waar we ook zijn…

00:10:22.079 --> 00:10:24.999 align:center
…zolang we samen zijn, zijn we altijd…

00:10:26.542 --> 00:10:28.085 align:center
…in de stad…'

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
WACHTWOORD

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
STADPAREPORD

00:10:59.659 --> 00:11:01.285 align:center
VAKANTIEHERINNERINGEN

00:11:33.776 --> 00:11:39.532 align:center
Ik ben heel enthousiast over onze gast.
-Het is een genoegen om hier te zijn.

00:11:39.615 --> 00:11:41.200 align:center
Is 't je eerste keer hier?

00:11:41.283 --> 00:11:43.577 align:center
Goedemorgen, Brazilië. Vandaag zal ik…

00:11:43.661 --> 00:11:44.662 align:center
LAATSTE NIEUWS

00:11:44.745 --> 00:11:48.582 align:center
We zijn getuige
van onvoorstelbare wreedheid.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
En we zullen krachtig reageren…

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
…op deze donkere dag
in de historie van ons land…

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
…waarop meer dan 600 onschuldige levens
werden genomen.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
Voor deze gruweldaad zullen we ze opjagen.

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
De Amerikaan John Creasy
en de mensen die hem hielpen…

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
Dit lijkt op een inbraak.

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
Wie doet het broodkruimelspoor?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
Zie jij 't zitten?

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
Verdomme.

00:12:38.674 --> 00:12:39.884 align:center
Wat?

00:12:45.765 --> 00:12:46.974 align:center
Verdomme.

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
Allemaal naar de bus. Kom op.

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
Lopen.

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
Stop of ik schiet.

00:13:06.410 --> 00:13:08.162 align:center
Laat je zien, handen omhoog.

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Doe open.

00:13:23.761 --> 00:13:25.262 align:center
Ga maar. Ik doe wel iets.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
Waar is Creasy?

00:13:40.152 --> 00:13:42.488 align:center
Hij zoekt zelf een weg terug. Rijden.

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
Wat doe je?
-De broodkruimels.

00:14:08.848 --> 00:14:10.349 align:center
Die zijn we vergeten.

00:14:10.432 --> 00:14:13.102 align:center
Zonder werkt het plan niet.
Gaan jullie maar.

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
Wat doe je?

00:14:18.107 --> 00:14:19.984 align:center
Rijden.

00:14:21.777 --> 00:14:23.654 align:center
Godver.

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
Rijden.

00:14:28.409 --> 00:14:29.451 align:center
OVERSTAPSERVICE

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
Niet schieten. Ik ben ongewapend.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Je hand. Niet bewegen.

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Je bent erbij.

00:15:29.887 --> 00:15:32.306 align:center
Gaat het?
-Ja, prima.

00:15:35.893 --> 00:15:37.061 align:center
Shit.

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
Waar is Vico?
-Die sprong in de garage uit de bus.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
Wat? Waarom?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Hij dacht dat niemand
de aanwijzingen had achtergelaten.

00:15:47.154 --> 00:15:50.699 align:center
Dat had ik kunnen oplossen.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Sorry.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Verdomme.

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
Het is oké.

00:16:03.295 --> 00:16:05.339 align:center
Dat was het makkelijke deel.

00:16:14.640 --> 00:16:15.766 align:center
Waar is Poe?

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
Waar is hij?

00:16:35.828 --> 00:16:36.745 align:center
Wegwezen.

00:16:39.581 --> 00:16:43.794 align:center
Dit is onzin.
Je kunt me niet zomaar hier vasthouden.

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
Davi, breng de foto's.

00:16:48.507 --> 00:16:50.759 align:center
Creasy heeft dit appartement beroofd.

00:16:52.386 --> 00:16:57.016 align:center
Hij breekt in midden in de stad
terwijl de hele wereld hem zoekt.

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
Wat hier ook lag,
hij vond 't het risico waard.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Geld.

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
Ik kan 20 andere manieren bedenken
waarop hij aan geld kan komen.

00:17:07.818 --> 00:17:09.028 align:center
Wat dan wel?

00:17:13.323 --> 00:17:14.783 align:center
Geen idee.

00:17:17.119 --> 00:17:18.245 align:center
Weet je…

00:17:19.747 --> 00:17:24.460 align:center
…je roept wel steeds
dat je weet hoe Creasy werkt en zo…

00:17:24.543 --> 00:17:27.921 align:center
…maar jij lijkt ook niet te weten
wat z'n volgende zet is.

00:17:30.883 --> 00:17:32.968 align:center
Maak je klaar, mensen. We gaan.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
We hebben een van de mannen
die bij de inbraak was met Creasy.

00:17:39.308 --> 00:17:42.770 align:center
Wil je hier weg?
Zorg dan dat je informatie uit hem krijgt.

00:17:42.853 --> 00:17:47.566 align:center
Als we niet achter Creasy's plan komen,
zal hij het ons vast laten zien.

00:17:47.649 --> 00:17:49.401 align:center
En dat wordt niet leuk.

00:17:49.985 --> 00:17:51.070 align:center
Kom mee.

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
Wat is er?

00:18:15.427 --> 00:18:16.678 align:center
Ik ben binnengekomen.

00:18:17.179 --> 00:18:19.014 align:center
Heb je het wachtwoord gevonden?

00:18:20.015 --> 00:18:21.517 align:center
Dat is goed, toch?

00:18:23.352 --> 00:18:25.938 align:center
Ik wilde gewoon hun gezichten weer zien.

00:18:29.316 --> 00:18:31.819 align:center
Ik dacht dat ik me beter zou voelen, maar…

00:18:37.449 --> 00:18:40.327 align:center
Het is alsof
alle herinneringen verpest zijn.

00:19:19.116 --> 00:19:20.576 align:center
Waar was dit?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
In een park.

00:19:28.625 --> 00:19:31.211 align:center
Gingen jullie daarheen voor de foto?
-Ja.

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
Het moest een kerstkaart worden.

00:19:39.636 --> 00:19:42.848 align:center
Mijn pa dacht
dat een camera en een statief genoeg was.

00:19:43.974 --> 00:19:45.392 align:center
Mijn broertjes…

00:19:49.479 --> 00:19:53.400 align:center
…letten niet op,
dus alle foto's waren vreselijk.

00:19:54.610 --> 00:19:59.156 align:center
We kregen ruzie, en…

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
…m'n moeder pakte de camera en…

00:20:04.870 --> 00:20:06.997 align:center
…ze gaf hem aan een vreemde.

00:20:08.874 --> 00:20:10.834 align:center
Meer was er niet voor nodig.

00:20:15.172 --> 00:20:17.674 align:center
Toen hij de camera teruggaf…

00:20:20.093 --> 00:20:22.721 align:center
…zei hij dat we een mooi gezin waren.

00:20:39.112 --> 00:20:40.697 align:center
Ze zijn niet verpest.

00:20:49.581 --> 00:20:52.918 align:center
Alles waar je om geeft, is er nog steeds.

00:20:56.213 --> 00:20:59.549 align:center
Dat betekent niet dat het geen pijn doet.

00:21:01.510 --> 00:21:03.887 align:center
Maar daar hoef je niet alleen doorheen.

00:21:07.641 --> 00:21:09.059 align:center
Wie is er dan voor me?

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
Ik.

00:21:29.705 --> 00:21:30.622 align:center
Echt?

00:21:31.707 --> 00:21:32.916 align:center
Ja, mevrouw.

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
Oké.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
Wat nu?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Het signaal wordt rondgestuurd.

00:22:00.819 --> 00:22:04.656 align:center
Als ze hun best doen,
kunnen ze het terugleiden naar Rio.

00:22:04.740 --> 00:22:07.075 align:center
Dichterbij niet. Niet te traceren.

00:22:13.415 --> 00:22:14.583 align:center
Gaat alles goed?

00:22:17.669 --> 00:22:18.545 align:center
Ja.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Rijden maar.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
En?

00:22:41.318 --> 00:22:43.695 align:center
Hij heet Vico, komt uit een favela hier.

00:22:44.404 --> 00:22:47.491 align:center
Hij zegt weinig
en ik heb ze niks laten vragen.

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
Waar wachten we op? Ik wil…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
Met alle respect,
we weten niet wat Creasy gezegd heeft.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Tappen en ik zullen hem zelf ondervragen.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Snijd hem in stukken
totdat er antwoorden komen.

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
Ik tolereer niet dat één man
ongestraft opereert en een aanfluiting…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
Sorry, meneer.
-Onderbreek me niet.

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
Het spijt me.

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
Ik denk dat u
dit telefoontje wilt aannemen.

00:23:10.347 --> 00:23:12.015 align:center
Het is John Creasy.

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
Meneer Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.455 align:center
Ik weet dat u druk bent,
meneer de president, dus ik hou het kort.

00:23:36.415 --> 00:23:40.293 align:center
Ik wilde u alleen laten weten
dat ik achter u aankom.

00:23:40.877 --> 00:23:42.170 align:center
Is dat zo?

00:23:42.671 --> 00:23:44.089 align:center
Helaas wel.

00:23:44.172 --> 00:23:47.008 align:center
Als ik u zie,
hebben we geen tijd om te praten.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
Zulke bedreigingen uiten is illegaal,
zelfs als grap.

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
Ik ben bloedserieus.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Ik weet wat u hebt gedaan.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
U, Soares en Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:03.066 align:center
En ik zal zorgen dat jullie ervoor boeten.

00:24:04.443 --> 00:24:07.362 align:center
Ik bel alleen om u een kans te geven…

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
…die de familie Rayburn
en de rest in dat gebouw niet hadden.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
De kans om afscheid te nemen
van uw dierbaren.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
Want ik kom eraan, meneer de president.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
En tegen die tijd is het te laat.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Ik bel alleen om u een kans te geven…

00:24:38.185 --> 00:24:41.730 align:center
…die de familie Rayburn
en de rest in dat gebouw niet hadden.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
De kans om afscheid te nemen
van uw dierbaren.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Want ik kom eraan, meneer de president.

00:24:49.362 --> 00:24:51.448 align:center
En tegen die tijd is het te laat.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Ik wil een eerlijke beoordeling.

00:24:55.494 --> 00:24:59.498 align:center
Is deze man echt in staat
om een moordaanslag te plegen?

00:25:00.290 --> 00:25:01.500 align:center
Absoluut.

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
Maar…

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
…ik denk niet dat dat gebeurt.

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
Hoe bedoel je?

00:25:09.799 --> 00:25:12.928 align:center
Creasy belt niet om te zeggen
dat hij je gaat doden.

00:25:13.428 --> 00:25:14.554 align:center
Hij doet 't gewoon.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Er klopt iets niet.

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
Ik wil dat dit
voor eens en altijd wordt opgelost.

00:25:20.060 --> 00:25:22.729 align:center
We zijn te ver gekomen
om het te laten verpesten.

00:25:22.812 --> 00:25:25.065 align:center
U hebt helemaal gelijk, meneer.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
Het is tijd
om Creasy's teamlid te bezoeken.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Ja.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Meneer…

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
…wij gaan dit oplossen.

00:25:35.992 --> 00:25:37.661 align:center
Dat verzeker ik u.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soares.

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
Zitten.

00:25:54.177 --> 00:25:55.178 align:center
Vergeet het.

00:25:56.054 --> 00:25:57.847 align:center
Geen geld is dit gezeik waard.

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
Geld?

00:26:02.519 --> 00:26:04.396 align:center
Praten. Geef antwoord.

00:26:05.313 --> 00:26:09.234 align:center
Ze huurden me in om een kluis te kraken.
-Wat zat er in de kluis?

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
Alleen een sleutel van een bankkluisje.

00:26:13.363 --> 00:26:18.034 align:center
Weet je dat zeker?
-Ik heb 'm zelf uit de kluis gehaald.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Ik dacht: hoe word ik hiermee betaald?

00:26:20.996 --> 00:26:22.289 align:center
Dus…

00:26:22.372 --> 00:26:25.709 align:center
Dus er had geld in de kluis moeten liggen.

00:26:26.710 --> 00:26:31.131 align:center
En nu zou het geld
in het bankkluisje moeten liggen.

00:26:31.214 --> 00:26:34.175 align:center
Geen geld,
maar iets wat ze willen verkopen.

00:26:36.011 --> 00:26:37.345 align:center
Zoals wat?

00:26:38.805 --> 00:26:42.017 align:center
Weet ik niet.
Ze hadden het steeds over een bandje.

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
Een bandje?

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
Ja. Een opname van de president.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
President Carmo?

00:26:52.027 --> 00:26:54.487 align:center
President Carmo?
-Ja. President Carmo.

00:26:54.571 --> 00:26:55.405 align:center
Met wie?

00:26:55.488 --> 00:26:56.781 align:center
Ferraz.

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
Ferraz.

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
Kijk me aan. Weet je het zeker?

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
Een opname van president Carmo en Ferraz?

00:27:05.081 --> 00:27:08.084 align:center
Ja. Wat betekent dat?

00:27:15.759 --> 00:27:18.720 align:center
Verzamel 't hele team
en stuur ze naar de BCI-bank.

00:27:18.803 --> 00:27:20.597 align:center
Kluisje 4488.

00:27:20.680 --> 00:27:21.723 align:center
Nu.

00:27:24.100 --> 00:27:25.310 align:center
Let op hem.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Lopen.

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
Achteruit. Doorlopen.

00:27:48.416 --> 00:27:50.168 align:center
Veilig. Toe maar.

00:28:57.235 --> 00:28:58.111 align:center
Hallo, heren.

00:29:01.197 --> 00:29:03.908 align:center
Deze stem hadden jullie niet verwacht.

00:29:05.410 --> 00:29:08.037 align:center
En daar beginnen jullie problemen pas.

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
Als jullie nog steeds luisteren
naar dit deel van de opname…

00:29:14.878 --> 00:29:17.797 align:center
…is het gif dat jullie zal doden
al vrijgekomen.

00:29:17.881 --> 00:29:18.715 align:center
Wat?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Je voelt misschien
een branderig gevoel in je neus.

00:29:26.222 --> 00:29:31.686 align:center
Wees niet bang, het zal niet lang duren.
Over 20 tot 30 minuten zijn jullie dood.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Verdomme.

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
Het is giftig.

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
Wegwezen, nu.

00:29:48.161 --> 00:29:50.497 align:center
Alle medewerkers biologische dreiging…

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
…meld je bij je afdeling
en bereid je voor op nieuwe patiënten.

00:29:54.334 --> 00:29:55.627 align:center
Melo. Meld je.

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
Ja.

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Zeg het maar.

00:30:00.715 --> 00:30:03.051 align:center
Volgens Osip komen de doelwitten eraan.

00:30:03.134 --> 00:30:04.135 align:center
Begrepen.

00:30:19.359 --> 00:30:20.860 align:center
Weet je wat je moet doen?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Ja. Ik ga naar binnen.

00:30:23.112 --> 00:30:28.076 align:center
Ik laat me zien en leid de bewakers af
zodat jij bij Tappen kan komen.

00:30:28.159 --> 00:30:29.077 align:center
Goed zo.

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
Staat iedereen klaar?

00:30:35.708 --> 00:30:38.127 align:center
Ja. Livro en ik zijn er klaar voor.

00:30:48.346 --> 00:30:49.889 align:center
Het komt goed.

00:30:59.732 --> 00:31:01.234 align:center
Creasy, meld je.

00:31:03.862 --> 00:31:05.780 align:center
We zijn er klaar voor.

00:31:34.809 --> 00:31:36.269 align:center
Ze zijn er.

00:31:43.484 --> 00:31:45.612 align:center
Zet de boel af. Laat niemand binnen.

00:31:47.906 --> 00:31:49.198 align:center
Snel.

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
Kom op.

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
Geen idee wat het is.
Kan chemisch of biologisch zijn.

00:32:00.919 --> 00:32:02.712 align:center
Er zijn meer militairen nodig.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Ik pak de biokit.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Shit.

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
Poe, meld je.

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
Wat doe jij hier?

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
Ik ben gevonden, maar ze zijn er nog niet.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Loop weg. We vinden wel iets anders.

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
Geef me even, oké?

00:32:33.618 --> 00:32:35.161 align:center
Poe, maak dat je wegkomt.

00:32:36.579 --> 00:32:37.455 align:center
Hier.

00:32:37.538 --> 00:32:40.708 align:center
Nee, ik kan dit.

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
Hier. Daar. Doe de deur dicht.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Hou haar tegen.

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
Hou dat meisje tegen.

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Waar ben je?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Indringer in het bio-lab,
tweede verdieping.

00:33:36.764 --> 00:33:40.852 align:center
Indringer in het bio-lab,
tweede verdieping.

00:33:41.352 --> 00:33:42.311 align:center
Kijk daar.

00:33:42.895 --> 00:33:46.357 align:center
Poe, waar ben je?

00:33:48.276 --> 00:33:49.694 align:center
Waar is dat meisje?

00:33:49.777 --> 00:33:51.112 align:center
Linksaf.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Kom mee.

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
Als je me hoort, ik kom eraan.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Stop, Creasy. Ik heb haar.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
De beveiliging is weg.
Je hebt groen licht. Melo?

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
We komen naar de trap.
-Oké, g…

00:34:05.334 --> 00:34:06.169 align:center
Verdomme.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
Godver, Vico.

00:34:26.314 --> 00:34:27.690 align:center
Hoe ben je ontsnapt?

00:34:27.774 --> 00:34:30.318 align:center
Ik ben een natuurtalent hierin.

00:34:31.235 --> 00:34:33.571 align:center
We gaan naar het ontmoetingspunt.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Rot op.

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Als Poe hier is…

00:34:37.575 --> 00:34:39.410 align:center
Dan is Creasy er ook.

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
Dit is niet echt.

00:34:44.749 --> 00:34:46.292 align:center
Ik ga achter Tappen aan.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Oké, sluit alles af.
Pak de radio, sluit alles af.

00:34:58.930 --> 00:35:00.723 align:center
Lockdown-procedure gestart.

00:35:00.807 --> 00:35:04.685 align:center
Alle onbevoegden
moeten onmiddellijk evacueren.

00:36:05.288 --> 00:36:07.832 align:center
Stop. Houd hem tegen, verdomme.

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
Godverdomme.

00:36:12.837 --> 00:36:15.006 align:center
Lopen.
-We komen erdoor.

00:36:15.590 --> 00:36:17.425 align:center
We komen erlangs.
-Lopen.

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
…moeten onmiddellijk evacueren.

00:36:22.555 --> 00:36:23.514 align:center
Oké.

00:36:26.184 --> 00:36:27.310 align:center
Kom op.

00:36:39.405 --> 00:36:40.656 align:center
We komen naar buiten.

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
Shit.

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Uitgang geblokkeerd.
We zijn op verdieping twee. Hulp nodig.

00:36:49.373 --> 00:36:51.209 align:center
Oké, we komen eraan.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Niet schieten, verdomme.

00:37:34.293 --> 00:37:35.503 align:center
Aan de kant.

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Stop.

00:37:43.010 --> 00:37:45.429 align:center
We hebben het meisje.
-Schiet ze neer.

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
Gaat het? Rennen.

00:38:15.418 --> 00:38:16.335 align:center
Gaat het?
-Ja.

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
Blijf hier.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Creasy, we zitten vast
bij de receptie op de tweede verdieping.

00:38:32.018 --> 00:38:34.687 align:center
Onze munitie raakt zo op.
Kun je hier komen?

00:38:47.616 --> 00:38:49.285 align:center
Gaat het?
-Ja.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
Geef me de granaat.
-Hier.

00:39:21.942 --> 00:39:23.903 align:center
Hij heeft een granaat.

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
We kunnen hen afhouden of de granaat,
niet allebei.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Wissel met mij. Melo, nu. Snel.

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
Zeg Ivan niet te schieten.

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
Wat?

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Zeg het.

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Wacht. Hij zegt niet schieten.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
Shit.

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
Ik moet het je nageven. Dat bandje?

00:40:17.081 --> 00:40:19.542 align:center
Dat bandje was briljant.

00:40:20.084 --> 00:40:21.877 align:center
Dat is de Creasy van vroeger.

00:40:23.212 --> 00:40:25.923 align:center
Degene van wie ik hoge verwachtingen had.

00:40:26.006 --> 00:40:28.092 align:center
Totdat Mexico-Stad je verpestte.

00:40:28.175 --> 00:40:32.054 align:center
Dus laten we hier eens
rationeel over nadenken.

00:40:32.930 --> 00:40:35.516 align:center
Je komt hier niet weg zonder mijn hulp.

00:40:35.599 --> 00:40:37.268 align:center
En dat meisje ook niet.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
We moeten je opties bespreken.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
Denk je dat ik met jou onderhandel?
-Dat zou slim zijn.

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
M'n kogels zijn op.

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
De mijne ook.

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
Shit.

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
Creasy, je moet opschieten.

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
Ik wil niet dood…

00:41:37.203 --> 00:41:38.704 align:center
We hebben hulp nodig.

00:41:42.291 --> 00:41:44.668 align:center
Nee, wacht.
-Nee, alsjeblieft.

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
Kom op.

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
Breek die klotedeur open.

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
Kom op. Duwen.

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
Dit is voor Rayburn.

00:43:06.417 --> 00:43:07.543 align:center
Harder duwen.

00:43:15.509 --> 00:43:16.969 align:center
Harder.

00:43:21.932 --> 00:43:23.851 align:center
Duwen.

00:44:10.856 --> 00:44:11.732 align:center
M'n kogels zijn op.

00:45:35.399 --> 00:45:37.609 align:center
Kom op.
-Lopen.

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Linksaf.

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
Shit. Wat…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
Ga maar, ik kom zo.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
Ik kan je niet zo achterlaten.
-Ga door.

00:45:52.666 --> 00:45:53.834 align:center
Shit.

00:46:38.754 --> 00:46:41.632 align:center
Stop. Niet bewegen.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Als je schiet,
sterf jij één seconde later.

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
Ja, weet ik.

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
Je hebt Tappen vermoord,
dus ik heb weinig om naar uit te kijken.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Dus…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
…laat je wapen vallen…

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
…of het laatste wat je ziet,
is nog een dode Rayburn.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Laat vallen.

00:47:25.968 --> 00:47:27.219 align:center
Braaf.

00:47:28.637 --> 00:47:32.057 align:center
Nu opstaan.

00:47:32.891 --> 00:47:35.561 align:center
Jij krijgt de eer om als eerste te gaan.

00:47:37.229 --> 00:47:38.480 align:center
Sta op.

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
Mijn God.

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
Blijf bij me, oké?

00:49:16.703 --> 00:49:20.207 align:center
Je bent oké.
Blijf bij me, het is oké.

00:49:21.208 --> 00:49:22.668 align:center
Mijn God.

00:49:25.379 --> 00:49:27.089 align:center
Het komt…

00:49:30.550 --> 00:49:31.969 align:center
Je hebt het goed gedaan.

00:49:42.896 --> 00:49:46.566 align:center
Verbluffend nieuws met de arrestatie
van president João Carmo…

00:49:46.650 --> 00:49:49.277 align:center
…na vrijgekomen documenten en beelden…

00:49:49.361 --> 00:49:51.989 align:center
…die hem, zijn minister van Defensie,
Prado Soares…

00:49:52.072 --> 00:49:56.034 align:center
…en CIA-agent Henry Tappen linken
aan een samenzwering…

00:49:56.118 --> 00:50:00.372 align:center
…om de FRP te gebruiken als dekmantel
voor de bomaanslag in Rio.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
John Creasy, die eerder werd beschuldigd
van de aanslag…

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
…werkte samen met 'n meisje
dat wees werd bij de aanslag…

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
…en een kleine groep Brazilianen
om te onthullen…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
Niet te geloven.

00:50:12.134 --> 00:50:14.261 align:center
Mam, kijk eens wie ik vond.
-Melo.

00:50:14.803 --> 00:50:16.304 align:center
Hoe is 't?
-Goed. Met jou?

00:50:16.388 --> 00:50:17.389 align:center
Goed je te zien.

00:50:17.472 --> 00:50:21.059 align:center
Ik zei net dat ik niet kan geloven
dat je op het nieuws bent.

00:50:21.143 --> 00:50:24.521 align:center
Mijn buurvrouw hielp
de regering omver te werpen. Bizar.

00:50:24.604 --> 00:50:27.065 align:center
Ja, stel je voor hoe het voor mij voelt.

00:50:27.149 --> 00:50:29.151 align:center
Het gerucht gaat dat je vertrekt.

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Nee, we gaan nergens heen.

00:50:32.195 --> 00:50:35.073 align:center
Denk je dat het beter wordt zonder Carmo?

00:50:35.157 --> 00:50:37.659 align:center
Ik wil het geloven,
maar ik maak me zorgen.

00:50:37.743 --> 00:50:38.827 align:center
Ik ook.

00:50:38.910 --> 00:50:41.913 align:center
Misschien wordt het beter
als we ons zorgen blijven maken.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
Dit is klote.

00:50:45.208 --> 00:50:49.421 align:center
Ik heb getekend voor actie.
Niet voor bootonderhoud.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Ivan zei dat je eerst
aan je Engels moet werken.

00:50:56.136 --> 00:51:00.640 align:center
Osip spreekt geen Engels,
maar dat houdt hem niet tegen.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Als je liever Russisch leert, mag dat ook.

00:51:22.204 --> 00:51:26.917 align:center
De laatste keer dat ik m'n gezin zag,
was ik niet op m'n best.

00:51:28.919 --> 00:51:34.424 align:center
En soms lijkt het
alsof dat spijtgevoel me helemaal opslokt.

00:51:35.842 --> 00:51:40.263 align:center
Door wat er met ze is gebeurd,
heb ik niks om te begraven.

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
Geen as om uit te strooien.

00:51:45.102 --> 00:51:47.687 align:center
Maar ik ben tot het inzicht gekomen dat…

00:51:48.522 --> 00:51:52.859 align:center
…mijn gezin me door mijn opvoeding…

00:51:52.943 --> 00:51:56.696 align:center
…alles heeft gegeven wat ik wilde.

00:51:58.573 --> 00:52:01.576 align:center
Je beseft niet altijd wat je hebt…

00:52:03.078 --> 00:52:05.705 align:center
…totdat iemand het wil wegnemen.

00:52:09.292 --> 00:52:12.462 align:center
En je beseft niet altijd
wat je nodig hebt…

00:52:13.004 --> 00:52:17.300 align:center
…totdat je wordt geconfronteerd
met iets dat te groot is om zelf te doen.

00:52:21.138 --> 00:52:23.431 align:center
Wat mijn gezin me heeft gegeven…

00:52:24.641 --> 00:52:26.434 align:center
…is de kracht om door te gaan.

00:52:27.769 --> 00:52:32.524 align:center
En van mijn vrienden heb ik geleerd
dat ik dat nooit alleen hoef te doen.

00:53:05.891 --> 00:53:11.396 align:center
Als je wil, kun je hier blijven
voor de lunch met de anderen.

00:53:14.441 --> 00:53:17.485 align:center
Nee, ik wil gaan.

00:53:18.778 --> 00:53:20.655 align:center
Ik wil even weg uit oma's huis.

00:53:28.830 --> 00:53:29.873 align:center
Een momentje.

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
John, directeur Moncrief. Hoe gaat het?

00:53:39.758 --> 00:53:42.594 align:center
Ik heb twee debriefings gedaan.
Ik beantwoord niets meer.

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
Daar bel ik niet voor.

00:53:44.221 --> 00:53:46.556 align:center
Ik heb respect voor wat je hebt gedaan.

00:53:46.640 --> 00:53:51.353 align:center
En ik schaam me dat een van ons
de reden was dat je dat moest doen.

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
Goed dan.

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
Ik accepteer uw excuses.

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
Geen excuses, John.

00:53:58.777 --> 00:54:00.195 align:center
Het is een uitnodiging.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Ik heb een situatie
waar ik jouw kijk op wil.

00:54:04.032 --> 00:54:06.576 align:center
Daar hebt u vast al mensen voor.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Ja, klopt. Een lange lijst zelfs.

00:54:09.329 --> 00:54:12.958 align:center
Maar niemand heeft
persoonlijke ervaring met deze gasten.

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
En ik wel?

00:54:15.710 --> 00:54:18.088 align:center
Ja, je kwam ze tegen in Mexico-Stad.

00:54:19.798 --> 00:54:23.802 align:center
De vraag is of je het
weer onder ogen durft te komen.

00:54:27.555 --> 00:54:29.015 align:center
Stuur maar wat u hebt.

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Vertaling: Sander van Arnhem

