WEBVTT

00:00:24.691 --> 00:00:26.693 align:center
Det er litt ironisk.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
At Tappen er involvert,
er vår eneste fordel i dette.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
Hvordan skal det være en fordel for oss?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Fordi jeg kjenner ham.

00:00:36.202 --> 00:00:40.081 align:center
En avtale med en diktator
varer bare så lenge det passer dem.

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
Så fort du blir brysom,
kvitter de seg med deg.

00:00:44.461 --> 00:00:46.671 align:center
Tappen vil fjerne det alternativet.

00:00:46.755 --> 00:00:50.967 align:center
-Hva mener du?
-Tappen bruker en dødmannsknapp.

00:00:51.468 --> 00:00:56.890 align:center
Jeg støtter målene dine hundre prosent,
men jeg er skeptisk til metodene.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Du kan ta kontroll med våpen,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
men du vil aldri kunne legge vekk våpenet.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Eller du kan få alt du vil ha,
servert som svar på en tragedie.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Hva er det man sier?
"Hva får du ut av dette?"

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
Når du har sikret deg permanent kontroll,
kan du bidra i regionale saker,

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
noe som igjen vil styrke posisjonen min.

00:01:18.203 --> 00:01:19.788 align:center
Tappen sier til partnerne

00:01:19.871 --> 00:01:23.625 align:center
at ikke bare sitter han
på bevis på forbrytelsene deres…

00:01:25.710 --> 00:01:31.633 align:center
…men at hvis noe skjer med ham,
blir bevisene frigitt til presse og politi

00:01:31.716 --> 00:01:33.093 align:center
over hele verden.

00:01:33.176 --> 00:01:36.596 align:center
Så hvis de rører ham,
skyter de seg selv i foten.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Men hvis jeg eliminerer Tappen,
utløser det dødmannsknappen hans.

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
Og Carmo og Soares vil bli felt
av hva enn han har på dem.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
Vi vet ikke om han har gjort det.

00:01:48.024 --> 00:01:52.529 align:center
Tappen var mannen på motorsykkelen.
Poe så ham. Han er en risiko.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Om han ikke hadde noe på dem,
ville han vært død.

00:01:55.907 --> 00:01:57.200 align:center
Det er vel og bra,

00:01:57.283 --> 00:02:01.204 align:center
men hvordan skal du ta Tappen
når du ikke engang kan gå ut døra?

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
Jeg overgir meg.

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
Da dreper de deg.

00:02:09.462 --> 00:02:12.090 align:center
Ikke før de har Poe.

00:02:13.341 --> 00:02:17.011 align:center
Om de setter meg i et rom med Tappen,
kan jeg ta ham ut.

00:02:17.095 --> 00:02:19.806 align:center
Men hvordan skal du komme deg ut etterpå?

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
Du kan ikke gå inn dit og ofre deg selv.

00:02:22.392 --> 00:02:26.604 align:center
-Det er ikke opp til deg.
-Jeg kan ikke bare sitte og se på.

00:02:27.480 --> 00:02:29.065 align:center
-Kan vi gå ut?
-Hvorfor?

00:02:29.816 --> 00:02:34.529 align:center
Jeg kan komme til å skrike til deg,
og jeg vil ikke vekke de andre.

00:02:40.493 --> 00:02:43.955 align:center
-Du må slutte.
-Du forstår ikke hva som foregår.

00:02:45.582 --> 00:02:50.628 align:center
-Så fortell meg det.
-Bygningen hennes var ikke målet.

00:02:50.712 --> 00:02:54.132 align:center
Ikke før faren hennes ba meg om hjelp.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
Og da vi begynte å jobbe sammen,

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
visste Tappen
at vi kom til å fatte mistanke,

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
og det gjorde ham nervøs,
så han sprengte bygningen!

00:03:06.436 --> 00:03:12.275 align:center
Alle rundt meg dør, mens jeg overlever,
og jeg vet ikke hvorfor.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Hør på meg.

00:03:21.868 --> 00:03:25.538 align:center
Du sprengte ikke den bygningen.
De gjorde det.

00:03:30.543 --> 00:03:35.048 align:center
Men hvis du gjør dette alene,
og Poe aldri ser deg igjen,

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
vil hun lide enda mer.

00:03:41.137 --> 00:03:42.764 align:center
Hun trenger deg.

00:03:44.057 --> 00:03:49.520 align:center
Ikke bare for å avslutte dette,
men for å overleve det som kommer etter.

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
Ferraz gjorde ingen opptak,
men det vet ikke Carmo.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
Og så?

00:04:11.626 --> 00:04:14.629 align:center
Vi lager vårt eget
og bruker det til å lokke dem ut.

00:04:15.505 --> 00:04:19.801 align:center
Osip sier han kan legge noe på båndet,
men ikke nok til å drepe dem.

00:04:19.884 --> 00:04:23.805 align:center
Vi trenger bare å skremme dem.
Jeg tar meg av resten.

00:04:26.349 --> 00:04:28.351 align:center
Hvordan får vi opptaket til Tappen?

00:04:28.434 --> 00:04:32.522 align:center
Faren min har en leilighet i byen.
Vi kan bruke den som lokkemat.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Kom igjen.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Hallo, mine herrer.

00:04:43.992 --> 00:04:46.286 align:center
Dette er ikke stemmen
dere forventet å høre.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
Og det er bare begynnelsen
på problemene deres.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Denne veien, takk.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
FENGSEL

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
Vi vil ha Creasy.

00:05:08.975 --> 00:05:12.061 align:center
Og alt du har fortalt oss,
fører oss ingen vei.

00:05:12.145 --> 00:05:13.354 align:center
En tunnel.

00:05:14.314 --> 00:05:16.190 align:center
Det finnes ingen jævla tunnel

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
som den du beskrev.

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
Jeg sa aldri at jeg så den.

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
Jeg sa at Creasy sa
at han skulle bruke en tunnel

00:05:25.908 --> 00:05:29.037 align:center
for å komme seg ut. Jeg…

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Hør på meg.

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
Det er tydelig at smerte
ikke oppmuntrer deg til å snakke sant,

00:05:41.049 --> 00:05:45.386 align:center
men vi skal prøve på familien din.
Er det det du vil?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
At de skal lide?

00:05:48.931 --> 00:05:50.683 align:center
For at du skal kunne…

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
Beskytte Creasy? Kom igjen.

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
Jeg vet ikke.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Jeg sa jo at jeg…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
-Jeg vet ikke.
-Hva gjør du her?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Hvordan gjorde du det?

00:06:13.039 --> 00:06:14.624 align:center
Jeg må…

00:06:19.087 --> 00:06:20.797 align:center
Hva faen gjør du?

00:06:21.798 --> 00:06:24.133 align:center
Har du gått fra forstanden?

00:06:24.217 --> 00:06:25.635 align:center
Han har løyet for oss.

00:06:25.718 --> 00:06:28.805 align:center
-Hva snakker du om?
-Han har løyet hele tiden.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Han har holdt oss for narr
mens FRP fikk ut familien hans.

00:06:33.476 --> 00:06:37.897 align:center
-Hvordan i helvete fikk han kontaktet FRP?
-Creasy hjalp ham.

00:06:37.980 --> 00:06:39.857 align:center
Og mens han lekte med oss,

00:06:39.941 --> 00:06:42.318 align:center
fikk Creasy tid til å planlegge.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
-Vi bør sjekke vakten…
-Bli med meg.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
Hva?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Takket være den forsikringen
du har etablert,

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
får du samme beskyttelse
som president Carmo.

00:06:54.872 --> 00:06:56.165 align:center
Ja.

00:06:56.249 --> 00:06:59.252 align:center
Si til president Carmo
at jeg kan passe på meg selv.

00:06:59.335 --> 00:07:02.839 align:center
-Jeg kan bedre lete etter Creasy…
-Hør på meg, for pokker!

00:07:05.633 --> 00:07:10.471 align:center
Carmo gir faen i deg.
Han passer på seg selv.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Så lenge din død setter ham i fare,
tar han ingen sjanser. Så…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
Du kan bli eskortert til et trygt sted,
eller så kan jeg slepe deg dit.

00:07:34.120 --> 00:07:36.664 align:center
Vi må være raske. Ta ned alle maleriene.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Skyv vekk stolene.

00:07:39.917 --> 00:07:42.545 align:center
-Ta ned disse.
-Ja. Ett, to.

00:07:58.936 --> 00:07:59.812 align:center
Hvor er saga?

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
Hvor er saga?

00:08:05.401 --> 00:08:07.195 align:center
Vico skulle ta den.

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
Hva har skjedd?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
Du tok ikke med saga.

00:08:36.474 --> 00:08:37.475 align:center
Takk.

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
KORRIDOR

00:08:55.284 --> 00:08:56.911 align:center
L, E…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
S.

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
S, R, 1.

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
Ok.

00:09:23.521 --> 00:09:24.522 align:center
Hei.

00:09:26.148 --> 00:09:29.235 align:center
-Tenkte kanskje du var tørst.
-Takk.

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
Ikke tenk på det.

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
-Gjør du deg klar?
-Ja.

00:09:38.619 --> 00:09:39.996 align:center
Er du ikke redd?

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
Jo…

00:09:44.083 --> 00:09:47.920 align:center
Jo, det er jeg.
Men jeg husker hvorfor jeg gjør det.

00:09:50.881 --> 00:09:52.216 align:center
Hva er…

00:09:52.300 --> 00:09:57.263 align:center
Hva er LESS… R-1? Lesser one?

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
Det er venstre, rett frem,
trapp til høyre, første etasje.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Du tuller.

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
Pappa brukte alltid slike huskeregler.

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
Vi hadde til og med en mnemisk familiekode
satt sammen av initialene våre.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Vi flyttet mye rundt. Så…

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Han sa alltid at samme hvor vi var,

00:10:21.579 --> 00:10:24.832 align:center
så lenge vi var sammen, var vi alltid…

00:10:26.542 --> 00:10:28.085 align:center
"Vi er alltid i byen…"

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
BYEN…

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
BYENPAREPORD

00:10:59.659 --> 00:11:01.285 align:center
MINNER FRA FAMILIETURER

00:11:33.776 --> 00:11:35.861 align:center
Gleder meg til å møte dagens gjest.

00:11:35.945 --> 00:11:39.532 align:center
-Veldig hyggelig.
-Det er en glede å være her.

00:11:39.615 --> 00:11:43.577 align:center
-Er det din første gang?
-God morgen, Brasil! I dag skal vi…

00:11:43.661 --> 00:11:44.870 align:center
SISTE NYTT

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
Vi er vitne til ubegripelig grusomhet.

00:11:48.666 --> 00:11:55.089 align:center
Og vi vil svare med full styrke
på denne mørke dagen i nasjonens historie,

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
der mer enn 600 uskyldige mistet livet.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
Vi skal jakte dem ned
for denne grusomheten.

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
Amerikaneren John Creasy
og de som hjalp ham…

00:12:26.287 --> 00:12:29.999 align:center
-Ser ut som et ran.
-Hvem legger ut brødsmulene?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
Vil du?

00:12:33.961 --> 00:12:34.795 align:center
Ja.

00:12:35.880 --> 00:12:37.673 align:center
Ja.

00:12:37.757 --> 00:12:39.800 align:center
-Faen!
-Hva er det?

00:12:45.765 --> 00:12:47.516 align:center
Faen.

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
Kom igjen, alle til varebilen.

00:12:56.150 --> 00:12:57.943 align:center
-Hei!
-Kom igjen!

00:12:58.027 --> 00:12:59.904 align:center
Stans, ellers skyter jeg!

00:13:06.368 --> 00:13:08.162 align:center
Kom ut med hendene i været!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Lukk opp!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
Creasy!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
-Nei!
-Creasy!

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
Kom igjen, bare dra!

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
Hvor er Creasy?

00:13:40.152 --> 00:13:42.363 align:center
Han kommer etter. Bare kjør!

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
-Hva gjør du?
-Brødsmulene.

00:14:08.848 --> 00:14:12.393 align:center
Vi fikk ikke gjort det,
og uten vil det ikke funke.

00:14:12.476 --> 00:14:15.229 align:center
-Kom igjen!
-Hva gjør du?

00:14:16.146 --> 00:14:17.481 align:center
Vico!

00:14:18.107 --> 00:14:19.984 align:center
Kjør!

00:14:21.777 --> 00:14:24.822 align:center
-Faen!
-Kjør!

00:14:28.409 --> 00:14:29.451 align:center
OVERFØRINGER

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
Ikke skyt! Jeg er ubevæpnet.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Hånda di, for faen. Vent.

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Nå har vi deg.

00:15:27.676 --> 00:15:28.636 align:center
Hei.

00:15:29.887 --> 00:15:32.389 align:center
-Går det bra?
-Ja da.

00:15:35.893 --> 00:15:37.061 align:center
Faen.

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
-Hvor er Vico?
-Han hoppet ut av bilen i garasjen.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
Hvorfor det?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
For å legge igjen et spor.

00:15:47.154 --> 00:15:50.699 align:center
Jeg kunne ha tatt meg av det!

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Jeg er lei for det.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Faen!

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
Det går bra.

00:16:03.295 --> 00:16:05.339 align:center
Dette skulle være den enkle delen.

00:16:14.640 --> 00:16:15.766 align:center
Hvor er Poe?

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
Hvor er han?

00:16:35.828 --> 00:16:36.745 align:center
Vær så god.

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
Dette er latterlig.

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
Du kan ikke holde meg fanget her.

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
Davi, gi meg bildene.

00:16:48.507 --> 00:16:50.759 align:center
Creasy slo til her tidligere i dag.

00:16:52.386 --> 00:16:53.887 align:center
Midt i byen på lyse dagen,

00:16:53.971 --> 00:16:57.016 align:center
med hele verden etter seg,
raner han en leilighet.

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
Hva enn som var her,
mente han det var verdt risikoen.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Penger.

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
Han har mange andre måter
å få tak i penger på.

00:17:07.818 --> 00:17:09.445 align:center
Så hva er det?

00:17:13.323 --> 00:17:14.783 align:center
Jeg vet ikke.

00:17:17.119 --> 00:17:18.245 align:center
Vet du…

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
Du snakker mye om at du kjenner Creasy
og vet hvordan han opererer,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
men du klarer sjelden
å forutse trekkene hans.

00:17:30.883 --> 00:17:32.968 align:center
Gjør alle klare. Vi drar.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
Vi tok en av dem
som brøt seg inn i leiligheten med Creasy.

00:17:39.224 --> 00:17:40.559 align:center
Om du vil ut herfra,

00:17:40.642 --> 00:17:42.811 align:center
få noe nyttig informasjon ut av ham.

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
Om vi ikke finner ut
hva Creasy planlegger,

00:17:45.731 --> 00:17:49.401 align:center
vil han snart vise oss det.
Og jeg tror ikke vi vil like det.

00:17:49.985 --> 00:17:51.070 align:center
Kom igjen.

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
Hva er galt?

00:18:15.385 --> 00:18:16.428 align:center
Jeg kom inn.

00:18:17.179 --> 00:18:21.517 align:center
Fant du passordet?
Det er bra, er det ikke?

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
Jeg ville bare se ansiktene deres igjen.

00:18:29.191 --> 00:18:31.693 align:center
Jeg trodde det ville føles godt, men…

00:18:37.449 --> 00:18:40.327 align:center
Det er som om minnene har blitt forgiftet.

00:19:19.116 --> 00:19:20.576 align:center
Hvor er dette?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
I en park.

00:19:28.625 --> 00:19:31.170 align:center
-Dro dere dit bare for å ta bildet?
-Ja.

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
Det skulle være et julekort.

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
Pappa trodde vi bare trengte
et kamera og et stativ.

00:19:43.974 --> 00:19:45.392 align:center
Brødrene mine…

00:19:49.271 --> 00:19:53.400 align:center
De var ukonsentrerte,
så alle bildene ble forferdelige.

00:19:54.610 --> 00:19:58.989 align:center
Vi begynte å krangle, og…

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
Mamma tok kameraet og bare…

00:20:04.870 --> 00:20:06.997 align:center
Hun ga det til en fremmed.

00:20:08.874 --> 00:20:10.834 align:center
Dette var alt han tok.

00:20:15.172 --> 00:20:17.549 align:center
Og da han ga kameraet tilbake…

00:20:20.052 --> 00:20:22.721 align:center
…sa han at vi var en vakker familie.

00:20:39.112 --> 00:20:40.697 align:center
Det er ikke gift.

00:20:49.498 --> 00:20:52.918 align:center
Alt du bryr deg om, er der ennå.

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
Men det betyr ikke
at det ikke vil gjøre vondt.

00:21:01.510 --> 00:21:03.887 align:center
Men du trenger ikke stå i det alene.

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
Ja.

00:21:07.641 --> 00:21:09.059 align:center
Hvem vil være der?

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
Jeg.

00:21:29.705 --> 00:21:31.039 align:center
Er det sant?

00:21:31.623 --> 00:21:32.916 align:center
Ja, ma'am.

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
Ok.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
Hva nå?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Han sender ut signalet overalt.

00:22:00.819 --> 00:22:04.656 align:center
Hvis de anstrenger seg,
kan de spore samtalen til Rio, men

00:22:04.740 --> 00:22:07.075 align:center
ikke noe nærmere. Det er usporbart.

00:22:13.415 --> 00:22:14.458 align:center
Går det bra?

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Ja.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Kjør.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
Nå?

00:22:41.318 --> 00:22:43.653 align:center
Han heter Vico, er fra en lokal favela.

00:22:44.404 --> 00:22:46.865 align:center
Han har ikke sagt mye ennå.

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
Hva venter vi på? Jeg vil…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
Vi vet ikke hva Creasy har fortalt ham.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Tappen og jeg avhører ham personlig.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Skjær ham i småbiter
til han begynner å snakke.

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
Jeg nekter å godta at den mannen
opererer ustraffet og gjør narr av…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
-Beklager, sir…
-Ikke avbryt meg.

00:23:06.051 --> 00:23:12.015 align:center
Beklager, men jeg tror du vil ta
denne telefonen. Agent Creasy.

00:23:28.615 --> 00:23:29.991 align:center
Mr. Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
Jeg vet du har mye å gjøre om dagen,
så jeg skal være rask.

00:23:36.289 --> 00:23:40.293 align:center
Jeg vil bare si
at jeg kommer for å besøke deg.

00:23:40.877 --> 00:23:44.089 align:center
-Sier du det?
-Dessverre.

00:23:44.172 --> 00:23:47.008 align:center
Og vi kommer ikke til å ha
mye tid til å snakke.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
Det er ulovlig å komme med trusler,
selv på spøk.

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
Jeg er dønn seriøs.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Jeg vet hva dere har gjort.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Du, Soares og Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:03.066 align:center
Og jeg skal sørge for at dere betaler.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Jeg ringte bare for å gi deg muligheten

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
Rayburn-familien
og de andre i den bygningen aldri fikk.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
Muligheten til å ta farvel
med dem du er glad i.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
For jeg kommer til deg.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
Og da vil det være for sent.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Jeg ringte bare for å gi deg muligheten

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
Rayburn-familien
og de andre i den bygningen aldri fikk.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
Muligheten til å ta farvel
med dem du er glad i.

00:24:46.526 --> 00:24:51.323 align:center
For jeg kommer til deg.
Og da vil det være for sent.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Jeg vil ha en ærlig vurdering.

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
Er denne mannen i stand til
å prøve seg på et attentat?

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
Absolutt.

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
Men…

00:25:04.711 --> 00:25:07.923 align:center
-Jeg tror ikke han planlegger det.
-Hva mener du?

00:25:10.008 --> 00:25:14.554 align:center
Creasy ringer ikke for å si at han
skal drepe deg. Han dreper deg bare.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Det er noe annet.

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
Dette må bli løst én gang for alle.

00:25:20.060 --> 00:25:25.065 align:center
-Vi kan ikke la én mann ødelegge alt.
-Du har helt rett.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
La oss ta en prat
med fyren fra Creasys crew.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Ja.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Sir,

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
vi skal ta oss av dette.

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
Det lover jeg deg.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soares.

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
Sett deg!

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
Faen ta deg.

00:25:56.054 --> 00:25:57.764 align:center
Ingen lønn er verdt dette.

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
Lønn?

00:26:02.477 --> 00:26:04.354 align:center
Snakk! Svar ham!

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
De hyret meg til å åpne en safe.

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
Hva var det i safen?

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
Bare en nøkkel til en bankboks.

00:26:13.363 --> 00:26:17.909 align:center
-Er du sikker?
-Det var jeg som tok den ut av safen.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Jeg tenkte:
"Skal de betale meg med denne?"

00:26:20.996 --> 00:26:25.709 align:center
Så det skulle være penger i safen.

00:26:26.710 --> 00:26:30.839 align:center
Og nå skal det være penger i bankboksen.

00:26:30.922 --> 00:26:34.175 align:center
Ikke penger. Noe de planlegger å selge.

00:26:36.011 --> 00:26:37.762 align:center
Som hva da?

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
Jeg vet ikke. De snakket om et opptak.

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
Et opptak?

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
Ja. Et opptak av presidenten.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
President Carmo?

00:26:51.985 --> 00:26:54.654 align:center
-President Carmo?
-Ja! President Carmo.

00:26:54.738 --> 00:26:56.781 align:center
-Hvem flere?
-Ferraz.

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
Ferraz.

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
Se på meg. Er du sikker?

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
Et opptak av Carmo som snakker med Ferraz?

00:27:05.081 --> 00:27:08.084 align:center
Ja. Hva betyr det?

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
Samle hele teamet
og send dem til BCI-banken.

00:27:18.928 --> 00:27:21.598 align:center
Bankboks 4488. Nå!

00:27:24.100 --> 00:27:25.310 align:center
Pass på ham.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Kom igjen!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
Unna. Gå inn.

00:27:48.416 --> 00:27:50.669 align:center
Det er klart. Kom igjen.

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
Faen.

00:28:57.235 --> 00:28:58.111 align:center
Mine herrer.

00:29:01.197 --> 00:29:03.950 align:center
Dette er ikke stemmen
dere forventet å høre.

00:29:05.326 --> 00:29:08.037 align:center
Og det er bare begynnelsen
på problemene deres.

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
Hvis dere fortsatt lytter
til denne delen av opptaket,

00:29:14.878 --> 00:29:17.797 align:center
har dere alt frigjort giften
som vil drepe dere.

00:29:17.881 --> 00:29:18.715 align:center
Hva?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Dere kjenner kanskje
en sviende følelse i neseborene.

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
Jeg kan love dere at det vil gå fort.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
Innen 20 til 30 minutter er dere døde.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Faen!

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
Det er gift!

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
Kom dere ut!

00:29:48.161 --> 00:29:50.497 align:center
Alt personell for biologisk fare,

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
gå til stasjonene deres
og klargjør for mottak av pasienter.

00:29:54.334 --> 00:29:56.044 align:center
Melo, kom inn.

00:29:56.127 --> 00:29:58.087 align:center
-Ja.
-Creasy.

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Kom igjen.

00:30:00.715 --> 00:30:04.385 align:center
-Osip sier at målene er på vei.
-Mottatt.

00:30:19.359 --> 00:30:23.029 align:center
-Vet du hva du skal gjøre?
-Ja. Jeg går inn.

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
Sørger for at de ser meg
og tilkaller vaktene, så du kan ta Tappen.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
Det er jenta si.

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
Er alle på plass?

00:30:35.792 --> 00:30:38.002 align:center
Ja. Livro og jeg er klare.

00:30:48.304 --> 00:30:49.889 align:center
Jeg fikser dette.

00:30:59.732 --> 00:31:01.234 align:center
Creasy, gi meg status.

00:31:03.862 --> 00:31:05.613 align:center
Vi er klare.

00:31:34.809 --> 00:31:36.394 align:center
De er her.

00:31:43.484 --> 00:31:45.612 align:center
Sperr av området. Ingen slipper inn.

00:31:47.906 --> 00:31:49.365 align:center
Kom igjen!

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
Kom igjen!

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
Vi vet ikke hva vi ser på.
Kan være kjemisk, biologisk.

00:32:00.919 --> 00:32:02.462 align:center
Vi trenger flere soldater.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Jeg tar bio-settet.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Faen!

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
Poe, kom inn.

00:32:21.314 --> 00:32:25.652 align:center
-Hva gjør du her?
-Noen fant meg, men de er ikke her ennå.

00:32:26.611 --> 00:32:31.074 align:center
-Bare gå vekk. Vi finner noe annet.
-Gi meg et øyeblikk, ok?

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
Poe, kom deg ut.

00:32:36.579 --> 00:32:40.708 align:center
-Her.
-Nei. Jeg klarer det.

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
Her. Der. Lukk døra.

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Faen ta deg.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Stans henne!

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
Stans den jenta!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Hvor er du, Poe?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Sikkerhetsbrudd i biolaben, andre etasje.

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
Sikkerhetsbrudd i biolaben, andre etasje.

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
Der borte!

00:33:42.895 --> 00:33:46.357 align:center
Poe, hvor er du?

00:33:48.276 --> 00:33:51.112 align:center
-Hvor er jenta?
-Til venstre.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Kom igjen!

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
Poe, hører du meg? Jeg kommer.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Jeg har henne, Creasy.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Vaktene er avledet.
Du har grønt lys. Melo?

00:34:02.415 --> 00:34:06.169 align:center
-Vi går til trappa.
-Den er… Faen.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
Faen, Vico!

00:34:26.314 --> 00:34:30.485 align:center
-Hvordan kom du deg ut?
-Jeg er et naturtalent.

00:34:31.235 --> 00:34:33.029 align:center
Vi drar til møtepunktet.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Trekk unna!

00:34:36.157 --> 00:34:39.410 align:center
-Hvis Poe er her…
-…er Creasy i nærheten.

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
Dette er en jævla bløff.

00:34:44.749 --> 00:34:46.167 align:center
Nærmer meg Tappen.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Sperr av sykehuset.
Bruk radioen. Sperr det av!

00:34:59.013 --> 00:35:05.269 align:center
Nedstengningsprotokoll iverksatt.
Alt uautorisert personell bes evakuere.

00:36:05.288 --> 00:36:07.832 align:center
Stans! Ta ham, for faen!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
Faen!

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
…bes evakuere umiddelbart.

00:36:22.513 --> 00:36:23.723 align:center
Ok.

00:36:26.184 --> 00:36:27.310 align:center
Kom igjen.

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Vi er på vei ut.

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
Faen!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Utgangen er sperret.
Vi er i andre etasje og trenger hjelp.

00:36:49.373 --> 00:36:51.209 align:center
Greit. Vi er på vei.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Slutt å skyte, for helvete!

00:37:34.293 --> 00:37:35.586 align:center
Unna vei!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Stans!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
-Vi har jenta.
-Drep dem!

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
Går det bra? Løp!

00:38:15.418 --> 00:38:17.545 align:center
-Går det bra? Bli her.
-Ja.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Creasy. Vi er fanget
i resepsjonen i andre etasje.

00:38:32.018 --> 00:38:35.396 align:center
Vi er snart tomme for ammunisjon.
Kan du komme hit?

00:38:47.616 --> 00:38:49.285 align:center
-Går det bra?
-Ja.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
-Gi meg granaten.
-Her.

00:39:21.942 --> 00:39:23.903 align:center
Han har en granat! En granat!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
Vi kan ikke holde både dem og granaten.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Bytt med meg. Melo, nå! Kom igjen!

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
Be Ivan slutte å skyte!

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
Hva?

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Gjør det!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Vent. Han ber oss ikke skyte.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
Faen!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
Det skal du ha. Det opptaket?

00:40:17.081 --> 00:40:21.877 align:center
Det var genialt.
Det er den Creasy jeg kjente. Du…

00:40:23.212 --> 00:40:25.923 align:center
Han jeg hadde høye forhåpninger til.

00:40:26.006 --> 00:40:29.009 align:center
Helt til Mexico City ødela deg.
La oss tenke klart.

00:40:29.593 --> 00:40:31.887 align:center
La oss tenke rasjonelt.

00:40:32.930 --> 00:40:35.516 align:center
Du kommer deg ikke ut herfra
uten min hjelp.

00:40:35.599 --> 00:40:37.101 align:center
Ikke jenta heller.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
La oss snakke om alternativene dine.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
-Tror du jeg vil forhandle med deg?
-Det burde du.

00:41:04.587 --> 00:41:06.922 align:center
-Jeg er tom!
-Jeg også!

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
Faen!

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
Creasy, du må skynde deg, ok?

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
Creasy!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
Jeg vil ikke dø…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
Send forsterkninger!

00:41:40.289 --> 00:41:41.624 align:center
Nei!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
-Nei, vent.
-Nei!

00:41:44.668 --> 00:41:45.961 align:center
Creasy!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
Kom igjen!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Creasy!

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
Slå inn den jævla døra!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
Kom igjen! Dytt!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
Dette er for Rayburn.

00:43:06.417 --> 00:43:07.543 align:center
Hardere!

00:43:15.509 --> 00:43:17.553 align:center
Hardere!

00:43:22.016 --> 00:43:24.184 align:center
Dytt!

00:44:10.898 --> 00:44:11.732 align:center
Jeg er tom.

00:45:35.399 --> 00:45:37.735 align:center
-Kom.
-Kom igjen!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Til venstre!

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
Faen! Hva…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
-Bare gå, jeg kommer.
-Creasy.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
-Jeg kan ikke forlate deg sånn.
-Løp videre.

00:45:52.666 --> 00:45:54.042 align:center
Faen.

00:46:29.286 --> 00:46:30.913 align:center
Creasy!

00:46:38.754 --> 00:46:41.632 align:center
Stans der. Ikke rør deg.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Skyter du henne, dør du selv også.

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
Jeg vet det.

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
Siden du har drept Tappen,
har jeg ikke mye å se fram til.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Så…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
Slipp den jævla pistolen,

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
ellers blir det siste du ser,
enda en død Rayburn.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Slipp den!

00:47:25.968 --> 00:47:27.344 align:center
Flink gutt.

00:47:28.637 --> 00:47:32.057 align:center
Og så reiser du deg.

00:47:32.891 --> 00:47:35.435 align:center
Du skal få æren av å dø først.

00:47:37.229 --> 00:47:38.897 align:center
Reis deg!

00:49:04.650 --> 00:49:06.318 align:center
Creasy?

00:49:07.611 --> 00:49:08.779 align:center
Creasy!

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
Herregud.

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
Bli hos meg, ok?

00:49:16.703 --> 00:49:21.124 align:center
Ok. Du klarer deg.
Nei, bli hos meg. Det går bra.

00:49:21.208 --> 00:49:23.585 align:center
Herregud.

00:49:25.379 --> 00:49:29.383 align:center
Det går…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Du var flink.

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
Creasy!

00:49:36.139 --> 00:49:37.849 align:center
Herregud.

00:49:42.896 --> 00:49:46.650 align:center
Brasils president João Carmo
ble i kveld arrestert

00:49:46.733 --> 00:49:49.945 align:center
etter offentliggjøringen av beviser
som knytter ham,

00:49:50.028 --> 00:49:51.989 align:center
forsvarsminister Prado Soares

00:49:52.072 --> 00:49:56.034 align:center
og en amerikansk CIA-agent
ved navn Henry Tappen til et komplott

00:49:56.118 --> 00:50:00.372 align:center
for å gjennomføre bombingen
av en høyblokk i Rio og klandre FRP.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
John Creasy, som var mistenkt for bomben,

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
samarbeidet med en jente
som mistet familien i bomben,

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
samt en gruppe brasilianske borgere
i et risikabelt forsøk på å avsløre…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
Kan ikke tro det.

00:50:12.134 --> 00:50:14.261 align:center
-Se hvem jeg fant.
-Melo.

00:50:14.803 --> 00:50:17.389 align:center
-Hvordan går det? Godt å se deg.
-Bare bra.

00:50:17.472 --> 00:50:20.976 align:center
Jeg kan ikke tro at du er på nyhetene!

00:50:21.059 --> 00:50:24.521 align:center
Naboen min hjelper til
å felle regjeringen. Helsprøtt!

00:50:24.604 --> 00:50:29.151 align:center
-Om du er overrasket, se for deg meg.
-Ryktene sier at dere skal reise.

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Nei, vi skal ingen steder.

00:50:32.195 --> 00:50:37.659 align:center
Tror du ting blir bedre uten Carmo?
Jeg ønsker å tro det, men jeg er bekymret.

00:50:37.743 --> 00:50:41.913 align:center
Jeg også. Hvis vi alle bekymrer oss,
kan det kanskje bli bedre.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
Dette suger.

00:50:45.208 --> 00:50:49.421 align:center
Jeg meldte meg for action.
Ikke vedlikehold av båter.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Ivan sa at du må jobbe med engelsken
før du kan gjøre noe annet.

00:50:56.136 --> 00:51:01.058 align:center
Osip snakker ikke engelsk.
Det stanser ikke ham.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Hvis du vil lære russisk, funker det også.

00:51:22.204 --> 00:51:26.917 align:center
Sist jeg så familien min,
var jeg ikke på mitt beste.

00:51:28.919 --> 00:51:34.424 align:center
Og noen ganger føles det
som om angeren skal fortære meg.

00:51:35.842 --> 00:51:40.680 align:center
På grunn av det som skjedde med dem,
har jeg ingen å begrave.

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
Ingen aske å spre.

00:51:45.102 --> 00:51:47.646 align:center
Men jeg har akseptert tanken om

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
at fordi de oppdro meg slik de gjorde,

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
etterlot familien min meg
alt jeg kunne ha bedt om.

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
Man innser ikke alltid hva man har

00:52:03.078 --> 00:52:05.705 align:center
før noen prøver å ta det fra en.

00:52:09.292 --> 00:52:12.295 align:center
Man innser ikke alltid hva man trenger

00:52:13.088 --> 00:52:17.259 align:center
før en står overfor noe
som er for stort til å takle alene.

00:52:21.138 --> 00:52:23.431 align:center
Det familien min har gitt meg,

00:52:24.683 --> 00:52:26.434 align:center
er styrken til å fortsette.

00:52:27.769 --> 00:52:32.524 align:center
Og vennene mine har lært meg
at jeg aldri trenger å gjøre det alene.

00:53:02.637 --> 00:53:04.222 align:center
-Hei.
-Hei.

00:53:05.891 --> 00:53:11.188 align:center
Hvis du vil, kan du bli her
og spise lunsj med de andre.

00:53:14.441 --> 00:53:17.485 align:center
Nei. Nei, jeg vil dra.

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
Må komme meg litt ut av huset.

00:53:20.739 --> 00:53:21.865 align:center
-Jaså?
-Ja.

00:53:28.788 --> 00:53:29.998 align:center
Gi meg et øyeblikk.

00:53:30.957 --> 00:53:32.000 align:center
Ok.

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
Ja.

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
John, direktør Moncrief. Hvordan går det?

00:53:39.758 --> 00:53:44.137 align:center
-Jeg har alt gjort to debriefinger.
-Det er ikke derfor jeg ringer.

00:53:44.221 --> 00:53:46.598 align:center
Jeg har stor respekt for det du gjorde,

00:53:46.681 --> 00:53:51.436 align:center
og skjemmes over at det var en av våre
som var grunnen til at du måtte gjøre det.

00:53:51.519 --> 00:53:53.104 align:center
Ok. Vel, jeg…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
Jeg godtar unnskyldningen.

00:53:56.942 --> 00:54:00.195 align:center
Det er ikke en unnskyldning.
Det er en invitasjon.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Jeg har en situasjon
jeg vil at du skal se på.

00:54:04.032 --> 00:54:06.576 align:center
Du har vel allerede folk til sånt.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Ja. En lang liste, faktisk.

00:54:09.329 --> 00:54:13.375 align:center
Men ingen andre som har
førstehåndserfaring med disse folka.

00:54:13.959 --> 00:54:18.088 align:center
-Og det har jeg?
-Ja, du møtte dem i Mexico City.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Det eneste spørsmålet er

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
om du er klar for å dra tilbake.

00:54:27.555 --> 00:54:29.015 align:center
Hva gjelder det?

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Tekst: Marie Wisur Lofthus

