WEBVTT

00:00:24.482 --> 00:00:26.943 align:center
Kakva ironija!

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
U svemu nam pomaže
jedino Tappenova umiješanost.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
Kako nam to može koristiti?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Znam kako on radi.

00:00:36.161 --> 00:00:40.123 align:center
Dogovor s diktatorom
traje onoliko koliko diktator želi.

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
Kad postaneš nezgodan, smakne te.

00:00:44.461 --> 00:00:46.671 align:center
A Tappen želi ukloniti tu opciju.

00:00:46.755 --> 00:00:48.214 align:center
Kako to misliš?

00:00:48.298 --> 00:00:51.384 align:center
Tappen često koristi
mehanizam za slučaj smrti.

00:00:51.468 --> 00:00:53.219 align:center
Podržavam vaše ciljeve.

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
Ali problem je u realizaciji.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Kontrolu možete preuzeti oružjem,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
ali onda ga nikad nećete moći odložiti.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Ili možete dobiti sve što želite
na račun tragedije.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Slijedi pitanje što vi imate od toga.

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
Kad osigurate trajnu kontrolu, moći ćete
pomagati u regionalnim pitanjima,

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
što će mi omogućiti da napredujem.

00:01:18.203 --> 00:01:19.788 align:center
Tappen kaže partnerima

00:01:19.871 --> 00:01:23.750 align:center
da je prikupio i snimio
dokaze njihovih zločina,

00:01:25.710 --> 00:01:28.171 align:center
ali i da će, ako mu se išta dogodi,

00:01:28.254 --> 00:01:31.633 align:center
ti dokazi biti automatski poslani
medijima i policiji

00:01:31.716 --> 00:01:33.093 align:center
širom svijeta.

00:01:33.176 --> 00:01:36.721 align:center
To znači da će dokrajčiti i sebe
ako dokrajče njega.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Ali ako ja eliminiram Tappena,
aktivirat će se njegov mehanizam.

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
Carmo i Soares past će
čim se otkrije čime ih je držao u šaci.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
Ne znamo jesu li se tako dogovorili.

00:01:48.024 --> 00:01:49.984 align:center
Tappen je bio na motociklu.

00:01:50.068 --> 00:01:52.529 align:center
Poe mu je vidjela lice. On ih ugrožava.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Već bi bio mrtav
da nema dokaze protiv njih.

00:01:55.907 --> 00:01:57.200 align:center
Sve je to divno,

00:01:57.283 --> 00:02:01.204 align:center
ali kako misliš ukloniti Tappena
ako ne smiješ ni nos promoliti?

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
Predat ću se.

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
I onda si mrtav.

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
Neće me se riješiti dok ne uhvate Poe.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Ako se približim Tappenu,
mogu ga ukloniti.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
Čak i da je tako, kako planiraš pobjeći?

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
Ne možeš se tek tako žrtvovati.

00:02:22.392 --> 00:02:23.643 align:center
To nije tvoja odluka.

00:02:23.726 --> 00:02:26.604 align:center
Ali neću samo sjediti
i gledati kako griješiš.

00:02:27.480 --> 00:02:29.065 align:center
-Pođi sa mnom.
-Zašto?

00:02:29.816 --> 00:02:34.529 align:center
Mogla bih vikati na tebe,
a ne želim probuditi ostale.

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
Moraš prestati.

00:02:41.703 --> 00:02:44.080 align:center
Ne razumiješ što se događa.

00:02:45.582 --> 00:02:50.628 align:center
-Što? Reci mi.
-Nisu trebali napasti njezinu zgradu.

00:02:50.712 --> 00:02:54.132 align:center
Dok me njezin otac nije doveo,
meta je bio drugi toranj.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
A kad smo počeli surađivati,

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
Tappen je znao da ćemo kad-tad
shvatiti da nešto ne valja.

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
To ga je uzrujalo
i zato je digao u zrak njegovu zgradu!

00:03:06.436 --> 00:03:10.481 align:center
Svi oko mene umiru,
a ja se uvijek nekako izvučem.

00:03:10.565 --> 00:03:12.358 align:center
I ne znam zašto.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Slušaj.

00:03:21.868 --> 00:03:25.538 align:center
Eksploziju u toj zgradi
nisi izazvao ti, nego oni.

00:03:30.543 --> 00:03:32.503 align:center
Ali ako ovo učiniš sâm

00:03:33.296 --> 00:03:35.048 align:center
i ne vratiš se Poe,

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
ona će opet patiti.

00:03:41.137 --> 00:03:42.764 align:center
Treba te.

00:03:44.057 --> 00:03:45.934 align:center
Ne samo zato da ovo okončaš,

00:03:47.393 --> 00:03:50.230 align:center
nego i zato da uspije preživjeti
ono što slijedi.

00:03:59.906 --> 00:04:04.035 align:center
ČOVJEK U VATRI

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
Ferraz nije ništa snimio,
ali Carmo to ne zna.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
Pa?

00:04:11.626 --> 00:04:14.629 align:center
Mi ćemo napraviti snimku
i njome ih namamiti.

00:04:15.505 --> 00:04:19.801 align:center
Osip kaže da na kasetu
može staviti nešto što ih neće ubiti.

00:04:19.884 --> 00:04:22.262 align:center
Ne treba ih ubiti, samo uplašiti.

00:04:22.345 --> 00:04:24.055 align:center
Ja ću riješiti ostalo.

00:04:26.349 --> 00:04:28.351 align:center
Kako ćemo Tappenu dati snimku?

00:04:28.434 --> 00:04:30.478 align:center
Moj otac ima stan u gradu.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
Namamit ćemo ga onamo.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Idemo.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Dobar dan.

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
Znam da niste očekivali ovaj glas.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
A to je tek početak vaših problema.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Ovuda, molim.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
KAZNIONICA

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
Želimo Creasyja.

00:05:08.975 --> 00:05:12.061 align:center
A tvoji su nam podaci beskorisni.

00:05:12.145 --> 00:05:13.354 align:center
Tunel.

00:05:14.314 --> 00:05:16.190 align:center
Ne postoji jebeni tunel

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
poput onoga koji si opisao.

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
Nisam rekao da sam ga vidio.

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
Nego da mi je Creasy rekao

00:05:25.908 --> 00:05:29.037 align:center
kako će pobjeći kroz tunel.

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Slušaj me.

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
Jasno je da te bol ne potiče
da nam daš bolje odgovore.

00:05:41.049 --> 00:05:43.843 align:center
Zato ćemo se prebaciti na tvoju obitelj.

00:05:44.344 --> 00:05:45.386 align:center
Zar to želiš?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
Da oni pate?

00:05:48.931 --> 00:05:50.683 align:center
I što ćeš time postići?

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
Zaštitit ćeš Creasyja? Daj, molim te.

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
Ne znam.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Rekao sam vam…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
-Ne znam…
-Koji kurac radiš ovdje?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Kako si to izveo?

00:06:13.039 --> 00:06:14.624 align:center
Moram…

00:06:19.087 --> 00:06:20.797 align:center
Što radiš, jebote?

00:06:21.798 --> 00:06:24.133 align:center
Zar si poludio?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Lagao nam je.

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
-O čemu ti to?
-Sve je muljao.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Zavlačio nas je dok je FRP
pokušavao spasiti njegovu obitelj, jebote.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
Kako je uopće stupio u kontakt s FRP-om?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
Creasy mu je pomogao.

00:06:37.980 --> 00:06:39.857 align:center
Dok smo mi lovili duhove,

00:06:39.941 --> 00:06:42.318 align:center
Creasy je sve isplanirao.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
-Trebamo provjeriti čuvara…
-Ideš sa mnom.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
Što?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Zahvaljujući polici osiguranja
koju si isposlovao,

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
imaš istu razinu zaštite
kao predsjednik Carmo.

00:06:54.872 --> 00:06:56.165 align:center
Da.

00:06:56.249 --> 00:06:59.252 align:center
Reci predsjedniku Carmu
da se mogu sâm čuvati.

00:06:59.335 --> 00:07:02.839 align:center
-Uspješnije ću tražiti Creasyja…
-Slušaj me, kvragu!

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
Carmu se živo jebe za tvoju sigurnost.

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
Ali brine se za sebe.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Ako ga tvoja smrt može ugroziti,
on neće riskirati. Dakle…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
Mogu te lijepo otpratiti
na sigurniju lokaciju ili te mogu odvući.

00:07:34.120 --> 00:07:36.664 align:center
Dobro, požurimo se. Skinite sve slike.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Pomaknite stolice.

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
Skinite ovo.

00:07:41.210 --> 00:07:42.545 align:center
Da. Jedna, druga.

00:07:58.936 --> 00:07:59.812 align:center
Gdje je pila?

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
Gdje je pila?

00:08:05.401 --> 00:08:07.195 align:center
Vico ju je trebao donijeti.

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
Što se dogodilo?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
Nisi donio pilu?

00:08:36.474 --> 00:08:37.475 align:center
Hvala.

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
HODNIK

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
L, I…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
R, A…

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
S, D, P.

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
Dobro.

00:09:23.521 --> 00:09:24.522 align:center
Hej.

00:09:26.148 --> 00:09:28.109 align:center
Mislila sam da si možda žedna.

00:09:28.192 --> 00:09:29.235 align:center
Hvala.

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
Nema na čemu.

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
-Pripremaš se?
-Da.

00:09:38.494 --> 00:09:39.745 align:center
Ne bojiš se?

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
Ne…

00:09:44.083 --> 00:09:45.209 align:center
Bojim se.

00:09:46.168 --> 00:09:48.045 align:center
Ali znam zašto to činim.

00:09:50.715 --> 00:09:52.091 align:center
Što je…

00:09:52.174 --> 00:09:55.386 align:center
Što je LIRASDP?

00:09:55.469 --> 00:09:57.054 align:center
Kakva je to stranka?

00:09:57.138 --> 00:10:01.684 align:center
To znači lijevo, ravno,
stube desno, prizemlje.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Ma ne.

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
Tata je sve pamtio uz pomoć mnemotehnike.

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
Imali smo i obiteljsku mnemotehniku
od prvih slova naših imena.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Često smo se selili, pa…

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Uvijek je govorio da, ma gdje bili,

00:10:21.579 --> 00:10:24.832 align:center
sve dok smo zajedno, uvijek smo…

00:10:26.417 --> 00:10:28.085 align:center
Uvijek smo u gradu…

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
PAUL RAYBURN
LOZINKA

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
GRADPA…

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
GRADPAREPORD

00:10:59.659 --> 00:11:01.369 align:center
OBITELJSKI IZLETI

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
Jako se radujem današnjem gostu.

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
-Baš jako!
-Drago mi je što sam ovdje.

00:11:39.615 --> 00:11:41.200 align:center
Jeste li prvi put s nama?

00:11:41.283 --> 00:11:43.577 align:center
Dobro jutro, Brazile! Danas ću…

00:11:43.661 --> 00:11:44.870 align:center
UDARNA VIJEST

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
Svjedočimo nezamislivoj okrutnosti.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
Odgovorit ćemo svom snagom.

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
Ovo je turoban dan
u povijesti naše nacije,

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
tijekom kojeg je stradalo
više od 600 nedužnih osoba.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
Lovit ćemo ih zbog ove strahote.

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
Amerikanac John Creasy
i ljudi koji su mu pomagali…

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
Meni izgleda kao pljačka.

00:12:28.622 --> 00:12:29.999 align:center
Tko ostavlja tragove?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
Možeš ti?

00:12:33.961 --> 00:12:34.795 align:center
Mogu.

00:12:35.880 --> 00:12:37.673 align:center
Da.

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
Kvragu!

00:12:38.674 --> 00:12:39.884 align:center
Što je?

00:12:45.765 --> 00:12:47.516 align:center
Dovraga.

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
Idemo, svi u kombi. Hajde!

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
Hej!

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
Trči!

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
Stanite ili pucam!

00:13:06.368 --> 00:13:08.162 align:center
Izađite podignutih ruku!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Otvori!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
Creasy!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
-Ne!
-Creasy!

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
Idi. Nešto ću smisliti.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
Gdje je Creasy?

00:13:40.152 --> 00:13:41.779 align:center
Doći će. Samo vozi!

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
-Što radiš?
-Tragovi.

00:14:08.848 --> 00:14:10.349 align:center
Nismo ih ostavili.

00:14:10.432 --> 00:14:12.393 align:center
Bez njih sve propada.

00:14:12.476 --> 00:14:14.144 align:center
Hajde.

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
Što radiš?

00:14:16.146 --> 00:14:17.481 align:center
Vico!

00:14:18.107 --> 00:14:19.984 align:center
Vozi!

00:14:21.777 --> 00:14:23.654 align:center
Jebemu!

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
Vozi!

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
Ne pucajte! Nisam naoružan.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Daj ruku. Čekaj.

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Uhićen si.

00:15:27.676 --> 00:15:28.636 align:center
Hej.

00:15:29.887 --> 00:15:32.389 align:center
-Jesi li dobro?
-Da, jesam.

00:15:36.477 --> 00:15:37.645 align:center
Sranje.

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
-Gdje je Vico?
-Izašao je iz kombija u garaži.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
Zašto?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Mislio je da nitko nije ostavio tragove.

00:15:47.154 --> 00:15:50.699 align:center
Ja sam to mogao riješiti.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Žao mi je.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Kvragu!

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
Sve je u redu.

00:16:03.295 --> 00:16:05.339 align:center
To je trebao biti lakši dio.

00:16:14.640 --> 00:16:15.766 align:center
Gdje je Poe?

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
Gdje je?

00:16:35.828 --> 00:16:36.745 align:center
Ostavite nas.

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
Ovo je neprihvatljivo.

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
Ne možeš me zatočiti ovdje.

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
Davi, daj mi fotografije.

00:16:48.507 --> 00:16:50.759 align:center
Creasy je danas upao ovamo.

00:16:52.386 --> 00:16:53.887 align:center
Centar grada, usred dana.

00:16:53.971 --> 00:16:57.016 align:center
Cijeli svijet ga traži,
a on opljačka stan.

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
Ono što je tražio
dovoljno je važno da se izloži riziku.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Novac.

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
Znam 20 drugih načina
na koje ga je mogao nabaviti.

00:17:07.818 --> 00:17:09.445 align:center
Što onda?

00:17:13.323 --> 00:17:14.783 align:center
Ne znam.

00:17:17.119 --> 00:17:18.245 align:center
Znaš,

00:17:19.747 --> 00:17:24.460 align:center
unatoč tvojim tvrdnjama
da razumiješ kako Creasy radi,

00:17:24.543 --> 00:17:27.921 align:center
ne možeš predvidjeti
njegov idući korak kao ni itko drugi.

00:17:30.883 --> 00:17:32.968 align:center
Pripremi sve. Odlazimo.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
Uhitili smo jednog tipa
koji je s Creasyjem upao u stan.

00:17:39.224 --> 00:17:40.559 align:center
Idi onamo,

00:17:40.642 --> 00:17:42.811 align:center
ispitaj ga i doznaj nešto korisno.

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
Ako ne shvatimo što Creasy smjera,

00:17:45.731 --> 00:17:47.566 align:center
on će nam to sâm pokazati.

00:17:47.649 --> 00:17:49.902 align:center
I mislim da nam se to neće svidjeti.

00:17:49.985 --> 00:17:51.070 align:center
Idemo.

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
Što se događa?

00:18:15.385 --> 00:18:16.428 align:center
Ušla sam.

00:18:17.179 --> 00:18:19.014 align:center
Otkrila si lozinku?

00:18:19.807 --> 00:18:21.517 align:center
To je dobro, zar ne?

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
Htjela sam ih opet vidjeti.

00:18:29.191 --> 00:18:31.693 align:center
Mislila sam da ću se osjećati bolje, ali…

00:18:37.449 --> 00:18:40.327 align:center
Kao da su mi sve uspomene zatrovane.

00:19:19.116 --> 00:19:20.576 align:center
Gdje je ovo?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
U parku.

00:19:28.625 --> 00:19:31.295 align:center
-Otišli ste onamo samo radi fotografije?
-Da.

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
To je trebala biti božićna čestitka.

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
Tata je mislio da trebamo
samo fotoaparat i stativ.

00:19:43.974 --> 00:19:45.392 align:center
Moja braća…

00:19:49.271 --> 00:19:53.400 align:center
Nisu obraćali pozornost,
pa su sve fotke ispale grozno.

00:19:54.610 --> 00:19:59.156 align:center
Počeli smo se svađati i…

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
Mama je uzela fotoaparat i samo…

00:20:04.870 --> 00:20:06.997 align:center
Dala ga je nekom neznancu.

00:20:08.874 --> 00:20:10.834 align:center
Samo je ovo fotografirao.

00:20:15.005 --> 00:20:17.674 align:center
Na kraju, kad nam je vratio fotoaparat…

00:20:19.927 --> 00:20:22.721 align:center
rekao je da smo divna obitelj.

00:20:39.112 --> 00:20:40.697 align:center
To nije zatrovano.

00:20:49.498 --> 00:20:52.918 align:center
Sve do čega ti je stalo, još je tu.

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
To ne znači da nećeš osjećati bol.

00:21:01.510 --> 00:21:03.887 align:center
Ali ne moraš kroz to sama prolaziti.

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
Da.

00:21:07.641 --> 00:21:09.059 align:center
Tko će biti uz mene?

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
Ja.

00:21:29.705 --> 00:21:31.039 align:center
Stvarno?

00:21:31.623 --> 00:21:32.916 align:center
Tako je.

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
Dobro.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
Što sad?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Preusmjerava signal.

00:22:00.819 --> 00:22:04.656 align:center
Ako se potrude,
mogu ga pratiti do Rija, ali…

00:22:04.740 --> 00:22:07.159 align:center
Ništa preciznije. Ne mogu mu ući u trag.

00:22:13.415 --> 00:22:14.458 align:center
Jesi li dobro?

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Da, jesam.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Kreni.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
Dakle?

00:22:41.318 --> 00:22:43.612 align:center
Zove se Vico, iz lokalne favele.

00:22:44.404 --> 00:22:47.491 align:center
Ne govori mnogo, a ne dam
lokalcima da ga ispitaju.

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
Što čekamo? Samo želim…

00:22:49.409 --> 00:22:50.827 align:center
Uz dužno poštovanje,

00:22:50.911 --> 00:22:52.871 align:center
ne znamo što mu je Creasy rekao.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Tappen i ja osobno ćemo ga ispitati.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Neka ga sjeckaju dok ne progovori.

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
Neću tolerirati da jedan čovjek
nekažnjeno djeluje i izruguje se…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
-Oprostite, gospodine.
-Ne prekidaj me.

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
Ispričavam se.

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
Zove netko s kim biste htjeli razgovarati.

00:23:10.347 --> 00:23:12.015 align:center
Agent Creasy.

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
G. Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
Znam da ste sad jako zaposleni,
gospodine predsjedniče, pa neću duljiti.

00:23:36.289 --> 00:23:40.293 align:center
Samo vas želim obavijestiti
da dolazim k vama.

00:23:40.877 --> 00:23:42.462 align:center
Tako, dakle?

00:23:42.546 --> 00:23:44.089 align:center
Nažalost.

00:23:44.172 --> 00:23:47.426 align:center
Kad dođem, nećemo imati
mnogo vremena za razgovor.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
Znate da su prijetnje ilegalne,
makar izrečene u šali.

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
Smrtno sam ozbiljan.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Znam što ste učinili, gospodine.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Vi, Soares i Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:03.066 align:center
I pobrinut ću se da svi platite.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Samo sam vam htio pružiti priliku

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
koju obitelj Rayburn
i ostali stanari te zgrade nisu imali.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
Da se oprostite od svojih voljenih.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
Jer sigurno ću vas posjetiti,
predsjedniče.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
A tad će biti prekasno.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Samo sam vam htio pružiti priliku

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
koju obitelj Rayburn
i ostali stanari te zgrade nisu imali.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
Da se oprostite od svojih voljenih.

00:24:46.526 --> 00:24:49.779 align:center
Jer sigurno ću vas posjetiti,
predsjedniče.

00:24:49.863 --> 00:24:51.448 align:center
A tad će biti prekasno.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Želim iskrenu procjenu.

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
Je li taj čovjek
doista sposoban za atentat?

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
Posve.

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
Ali…

00:25:05.212 --> 00:25:07.923 align:center
-Mislim da mu to nije namjera.
-Što to znači?

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
Creasy ne najavljuje da će vas ubiti.

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
Samo to učini.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Nešto nije u redu.

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
Želim da se ovo riješi jednom za svagda!

00:25:20.060 --> 00:25:22.729 align:center
Nismo došli dovde
da bi nam on sve uprskao.

00:25:22.812 --> 00:25:25.065 align:center
Imate pravo, gospodine predsjedniče.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
Vrijeme je da posjetimo
tog člana Creasyjeve ekipe.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Da.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Gospodine,

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
riješit ćemo to.

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
Uvjeravam vas.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soarese.

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
Sjedni!

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
Jebi se.

00:25:56.054 --> 00:25:57.889 align:center
Ovo ne vrijedi nikakvih novaca.

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
Novaca?

00:26:02.477 --> 00:26:04.354 align:center
Govori! Odgovaraj!

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
Unajmili su me da provalim u sef.

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
Što je bilo u njemu?

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
Samo ključ od nekog trezora u banci.

00:26:13.363 --> 00:26:14.406 align:center
Siguran si?

00:26:14.489 --> 00:26:17.742 align:center
Ja sam ga izvadio iz sefa.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Upitao sam se kako će mi platiti.

00:26:20.996 --> 00:26:22.289 align:center
Dakle…

00:26:22.372 --> 00:26:25.709 align:center
U sefu je trebao biti novac.

00:26:26.710 --> 00:26:30.839 align:center
A sad bi novac trebao biti
u trezoru u banci.

00:26:30.922 --> 00:26:31.756 align:center
Ne novac.

00:26:31.840 --> 00:26:34.175 align:center
Nego nešto što planiraju prodati.

00:26:36.011 --> 00:26:37.762 align:center
Što?

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
Nisam siguran. Stalno su spominjali vrpcu.

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
Vrpcu?

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
Da. Neku snimku predsjednika.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
Carma?

00:26:51.776 --> 00:26:54.487 align:center
-Predsjednika Carma?!
-Da, predsjednika Carma.

00:26:54.571 --> 00:26:56.781 align:center
-S kime je razgovarao?
-S Ferrazom.

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
Ferrazom.

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
Pogledaj me. Jesi li siguran?

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
Snimka razgovora
predsjednika Carma i Ferraza?

00:27:05.081 --> 00:27:08.084 align:center
Da. Što to znači?

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
Okupi cijeli tim i pošalji ih u banku BCI.

00:27:18.928 --> 00:27:20.597 align:center
Trezor broj 4488.

00:27:20.680 --> 00:27:21.723 align:center
Kreni!

00:27:24.100 --> 00:27:25.310 align:center
Pazi na njega.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Idemo!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
Odmaknite se.

00:27:48.416 --> 00:27:50.669 align:center
Čisto je. Kreni.

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
Kvragu.

00:28:57.235 --> 00:28:58.111 align:center
Dobar dan.

00:29:01.197 --> 00:29:03.950 align:center
Znam da niste očekivali ovaj glas.

00:29:05.326 --> 00:29:08.037 align:center
A to je tek početak vaših problema.

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
Ako još slušate ovu snimku,

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
oslobodili ste otrove koji će vas ubiti.

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
Što?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Možda u nosu osjećate lagano žarenje.

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
Vjerujte mi da to neće dugo trajati.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
Za 20 do 30 minuta bit ćete mrtvi.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
U kurac!

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
Otrov!

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
Idemo!

00:29:48.161 --> 00:29:50.497 align:center
Djelatnici za biološku opasnost,

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
javite se na svoja mjesta
i pripremite se za pacijente.

00:29:54.334 --> 00:29:56.044 align:center
Melo, javi se.

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
Da?

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
Creasy.

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Reci.

00:30:00.715 --> 00:30:03.051 align:center
Osip kaže da mete stižu.

00:30:03.134 --> 00:30:04.385 align:center
Primljeno.

00:30:19.359 --> 00:30:20.777 align:center
Znaš što ti je činiti?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Da. Ući ću.

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
Pobrinut ću se da me vide i odvući ću
osiguranje da ti dođeš do Tappena.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
Bravo.

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
Svi su na položajima?

00:30:35.792 --> 00:30:38.002 align:center
Da. Livro i ja smo spremni.

00:30:48.304 --> 00:30:49.889 align:center
Bit ću dobro.

00:30:59.732 --> 00:31:01.234 align:center
Creasy, javi se.

00:31:03.862 --> 00:31:05.905 align:center
Spremni smo.

00:31:34.809 --> 00:31:36.936 align:center
Stigli su.

00:31:43.484 --> 00:31:45.612 align:center
Postavite osiguranje. Nema ulaska.

00:31:47.906 --> 00:31:49.365 align:center
Brzo!

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
Idemo!

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
Ne znamo što je.
Možda je kemijsko, možda biološko.

00:32:00.919 --> 00:32:02.462 align:center
Trebamo više ljudi.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Idem po pribor.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Sranje!

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
Poe, javi se.

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
Što radiš ovdje?

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
Netko me otkrio, ali još nisu ovdje.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Idi. Naći ćemo nešto drugo.

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
Daj mi sekundu, može?

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
Poe, izlazi.

00:32:36.579 --> 00:32:37.455 align:center
Ovdje.

00:32:37.538 --> 00:32:40.708 align:center
Ne. Mogu ja to.

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
Evo. Ondje. Zatvori vrata.

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Jebi se.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Zaustavite je!

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
Zaustavite tu djevojku!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Gdje si, Poe?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Probijena zaštita
u bio-laboratoriju, prvi kat.

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
Probijena zaštita
u bio-laboratoriju, prvi kat.

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
Provjeri ondje!

00:33:42.895 --> 00:33:46.357 align:center
Poe. Gdje si?

00:33:48.276 --> 00:33:49.652 align:center
Gdje je djevojka?

00:33:49.736 --> 00:33:51.112 align:center
Lijevo.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Idemo!

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
Poe, stižem po tebe.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Čekaj, Creasy. Sa mnom je.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Osiguranje je otišlo. Možeš krenuti. Melo?

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
-Idemo prema stubištu.
-Dobro…

00:34:05.334 --> 00:34:06.169 align:center
Sranje.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
Vico, jebote!

00:34:26.314 --> 00:34:27.690 align:center
Kako si pobjegao?

00:34:27.774 --> 00:34:30.485 align:center
Nadaren sam za ovakva sranja.

00:34:31.235 --> 00:34:33.571 align:center
Idemo na lokaciju sastanka.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Odmaknite se!

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Ako je Poe ovdje…

00:34:37.575 --> 00:34:39.410 align:center
Onda je i Creasy.

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
Ovo je jebena farsa.

00:34:44.749 --> 00:34:46.167 align:center
Idem prema Tappenu.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Zaključajte bolnicu.
Javi im. Zaključajte je.

00:34:58.805 --> 00:35:00.723 align:center
Započinjemo zaključavanje.

00:35:00.807 --> 00:35:05.269 align:center
Neovlašteno osoblje
mora se smjesta evakuirati.

00:36:05.288 --> 00:36:08.249 align:center
Stani! Zaustavite ga!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
U kurac!

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
…mora se smjesta evakuirati.

00:36:22.513 --> 00:36:23.723 align:center
Dobro.

00:36:26.184 --> 00:36:27.310 align:center
Idemo.

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Izlazimo.

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
Sranje!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Na prvom smo katu.
Idemo na sjeverozapad. Trebamo pomoć.

00:36:49.373 --> 00:36:51.209 align:center
Dobro. Stižemo.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Prestanite pucati!

00:37:34.293 --> 00:37:35.586 align:center
Mičite se!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Stanite!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
-Imamo curu.
-Ubijte ih!

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
Jesi li dobro? Trči!

00:38:15.418 --> 00:38:16.335 align:center
-Dobro si?
-Da.

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
Ostani ovdje.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Creasy, u zamci smo
u čekaonici na prvom katu.

00:38:32.018 --> 00:38:35.396 align:center
Ostat ćemo bez streljiva prije njih.
Možeš li doći do nas?

00:38:48.117 --> 00:38:49.910 align:center
-Jesi li dobro?
-Jesam.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
-Daj mi ručnu bombu.
-Lovi.

00:39:21.942 --> 00:39:22.860 align:center
Ima bombu!

00:39:22.943 --> 00:39:23.903 align:center
Ima ručnu bombu!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
Oni ili bomba. Ne možemo zaustaviti oboje.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Zamijenimo se. Melo, sad! Kreni!

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
Reci Ivanu da ne puca!

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
Što?

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Reci mu!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Čekaj! Kaže da ne pucamo.

00:40:03.150 --> 00:40:04.819 align:center
Sranje!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
Moram ti odati priznanje. Ona snimka.

00:40:17.081 --> 00:40:21.877 align:center
Doista vrhunska ideja. Takvog te poznajem.

00:40:23.212 --> 00:40:25.840 align:center
U tebe sam polagao velike nade.

00:40:25.923 --> 00:40:29.009 align:center
Dok te Ciudad de México
nije sjebao. Promislimo malo.

00:40:29.593 --> 00:40:32.054 align:center
Budimo razumni.

00:40:32.930 --> 00:40:35.516 align:center
Ne možeš izaći odavde bez moje pomoći.

00:40:35.599 --> 00:40:37.143 align:center
A ne može ni ona djevojka.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
Trebamo razgovarati o tvojim opcijama.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
-Misliš da ću pregovarati s tobom?
-Trebao bi.

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
Nemam više metaka!

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
Ni ja!

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
Sranje!

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
Creasy, požuri se!

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
Creasy!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
Ne želim umrijeti…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
Trebamo pojačanje!

00:41:40.289 --> 00:41:41.624 align:center
Ne!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
-Ne, čekaj. Ne.
-Ne!

00:41:44.668 --> 00:41:45.961 align:center
Creasy!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
Hajde!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Creasy!

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
Razvalite ta jebena vrata!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
Hajde! Gurajte!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
Ovo je od Rayburna.

00:43:06.417 --> 00:43:07.543 align:center
Jače!

00:43:15.509 --> 00:43:17.553 align:center
Jače!

00:43:22.016 --> 00:43:24.184 align:center
Gurajte!

00:44:10.898 --> 00:44:11.732 align:center
Nemam više.

00:45:35.399 --> 00:45:37.735 align:center
-Idemo.
-Hajde. Idemo!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Idite lijevo.

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
Sranje! Što…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
-Idi, odmah ću doći.
-Creasy.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
-Ne mogu te ostaviti.
-Idi, Poe.

00:45:52.666 --> 00:45:54.042 align:center
Sranje.

00:46:29.286 --> 00:46:30.913 align:center
Creasy!

00:46:38.754 --> 00:46:41.632 align:center
Stani. Ne miči se.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Ubiješ li je, i ti si mrtav.

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
Da, znam.

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
Budući da si ubio Tappena,
nemam baš razloga za radost.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Zato…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
baci jebeni pištolj

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
da ti zadnji prizor pred očima
ne bude ova mrtva djevojka.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Baci ga!

00:47:25.968 --> 00:47:27.344 align:center
Bravo, momče.

00:47:28.637 --> 00:47:32.057 align:center
A sad ustani.

00:47:32.891 --> 00:47:35.561 align:center
Imat ćeš čast umrijeti prvi.

00:47:37.229 --> 00:47:38.897 align:center
Ustani!

00:49:04.650 --> 00:49:06.318 align:center
Creasy?

00:49:07.611 --> 00:49:08.779 align:center
Creasy!

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
O, Bože.

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
Ostani budan, u redu?

00:49:16.703 --> 00:49:21.124 align:center
Dobro si. Ne, ostani budan. Dobro je.

00:49:21.208 --> 00:49:23.585 align:center
O, Bože.

00:49:25.379 --> 00:49:27.547 align:center
Bit će…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Bila si dobra.

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
Creasy.

00:49:36.139 --> 00:49:37.849 align:center
O, Bože.

00:49:42.896 --> 00:49:45.983 align:center
Brazilski predsjednik João Carmo

00:49:46.066 --> 00:49:49.319 align:center
uhićen je nakon objave
dokumenata i snimaka

00:49:49.403 --> 00:49:51.989 align:center
koji njega, ministra obrane Prada Soaresa

00:49:52.072 --> 00:49:55.993 align:center
i odmetnutog američkog agenta CIA-je
Henryja Tappena

00:49:56.076 --> 00:50:00.372 align:center
povezuju s pokušajem uporabe FRP-a
kao paravan za napad na neboder u Riju.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
John Creasy, kojeg su sumnjičili za napad,

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
zapravo je s djevojkom
čija je obitelj poginula u napadu

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
i skupinom Brazilaca organizirao
riskantnu akciju razotkrivanja…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
Ne mogu vjerovati.

00:50:12.134 --> 00:50:14.261 align:center
-Mama, vidi koga sam srela.
-Melo.

00:50:14.803 --> 00:50:16.221 align:center
-Kako si?
-Dobro. Ti?

00:50:16.304 --> 00:50:17.556 align:center
Drago mi je.

00:50:17.639 --> 00:50:20.976 align:center
Ne mogu vjerovati da si na vijestima.

00:50:21.059 --> 00:50:24.521 align:center
Moja susjeda pomogla je
srušiti cijelu vladu. Ludnica!

00:50:24.604 --> 00:50:26.481 align:center
Možeš misliti kako je meni.

00:50:27.149 --> 00:50:29.151 align:center
Čuo sam da odlazite.

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Ne, ne idemo nikamo.

00:50:32.195 --> 00:50:35.115 align:center
Misliš li da će biti bolje bez Carma?

00:50:35.198 --> 00:50:37.659 align:center
Ja bih rado u to vjerovao, ali brinem se.

00:50:37.743 --> 00:50:38.744 align:center
I ja se brinem.

00:50:38.827 --> 00:50:41.913 align:center
Možda se nešto popravi
ako se dovoljno ljudi zabrine.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
Ovo je užas.

00:50:45.208 --> 00:50:49.421 align:center
Prijavio sam se za akciju.
A ne za održavanje broda.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Ivan kaže da najprije moraš
popraviti engleski.

00:50:56.136 --> 00:51:01.058 align:center
Osip ne govori engleski.
Ali to ga ni u čemu ne koči.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Ako želiš učiti ruski, i to bi bilo dobro.

00:51:22.204 --> 00:51:26.917 align:center
Kad sam zadnji put vidjela obitelj,
nisam bila u najboljem izdanju.

00:51:28.919 --> 00:51:34.424 align:center
I ponekad imam osjećaj
da će me taj žal progutati.

00:51:35.842 --> 00:51:40.680 align:center
Zbog onoga što im se dogodilo,
ne mogu ih sahraniti.

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
Ne mogu rasuti njihov pepeo.

00:51:45.102 --> 00:51:47.270 align:center
Ali na koncu sam shvatila

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
da mi je zbog svog odgoja

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
moja obitelj ostavila
sve što sam mogla poželjeti.

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
Katkad ne znamo što imamo

00:52:03.078 --> 00:52:05.705 align:center
dok nam netko to ne pokuša oduzeti.

00:52:09.292 --> 00:52:12.295 align:center
Katkad ne znamo što trebamo

00:52:13.088 --> 00:52:17.259 align:center
dok se ne suočimo s nečime
što ne možemo riješiti sami.

00:52:21.138 --> 00:52:23.431 align:center
Moja mi je obitelj dala

00:52:24.683 --> 00:52:26.268 align:center
snagu da nastavim.

00:52:27.769 --> 00:52:32.524 align:center
A od prijatelja sam naučila
da to nikad ne moram činiti sama.

00:53:02.637 --> 00:53:04.222 align:center
-Hej.
-Hej.

00:53:05.891 --> 00:53:11.188 align:center
Ako želiš,
možeš ostati i ručati s ostalima.

00:53:14.441 --> 00:53:17.485 align:center
Ne. Želim otići.

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
Dobro će mi doći odmor od bake.

00:53:20.739 --> 00:53:21.865 align:center
-Da?
-Da.

00:53:28.788 --> 00:53:29.998 align:center
Samo trenutak.

00:53:30.957 --> 00:53:32.000 align:center
Dobro.

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
Da?

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
Johne, ovdje direktor Moncrief. Kako si?

00:53:39.674 --> 00:53:42.636 align:center
Dao sam dvije izjave.
Više ne odgovaram na pitanja.

00:53:42.719 --> 00:53:44.137 align:center
Ne zovem zbog toga.

00:53:44.221 --> 00:53:46.514 align:center
Divim se tome što si učinio

00:53:46.598 --> 00:53:51.353 align:center
i posipam se pepelom zato što si to
morao raditi zbog jednog od naših.

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
Dobro. Pa…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
Prihvaćam ispriku.

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
To nije isprika, Johne.

00:53:58.777 --> 00:54:00.153 align:center
To je pozivnica.

00:54:00.654 --> 00:54:03.448 align:center
Imam jednu situaciju
koju bih htio da promotriš.

00:54:04.032 --> 00:54:06.576 align:center
Sigurno već imate ljude za to.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Imam. I to dugačak popis.

00:54:09.329 --> 00:54:13.375 align:center
Ali nitko drugi
nema osobno iskustvo s tim ljudima.

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
A ja imam?

00:54:15.710 --> 00:54:18.213 align:center
Da, naletio si na njih u Ciudad de Méxicu.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Jedino je pitanje

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
želiš li se opet time baviti.

00:54:27.555 --> 00:54:29.057 align:center
O čemu se radi?

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Prijevod titlova: Daria Šantel

