WEBVTT

00:00:24.482 --> 00:00:26.818 align:center
Ten a súa ironía.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
Que Tappen estea na allada
é o único que nos vén ben.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
Por que xoga iso ao noso favor?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Porque sei como traballa.

00:00:36.161 --> 00:00:40.040 align:center
Os tratos con ditadores
duran ata que eles queiran.

00:00:40.623 --> 00:00:43.209 align:center
Se comezas a dar problemas,
desfanse de ti.

00:00:44.544 --> 00:00:46.671 align:center
Tappen elimina esa opción.

00:00:46.755 --> 00:00:47.922 align:center
A que te refires?

00:00:48.423 --> 00:00:50.967 align:center
Tappen usa mecanismos de seguridade.

00:00:51.468 --> 00:00:53.803 align:center
Estou de acordo cos seus obxectivos.

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
Pero eu falo do xeito de logralos.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Se toma o control pola forza,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
estará abocado a empregar sempre a forza.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Pero pode conseguir que lle dean
o que quere como resposta a unha traxedia.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
A cuestión é que proveito tira vostede.

00:01:10.904 --> 00:01:13.656 align:center
Cando teña o control asegurado,

00:01:13.740 --> 00:01:18.119 align:center
poderá meter man en asuntos rexionais
que me axudarán a min a ascender.

00:01:18.203 --> 00:01:19.788 align:center
Tappen dilles aos socios

00:01:19.871 --> 00:01:23.708 align:center
que ten probas e gravacións
dos seus delitos…

00:01:25.710 --> 00:01:27.754 align:center
e que, se a el lle pasa algo,

00:01:28.254 --> 00:01:33.093 align:center
as probas fíltranse automaticamente
á prensa e ás autoridades de todo o mundo.

00:01:33.176 --> 00:01:36.554 align:center
É dicir, non se poden desfacer del
sen caer eles.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Pero, se elimino eu a Tappen,
actívase o mecanismo de seguridade igual.

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
E Carmo e Soares caerán
cando saia á luz o que teña contra eles.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
Non podemos saber se fixo iso.

00:01:48.024 --> 00:01:49.984 align:center
Tappen era o da moto.

00:01:50.068 --> 00:01:52.529 align:center
Poe viulle a cara, logo é un cabo solto.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Se non tivese nada contra eles,
estaría morto.

00:01:55.907 --> 00:02:01.204 align:center
Bárbaro. Pero como vas matar a Tappen
se nin sequera podes saír por un refresco?

00:02:02.622 --> 00:02:04.040 align:center
Entregándome.

00:02:08.086 --> 00:02:09.379 align:center
Así vante matar.

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
Non se desfarán de min ata teren a Poe.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Se logro estar nun cuarto con Tappen,
podo matalo.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
Aínda así, como pensas saír de alí?

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
Non vas ir alí sacrificarte.

00:02:22.392 --> 00:02:23.685 align:center
Iso non o decides ti.

00:02:23.768 --> 00:02:26.604 align:center
Pero non vou quedar calada.
É unha mala decisión.

00:02:27.480 --> 00:02:29.065 align:center
- Vés un momento?
- E logo?

00:02:29.816 --> 00:02:34.445 align:center
Porque creo que che vou berrar
e non quero espertar os outros.

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
Tes que parar.

00:02:41.703 --> 00:02:43.955 align:center
Ti non entendes o que pasa.

00:02:45.582 --> 00:02:47.792 align:center
Que pasa? Dime.

00:02:49.043 --> 00:02:50.628 align:center
Non ía ser ese edificio.

00:02:50.712 --> 00:02:53.840 align:center
Ía ser a outra torre,
ata que me trouxo seu pai.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
Cos dous traballando xuntos,

00:02:56.718 --> 00:03:02.182 align:center
Tappen sabía que acabariamos descubrindo
que había algo turbio e púxose nervioso.

00:03:02.265 --> 00:03:04.642 align:center
Por iso voou o seu edificio!

00:03:06.436 --> 00:03:08.688 align:center
Todos os que me rodean morren

00:03:08.771 --> 00:03:10.481 align:center
e eu sempre sobrevivo,

00:03:10.565 --> 00:03:12.275 align:center
e non sei por que.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Escoita.

00:03:21.868 --> 00:03:25.538 align:center
Ti non voaches o edificio. Foron eles.

00:03:30.543 --> 00:03:32.503 align:center
Pero, se fas isto só

00:03:33.296 --> 00:03:35.048 align:center
e non volves con Poe,

00:03:35.965 --> 00:03:38.551 align:center
vai volver sufrir.

00:03:41.137 --> 00:03:42.764 align:center
Porque te precisa.

00:03:44.057 --> 00:03:45.934 align:center
Non só para acabar con isto,

00:03:47.393 --> 00:03:49.520 align:center
senón para sobrevivir despois.

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
Ferraz non gravou ningunha fita,
pero Carmo non o sabe.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
E que?

00:04:11.626 --> 00:04:14.629 align:center
Que imos gravar nós unha
para chamar a súa atención.

00:04:15.505 --> 00:04:18.132 align:center
Osip di que pode poñerlle algo á fita,

00:04:18.216 --> 00:04:19.801 align:center
pero nada que os mate.

00:04:19.884 --> 00:04:23.221 align:center
Só fai falla que os asuste.
Do resto ocúpome eu.

00:04:26.349 --> 00:04:30.478 align:center
- Como lla facemos chegar a Tappen?
- Meu pai ten un piso na cidade.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
Podémolo usar como engado.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
En marcha.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Boas, señores.

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
Sei que non é a voz que esperabades oír.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
E só é o principio dos vosos problemas.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Por aquí, por favor.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
CENTRO PENAL ESTATAL

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
Queremos a Creasy.

00:05:08.975 --> 00:05:11.644 align:center
E o que nos contaches
non nos serve de nada.

00:05:12.145 --> 00:05:13.354 align:center
Un túnel.

00:05:14.314 --> 00:05:16.190 align:center
Non hai ningún puto túnel

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
coma o que describiches.

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
Non dixen que o vise.

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
Dixen que un túnel
foi o que me dixo Creasy

00:05:25.908 --> 00:05:29.037 align:center
que ía usar para saír.

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Escóitame.

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
Está claro que facerche dano
non mellora as túas respostas.

00:05:41.132 --> 00:05:43.760 align:center
Así que ímosllo facer á túa familia.

00:05:44.344 --> 00:05:45.386 align:center
É o que queres?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
Que sufran?

00:05:49.432 --> 00:05:50.892 align:center
Para que?

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
Para protexer a Creasy? Veña!

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
Non sei nada.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Xa cho dixen…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
- Non sei.
- Que carallo fas aquí?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Como o conseguiches?

00:06:13.039 --> 00:06:13.956 align:center
Vou…

00:06:19.087 --> 00:06:20.755 align:center
Que cona fas?

00:06:21.798 --> 00:06:23.716 align:center
Perdiches a puta chaveta?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Mentiunos.

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
- Que dis?
- Non nos contou máis ca babecadas.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Mentres nos mareaba,
a FRP rescatou a súa puta familia.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
Como carallo contactou coa FRP?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
Axudoulle Creasy.

00:06:37.980 --> 00:06:39.857 align:center
Mentres nós perdiamos o tempo,

00:06:39.941 --> 00:06:42.318 align:center
a saber que argallou Creasy.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
- Pois falemos cos de seguridade…
- Ti vés comigo.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
Que?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Grazas a ese seguro de vida teu
do mecanismo de seguridade,

00:06:51.744 --> 00:06:54.872 align:center
contas coa mesma protección
ca o presidente Carmo.

00:06:54.956 --> 00:06:56.165 align:center
Xa.

00:06:56.249 --> 00:06:59.335 align:center
Pois dille ao presidente
que xa me protexo eu.

00:06:59.419 --> 00:07:01.170 align:center
Dou eu antes con Creasy ca…

00:07:01.254 --> 00:07:02.839 align:center
Escóitame, cona!

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
A Carmo impórtalle un carallo
que esteas protexido.

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
El mira por si.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Mentres a túa morte o poña en perigo,
non se vai arriscar. Así que…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
ímoste escoltar a un lugar seguro
polas boas ou polas malas.

00:07:34.120 --> 00:07:36.664 align:center
Vale, rapidiño. Quitade os cadros todos.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Apartade esas butacas.

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
Quitádeo todo.

00:07:41.210 --> 00:07:42.545 align:center
Si. Un, dous.

00:07:58.936 --> 00:07:59.812 align:center
E a serra?

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
E a serra?

00:08:05.401 --> 00:08:07.111 align:center
Tiña que collela Vico.

00:08:15.828 --> 00:08:16.829 align:center
Que foi?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
Non a trouxeches?

00:08:36.474 --> 00:08:37.475 align:center
Graciñas.

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
SALA DE RISCO BIOLÓXICO
CORREDOR

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
E, S…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
R.

00:09:06.837 --> 00:09:08.881 align:center
E, D…

00:09:08.965 --> 00:09:10.049 align:center
ESCALEIRA

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
A ver.

00:09:23.563 --> 00:09:24.522 align:center
Ola.

00:09:26.148 --> 00:09:27.692 align:center
Por se tes sede.

00:09:28.192 --> 00:09:29.235 align:center
Grazas.

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
Non hai de que.

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
- Preparándote?
- Si.

00:09:38.578 --> 00:09:40.037 align:center
Non tes medo?

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
Non…

00:09:44.083 --> 00:09:45.209 align:center
Non, teño.

00:09:46.168 --> 00:09:48.004 align:center
Pero lembro por que o fago.

00:09:50.840 --> 00:09:52.091 align:center
Que é…?

00:09:52.174 --> 00:09:57.263 align:center
Que é ESRE… D1? "Esredun"?

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
É esquerda, recto, escaleira á dereita,
primeiro andar.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Non!

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
Meu pai sempre usaba a mnemotécnica
para lembrar as cousas.

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
Ata fixo unha palabra da familia
coas primeiras letras dos nosos nomes.

00:10:14.530 --> 00:10:17.700 align:center
É que, como nos mudabamos moito,

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
sempre dicía
que daba igual onde estivésemos,

00:10:21.579 --> 00:10:24.832 align:center
que mentres estivésemos xuntos, sempre…

00:10:26.542 --> 00:10:28.252 align:center
estariamos na cidade de…

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
CONTRASINAL

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
CIDADEDEPA…

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
CIDADEDEPAREPORD

00:10:59.659 --> 00:11:01.285 align:center
EXCURSIÓNS EN FAMILIA

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
Que luxo o convidado de hoxe.

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
- Estamos superemocionados!
- É un pracer estar aquí.

00:11:39.615 --> 00:11:41.200 align:center
É a primeira vez que vés?

00:11:41.283 --> 00:11:43.577 align:center
Bo día, Brasil! Hoxe ensínovos…

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
Somos testemuñas
dunha crueldade inimaxinable.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
E imos responder con contundencia

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
nun día sombrío
para a historia da nosa nación

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
no que morreron
máis de 600 persoas inocentes.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
Por estes crimes abominables,
ímoslles dar caza

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
ao norteamericano John Creasy
e aos que lle axudaron…

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
Creo que pasa por un roubo.

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
Quen deixa as pistas?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
Falo ti?

00:12:34.378 --> 00:12:35.379 align:center
Si.

00:12:35.880 --> 00:12:37.673 align:center
- Si.
- Que carallo pasa?

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
Cagámola!

00:12:38.674 --> 00:12:39.884 align:center
Que foi?

00:12:45.765 --> 00:12:46.891 align:center
Hostias.

00:12:47.600 --> 00:12:49.310 align:center
Vamos. Todos á furgo. Veña.

00:12:49.393 --> 00:12:51.020 align:center
Vamos!

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
Ei!

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
Tira!

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
Alto ou disparo!

00:13:06.452 --> 00:13:08.162 align:center
Saíde coas mans en alto!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Abre!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
Creasy!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
- Non!
- Creasy!

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
Marcha. Amáñome.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
E Creasy?

00:13:40.152 --> 00:13:41.779 align:center
Disque se amaña. Arranca!

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
- Que fas?
- As pistas.

00:14:08.848 --> 00:14:11.976 align:center
Non deixamos nada.
Sen pistas, non vai funcionar.

00:14:12.476 --> 00:14:13.686 align:center
Vai.

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
Que fas?

00:14:16.647 --> 00:14:17.606 align:center
Vico!

00:14:18.107 --> 00:14:19.859 align:center
Tira!

00:14:22.278 --> 00:14:23.237 align:center
Hostias!

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
Dálle!

00:14:28.409 --> 00:14:29.451 align:center
TRASLADOS

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
Non disparen! Non vou armado.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Trae a man, carallo!

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Pillámoste.

00:15:27.676 --> 00:15:28.636 align:center
Ola.

00:15:29.887 --> 00:15:32.348 align:center
- Estás ben?
- Estou, si.

00:15:35.976 --> 00:15:36.977 align:center
Merda.

00:15:38.687 --> 00:15:41.607 align:center
- E Vico?
- Saíu da furgoneta no aparcadoiro.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
Por que?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Acordoulle que non deixaramos pistas.

00:15:47.154 --> 00:15:48.822 align:center
Non, iso xa o facía eu.

00:15:49.531 --> 00:15:50.699 align:center
Xa o facía eu.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Síntoo.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Merda!

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
Estou ben.

00:16:03.295 --> 00:16:05.214 align:center
Esta era a parte doada.

00:16:14.640 --> 00:16:15.766 align:center
Onde vai Poe?

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
Onde está?

00:16:35.828 --> 00:16:36.745 align:center
Marcha.

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
Isto é ridículo.

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
Non me podes ter aquí preso.

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
Davi, dáme as fotos.

00:16:48.507 --> 00:16:50.718 align:center
Creasy entrou hoxe nesta casa.

00:16:52.386 --> 00:16:53.887 align:center
No centro, de día,

00:16:53.971 --> 00:16:56.598 align:center
con todo o mundo buscándoo,
e rouba nun piso.

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
Non sei que había aí,
pero pagáballe a pena arriscarse.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Cartos?

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
Ocórrenseme mil xeitos mellores
de conseguir cartos.

00:17:07.818 --> 00:17:09.028 align:center
Daquela que?

00:17:13.323 --> 00:17:14.366 align:center
Non o sei.

00:17:17.119 --> 00:17:18.162 align:center
Mira.

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
Para non deixares de dicir que sabes
como traballa Creasy e caralladas desas,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
non se che dá mellor ca a nós
prever o que vai facer.

00:17:30.883 --> 00:17:32.885 align:center
Prepara a todo o mundo. Marchamos.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
Collemos un dos tipos
que entrou no piso con Creasy.

00:17:39.224 --> 00:17:40.559 align:center
Se queres marchar,

00:17:40.642 --> 00:17:42.811 align:center
sácalle información útil.

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
Como non descubramos que argalla Creasy,

00:17:45.731 --> 00:17:47.566 align:center
dáme que nolo vai amosar el.

00:17:47.649 --> 00:17:49.401 align:center
E non creo que nos guste.

00:17:50.069 --> 00:17:51.153 align:center
Vamos.

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
Que pasa?

00:18:15.385 --> 00:18:16.637 align:center
Entrei.

00:18:17.679 --> 00:18:19.014 align:center
Deches co contrasinal?

00:18:19.973 --> 00:18:21.517 align:center
Iso é bo, non?

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
Quería volver verlles as caras.

00:18:29.274 --> 00:18:31.693 align:center
Pensei que me sentiría mellor, pero…

00:18:37.533 --> 00:18:39.910 align:center
os recordos están como envelenados.

00:19:19.116 --> 00:19:20.159 align:center
Onde foi isto?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
Nun parque.

00:19:28.625 --> 00:19:30.586 align:center
- Só fostes facer a foto?
- Si.

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
Era para unha postal de Nadal.

00:19:39.636 --> 00:19:42.931 align:center
Meu pai pensou
que só facía falla a cámara e o trípode.

00:19:43.974 --> 00:19:45.142 align:center
Meus irmáns…

00:19:49.438 --> 00:19:53.400 align:center
non facían nin caso,
por iso todas as fotos saíron fatal.

00:19:54.610 --> 00:19:59.031 align:center
E puxémonos… a discutir e…

00:20:01.450 --> 00:20:03.410 align:center
miña nai colleu a cámara e…

00:20:04.870 --> 00:20:06.914 align:center
deulla a un descoñecido.

00:20:09.374 --> 00:20:10.751 align:center
E tirounos esta.

00:20:15.172 --> 00:20:17.633 align:center
Ao final, cando nos devolveu a cámara…

00:20:20.052 --> 00:20:22.721 align:center
dixo que eramos unha familia preciosa.

00:20:39.112 --> 00:20:40.656 align:center
Iso non é veleno.

00:20:49.498 --> 00:20:52.918 align:center
Todo o que che importa segue aí.

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
Non quere dicir que non vaias sufrir.

00:21:01.510 --> 00:21:03.595 align:center
Pero non tes por que estar soa.

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
Xa.

00:21:07.641 --> 00:21:09.059 align:center
Quen vai estar comigo?

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
Eu.

00:21:29.705 --> 00:21:30.622 align:center
De verdade?

00:21:31.707 --> 00:21:32.916 align:center
Si, señora.

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
Vale.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
E agora que?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Está a rebotar o sinal.

00:22:00.819 --> 00:22:04.239 align:center
Se se esforzan,
poden rastrexar a chamada ata o Río, pero…

00:22:04.740 --> 00:22:05.741 align:center
nada máis exacto.

00:22:05.824 --> 00:22:07.034 align:center
É ilocalizable.

00:22:13.415 --> 00:22:14.458 align:center
Todo ben?

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Todo ben.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Vamos.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
E ben?

00:22:41.318 --> 00:22:43.612 align:center
Chámase Vico, é dunha favela.

00:22:44.404 --> 00:22:46.865 align:center
Pouco dixo, non lles deixei interrogalo.

00:22:47.657 --> 00:22:49.326 align:center
E a que agardamos? Quero…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
Con todo respecto, señor,
non sabemos que lle dixo Creasy.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Interrogarémolo Tappen e mais eu.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Quero que o cortedes en anacos
ata que comece a cantar.

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
Non vou tolerar que ninguén actúe
con impunidade, ríndose de…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
- Perdoe, señor.
- Non me interrompas.

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
Descúlpeme,

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
pero teño unha chamada
que vai querer atender.

00:23:10.847 --> 00:23:12.099 align:center
É John Creasy.

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
Señor Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
Sei que está moi ocupado,
presidente, así que non o vou entreter.

00:23:36.456 --> 00:23:40.293 align:center
Só quero que saiba que o vou ir ver.

00:23:40.877 --> 00:23:42.045 align:center
Ai, si?

00:23:42.712 --> 00:23:44.089 align:center
Por desgraza.

00:23:44.172 --> 00:23:46.883 align:center
Cando vaia,
non teremos moito tempo para falar.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
É ilegal facer esas ameazas,
mesmo de broma.

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
Falo moi en serio.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Sei o que fixeron, presidente.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Vostede, Soares e Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:03.024 align:center
E asegurareime de que os tres o paguen.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Só o chamaba para darlle a oportunidade

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
que os Rayburn e as outras familias
do edificio non tiveron.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
A oportunidade de se despedir
da xente que quere.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
Porque o vou ir ver, señor presidente.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
E daquela xa será tarde.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Só o chamaba para darlle a oportunidade

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
que os Rayburn e as outras familias
do edificio non tiveron.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
A oportunidade de se despedir
da xente que quere.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Porque o vou ir ver, señor presidente.

00:24:49.362 --> 00:24:51.406 align:center
E daquela xa será tarde.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Quero unha valoración franca.

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
Este home é capaz de tentar asasinarnos?

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
Abofé.

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
Pero…

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
creo que non se trata diso.

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
Que quere dicir?

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
Creasy non te chama
para dicirche que te vai matar.

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
Mátate e punto.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Hai algo raro.

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
Solucionádeo dunha vez por todas.

00:25:20.060 --> 00:25:22.771 align:center
Chegamos moi lonxe
para que un home o estrague.

00:25:22.854 --> 00:25:25.065 align:center
Ten toda a razón, señor presidente.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
É hora de ir ver
o rapaz que pillastes do equipo de Creasy.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Si.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Señor,

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
arranxarémolo.

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
Asegúrollo.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soares.

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
Senta!

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
Fillo de puta.

00:25:56.054 --> 00:25:57.764 align:center
Isto non está pagado.

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
Pagado?

00:26:02.477 --> 00:26:04.354 align:center
Fala! Responde!

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
Cobrei por abrir unha caixa forte.

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
Que había na caixa forte?

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
Só había unha chave
dunha caixa desas dos bancos.

00:26:13.363 --> 00:26:14.406 align:center
Seguro?

00:26:14.489 --> 00:26:17.742 align:center
Abrín eu a caixa forte e collín a chave.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Ata dixen: "Como me van pagar con isto?"

00:26:20.996 --> 00:26:25.709 align:center
Logo… esperaban atopar
cartos na caixa forte,

00:26:26.710 --> 00:26:30.839 align:center
e agora esperan atopalos nesa caixa.

00:26:30.922 --> 00:26:34.175 align:center
Non son cartos, é algo que queren vender.

00:26:36.511 --> 00:26:37.762 align:center
O que?

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
Non estou seguro,
pero oínlles falar dunha gravación.

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
Unha fita?

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
Si. Dun tipo falando co presidente.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
Con Carmo?

00:26:51.985 --> 00:26:54.487 align:center
- Era Carmo?
- Era o presidente Carmo, si.

00:26:54.571 --> 00:26:55.405 align:center
Que tipo?

00:26:55.488 --> 00:26:56.781 align:center
Ferraz.

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
Ferraz.

00:26:59.868 --> 00:27:02.162 align:center
Mírame. Estás seguro

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
de que é unha gravación de Carmo e Ferraz?

00:27:05.081 --> 00:27:07.834 align:center
Estou. Por que? Que pasa?

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
Xunta todo o equipo e mándao ao banco BCI.

00:27:18.928 --> 00:27:20.680 align:center
Caixa de seguridade 4488.

00:27:20.764 --> 00:27:21.723 align:center
Veña!

00:27:24.184 --> 00:27:25.310 align:center
Queda con el.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Vamos!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
Atrás! Aparten!

00:27:48.416 --> 00:27:50.251 align:center
Vale. Veña.

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
Merda!

00:28:57.235 --> 00:28:58.111 align:center
Boas, señores.

00:29:01.197 --> 00:29:03.783 align:center
Sei que non é a voz que esperabades oír.

00:29:05.326 --> 00:29:07.912 align:center
E só é o principio dos vosos problemas.

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
Sinto dicirvos que, se estades escoitando
esta parte da gravación,

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
xa liberastes as toxinas
que vos van matar.

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
Que?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Talvez sintades unha sensación de ardor
nas fosas nasais.

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
Asegúrovos que non vai durar moito.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
En 20 ou 30 minutos, estaredes mortos.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Merda!

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
É tóxico!

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
Vámonos!

00:29:48.161 --> 00:29:50.497 align:center
Que todo o persoal de biorrisco

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
se prepare para a chegada de pacientes.

00:29:54.334 --> 00:29:56.044 align:center
Melo, estás?

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
Si.

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
Creasy?

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Adiante.

00:30:00.715 --> 00:30:02.634 align:center
Osip di que xa van chegar.

00:30:03.134 --> 00:30:04.385 align:center
Recibido.

00:30:19.359 --> 00:30:20.693 align:center
Sabes o que che toca?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Si. Métome dentro

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
e fágome notar para que veñan
os de seguridade e ti vaias onda Tappen.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
Así me gusta.

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
Todos en posición?

00:30:35.792 --> 00:30:38.002 align:center
Si. Livro e eu estamos listos.

00:30:48.304 --> 00:30:49.889 align:center
Ei, non me vai pasar nada.

00:30:59.732 --> 00:31:01.234 align:center
Creasy, contesta.

00:31:03.862 --> 00:31:05.780 align:center
Vale. Estamos listos.

00:31:34.809 --> 00:31:36.227 align:center
Aquí están.

00:31:43.526 --> 00:31:45.612 align:center
Que non entre ninguén.

00:31:47.906 --> 00:31:49.240 align:center
Rápido!

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
Vamos!

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
Non sabemos con que lidamos,
se é químico ou biolóxico.

00:32:00.919 --> 00:32:02.462 align:center
Precisamos máis militares.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Vou coller as cousas.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Merda!

00:32:18.937 --> 00:32:20.021 align:center
Poe, informa.

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
Que fas aquí?

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
Atopáronme, pero aínda non están aquí.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Marcha. Buscaremos outra solución.

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
Dáme un momento, vale?

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
Poe, sae de aí.

00:32:36.579 --> 00:32:37.455 align:center
Aquí.

00:32:37.538 --> 00:32:38.539 align:center
Non.

00:32:39.248 --> 00:32:40.291 align:center
Podo facelo.

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
Aquí. Aí. Pechade a porta.

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Que te fodan.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Detédea!

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
Parade esa rapaza!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Cal é a túa posición, Poe?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Fallo de seguridade
no laboratorio biolóxico. Segundo andar.

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
Fallo de seguridade
no laboratorio biolóxico. Segundo andar.

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
Por alí!

00:33:42.895 --> 00:33:43.855 align:center
Poe?

00:33:44.605 --> 00:33:45.940 align:center
Cal é a túa posición?

00:33:48.276 --> 00:33:49.652 align:center
Onde vai a rapaza?

00:33:49.736 --> 00:33:51.112 align:center
Pola esquerda.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Vamos!

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
Poe, se me oes, vou para aí.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Acouga, Creasy. Está comigo.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Xa non hai seguridade.
Tes luz verde. Melo?

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
- Imos cara as escaleiras.
- Vale…

00:34:05.334 --> 00:34:06.169 align:center
Merda.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
Cago en todo, Vico!

00:34:26.272 --> 00:34:27.690 align:center
Como escapaches?

00:34:27.774 --> 00:34:30.193 align:center
Son a hostia. Nacinche para isto.

00:34:31.235 --> 00:34:33.154 align:center
Imos ao lugar de encontro.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Aparten!

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Ei, se Poe está aquí…

00:34:37.575 --> 00:34:39.368 align:center
Tamén está Creasy.

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
É unha puta farsa.

00:34:44.749 --> 00:34:46.125 align:center
Vou onda Tappen.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Pechade o hospital.
Avisade por radio. Pechade todo.

00:34:58.805 --> 00:35:00.723 align:center
Protocolo de bloqueo iniciado.

00:35:00.807 --> 00:35:05.144 align:center
As persoas non autorizadas
deben evacuar a área inmediatamente.

00:36:05.288 --> 00:36:07.748 align:center
Parádeo! Collédeo, carallo!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
Merda!

00:36:17.508 --> 00:36:20.344 align:center
…deben evacuar a área inmediatamente.

00:36:22.597 --> 00:36:23.598 align:center
Vale.

00:36:26.309 --> 00:36:27.310 align:center
Vamos.

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Saímos.

00:36:41.365 --> 00:36:42.575 align:center
Merda!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Recuamos. Segundo andar.
Imos ao noroeste. Axuda.

00:36:49.373 --> 00:36:51.083 align:center
Vale. Imos para aí.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Deixade de disparar, cona!

00:37:34.293 --> 00:37:35.503 align:center
Arredade!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Alto!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
- Temos a rapaza.
- Mátaos.

00:37:56.941 --> 00:37:58.025 align:center
Estás ben?

00:37:58.985 --> 00:38:00.236 align:center
Vamos!

00:38:15.418 --> 00:38:16.961 align:center
- Estás ben? Quieta.
- Si.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Creasy. Estamos atrapados
na recepción do segundo andar.

00:38:32.018 --> 00:38:34.687 align:center
Quedaremos sen balas
antes ca eles. Podes vir?

00:38:47.616 --> 00:38:49.285 align:center
- Estás ben?
- Si.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
- Dáme a granada.
- Vai.

00:39:21.942 --> 00:39:22.860 align:center
Granada!

00:39:22.943 --> 00:39:23.903 align:center
Granada!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
Ou lidamos con eles ou coa granada.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Cámbiame o sitio. Melo, xa! Dálle!

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
Dille a Ivan que pare.

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
Que?

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Dillo!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Espera. Di que non dispares.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
Hostias!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
Teño que recoñecelo. O da fita…

00:40:17.581 --> 00:40:19.583 align:center
O da fita foi a puta hostia.

00:40:20.084 --> 00:40:21.877 align:center
Ese é o Creasy que coñecía.

00:40:23.212 --> 00:40:25.923 align:center
Sabes? Do que agardaba grandes cousas.

00:40:26.006 --> 00:40:29.009 align:center
Ata que o de México te fodeu vivo.
Pénsao ben.

00:40:29.593 --> 00:40:31.971 align:center
En serio, ímolo razoar.

00:40:33.013 --> 00:40:35.099 align:center
Non podes saír se non che axudo.

00:40:35.599 --> 00:40:37.268 align:center
E a rapaza tampouco.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
É mellor ir falando das vosas opcións.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
- Pensas que vou negociar contigo?
- Si, deberías.

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
Quedei sen balas.

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
Eu tamén!

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
A tomar polo cu!

00:41:22.062 --> 00:41:24.356 align:center
Creasy, bule, vale?

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
Creasy!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
Non quero morrer…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
Precisamos reforzos xa!

00:41:40.289 --> 00:41:41.207 align:center
Non!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
- Non, agarda. Non.
- Non!

00:41:44.668 --> 00:41:45.961 align:center
Creasy!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
Vamos!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Creasy!

00:42:32.716 --> 00:42:34.969 align:center
Tirade abaixo a puta porta!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
Veña! Empurrade!

00:42:59.785 --> 00:43:01.412 align:center
De parte de Rayburn.

00:43:06.417 --> 00:43:07.543 align:center
Empurrade!

00:43:15.509 --> 00:43:17.011 align:center
Máis forte!

00:43:22.016 --> 00:43:23.892 align:center
Empurrade!

00:44:10.773 --> 00:44:11.732 align:center
Acabáronseme.

00:45:35.399 --> 00:45:37.693 align:center
- Vamos.
- Veña. Vamos!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Á esquerda.

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
Merda! Que…?

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
- Marcha. Vou agora.
- Creasy.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
- Non te vou deixar así.
- Vaite, Poe.

00:45:52.666 --> 00:45:53.792 align:center
Merda!

00:46:29.286 --> 00:46:30.746 align:center
Creasy!

00:46:39.254 --> 00:46:41.632 align:center
Quieto aí. Non te movas.

00:46:45.511 --> 00:46:47.721 align:center
Se lle disparas, morres no acto.

00:46:50.724 --> 00:46:51.934 align:center
Si, seino.

00:46:53.727 --> 00:46:57.314 align:center
Pero, como mataches a Tappen,
non teño moitas esperanzas.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Así que…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
tira a puta pistola.

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
Ou o último que vas ver
é outro Rayburn morto.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Tíraa!

00:47:25.968 --> 00:47:27.219 align:center
Así me gusta.

00:47:28.637 --> 00:47:29.638 align:center
E agora…

00:47:30.848 --> 00:47:32.057 align:center
érguete.

00:47:32.891 --> 00:47:35.352 align:center
Concédoche o honor de ser o primeiro.

00:47:37.229 --> 00:47:38.480 align:center
Érguete!

00:49:04.650 --> 00:49:05.901 align:center
Creasy?

00:49:07.611 --> 00:49:08.570 align:center
Creasy!

00:49:10.364 --> 00:49:12.366 align:center
Mi madriña!

00:49:13.533 --> 00:49:16.203 align:center
Ai, Deus. Aguanta, vale?

00:49:16.703 --> 00:49:20.248 align:center
Vale? Tranquilo. Aguanta. Non pasa nada.

00:49:21.208 --> 00:49:22.668 align:center
Mi madriña.

00:49:25.379 --> 00:49:27.130 align:center
Todo vai…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Fixéchelo moi ben.

00:49:33.428 --> 00:49:34.471 align:center
Creasy.

00:49:36.139 --> 00:49:37.307 align:center
Por favor.

00:49:42.896 --> 00:49:45.983 align:center
Hoxe, o presidente brasileiro, João Carmo,

00:49:46.066 --> 00:49:49.319 align:center
foi detido tras a publicación
de documentos e vídeos

00:49:49.403 --> 00:49:51.989 align:center
que o implican a el, o ministro Soares

00:49:52.072 --> 00:49:55.200 align:center
e un axente corrupto da CIA, Henry Tappen,

00:49:55.283 --> 00:50:00.372 align:center
nunha conspiración para culpar a FRP
do atentado contra un edificio no Río.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
John Creasy, acusado de participar nel,

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
de feito colaborou cunha moza
que quedou orfa no atentado

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
e cun grupo de cidadáns brasileiros
nunha operación para destapar…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
Aínda non o creo.

00:50:12.134 --> 00:50:14.219 align:center
- Mamá, mira a quen atopei.
- Melo.

00:50:14.803 --> 00:50:16.221 align:center
- Todo ben?
- Si. E ti?

00:50:16.304 --> 00:50:17.389 align:center
Que alegría verte.

00:50:17.472 --> 00:50:20.684 align:center
Dicíalle a Marina
que é incrible verte no parte!

00:50:21.184 --> 00:50:24.521 align:center
A miña veciña,
derrocando o Goberno. Que tolería!

00:50:24.604 --> 00:50:26.481 align:center
Se ti alucinas, imaxina eu!

00:50:26.565 --> 00:50:29.151 align:center
Escoita, oín que marchabades.

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Pois non, non imos a ningures.

00:50:32.195 --> 00:50:34.823 align:center
Credes que as cousas
van mellorar sen Carmo?

00:50:35.323 --> 00:50:37.659 align:center
Eu quero crelo, pero estou preocupado.

00:50:38.243 --> 00:50:41.913 align:center
E eu. Pero que todos
esteamos preocupados é bo sinal.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
Vaia merda.

00:50:45.208 --> 00:50:46.626 align:center
Eu quería acción,

00:50:47.502 --> 00:50:49.421 align:center
non reparar barcos.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Ivan di que tes que mellorar
o inglés antes ca nada.

00:50:56.136 --> 00:51:00.640 align:center
Osip non sabe un carallo de inglés
e non vexo que lle vaia tan mal.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Se prefires aprender ruso, tamén vale.

00:51:22.204 --> 00:51:26.917 align:center
A última vez que vin a miña familia,
non estaba no meu mellor momento.

00:51:28.919 --> 00:51:30.128 align:center
E, ás veces,

00:51:30.629 --> 00:51:34.424 align:center
dáme a impresión de que ese remorso
me vai consumir enteira.

00:51:35.842 --> 00:51:40.263 align:center
Polo que lles pasou,
non teño nada que enterrar.

00:51:41.515 --> 00:51:43.517 align:center
Nin cinzas que esparexer.

00:51:45.102 --> 00:51:47.729 align:center
Pero deime de conta

00:51:48.522 --> 00:51:50.774 align:center
de que, por como me educaron,

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
a miña familia deixoume
todo o que podía pedir.

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
Non sempre nos damos conta do que temos

00:52:03.078 --> 00:52:05.539 align:center
ata que alguén nolo tenta quitar.

00:52:09.292 --> 00:52:12.295 align:center
E non sempre nos damos conta
do que precisamos

00:52:13.088 --> 00:52:17.050 align:center
ata que nos enfrontamos a algo
que non podemos sortear sós.

00:52:21.138 --> 00:52:23.390 align:center
O que me deu a miña familia

00:52:24.683 --> 00:52:26.434 align:center
é a forza para saír adiante.

00:52:27.769 --> 00:52:32.524 align:center
E o que aprendín dos meus amigos
é que non o teño que facer soa.

00:53:02.637 --> 00:53:04.055 align:center
- Ola.
- Ola.

00:53:05.891 --> 00:53:08.852 align:center
Escoita. Se queres, podes quedar.

00:53:09.436 --> 00:53:11.313 align:center
Así xantas con todo o mundo.

00:53:14.482 --> 00:53:15.567 align:center
Non.

00:53:16.151 --> 00:53:17.485 align:center
Quero marchar.

00:53:18.820 --> 00:53:20.655 align:center
Vénme ben separarme da avoa.

00:53:20.739 --> 00:53:21.865 align:center
- Si?
- Si.

00:53:28.872 --> 00:53:29.998 align:center
Un momento.

00:53:30.957 --> 00:53:32.000 align:center
Vale.

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
Si?

00:53:36.254 --> 00:53:39.132 align:center
John, son o director Moncrief. Que tal?

00:53:39.758 --> 00:53:42.594 align:center
Xa fixen dous informes.
Non contesto máis nada.

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
Non te chamo por iso.

00:53:44.221 --> 00:53:46.514 align:center
Estou impresionado polo que lograches

00:53:46.598 --> 00:53:51.019 align:center
e avergóñame que o tiveses que facer
por culpa dun dos nosos.

00:53:51.519 --> 00:53:52.979 align:center
Xa. Pois…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
acepto a desculpa.

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
Non é unha desculpa, John.

00:53:58.777 --> 00:54:00.111 align:center
É unha invitación.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Hai un asunto
que me gustaría que revisases.

00:54:04.115 --> 00:54:06.576 align:center
Seguro que ten xente que o pode facer.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Teño, si. Moita, de feito.

00:54:09.329 --> 00:54:12.958 align:center
Pero ningún ten experiencia
de primeira man con estes tipos.

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
E eu si?

00:54:15.794 --> 00:54:18.171 align:center
Si, topáchelos en Cidade de México.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Supoño que a cuestión é

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
se estás listo para volver alí.

00:54:27.555 --> 00:54:28.848 align:center
Envíeme o que teña.

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Subtítulos: Marina do Albardeiro

