WEBVTT

00:00:24.482 --> 00:00:26.943 align:center
Se on aika ironista.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
Tappenin osallisuus
on ollut ainoa onnenpotkumme.

00:00:30.905 --> 00:00:35.493 align:center
Miten ihmeessä se voi olla onnenpotku?
-Koska tiedän, miten hän toimii.

00:00:36.161 --> 00:00:40.540 align:center
Sopimus diktaattorin kanssa
kestää vain niin kauan kuin tämä tahtoo.

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
Jos aiheuttaa hankaluuksia,
he tappavat heti.

00:00:44.461 --> 00:00:46.671 align:center
Tappen yleensä estää sen.

00:00:46.755 --> 00:00:48.214 align:center
Mitä tarkoitatte?

00:00:48.298 --> 00:00:50.842 align:center
Tappen käyttää turvakytkintä.

00:00:51.468 --> 00:00:54.345 align:center
Tuen tavoitteitanne täysin.

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
Tarkoitan sitä, miten saavutatte ne.

00:00:57.474 --> 00:01:02.228 align:center
Voitte ottaa vallan asevoimin
mutta ette pääse aseista eroon.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Tai voitte saada kaiken haluamanne
tragedian seurauksena.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Sanonta kuuluu: "Mitä hyödytte siitä?"

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
Kun valtanne on turvattu, voitte auttaa
minua paikallisissa asioissa.

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
Se vahvistaa omaa asemaani.

00:01:18.203 --> 00:01:21.122 align:center
Tappen kertoo kumppaneilleen keränneensä -

00:01:21.206 --> 00:01:24.292 align:center
ja tallentaneensa
todisteita heidän rikoksistaan.

00:01:25.710 --> 00:01:28.171 align:center
Jos hänelle tapahtuu jotain,

00:01:28.254 --> 00:01:33.093 align:center
todisteet julkaistaan lehdistölle
ja lainvalvojille ympäri maailmaa.

00:01:33.176 --> 00:01:36.721 align:center
He eivät voi tappaa Tappenia
tuhoamatta itseään.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Jos tapan Tappenin, turvakytkin laukeaa -

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
ja hänen paljastuksensa
tuhoavat Carmon ja Soaresin.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
Emme tiedä, tekikö hän sopimuksen.

00:01:48.024 --> 00:01:52.529 align:center
Tappen oli se moottoripyöräilijä.
Poe näki hänet, joten Tappen on riski.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Ilman tietojaan hän olisi jo kuollut.

00:01:55.907 --> 00:01:57.200 align:center
Se on hyvä,

00:01:57.283 --> 00:02:01.204 align:center
mutta miten voitte tappaa Tappenin,
jos ette voi edes käydä ulkona?

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
Minä antaudun.

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
Kuolette siis varmasti.

00:02:09.462 --> 00:02:12.340 align:center
He eivät tapa minua,
ennen kuin saavat Poen.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Jos saan Tappenin yksin käsiini,
voin tappaa hänet.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
Vaikka se olisi totta,
miten pääsette pois?

00:02:19.889 --> 00:02:23.643 align:center
Ette voi vain uhrata itseänne.
-Sinä et päätä sitä.

00:02:23.726 --> 00:02:26.604 align:center
En seuraa sivusta
ja anna teidän päättää väärin.

00:02:27.480 --> 00:02:29.732 align:center
Voitteko tulla mukaani?
-Miksi?

00:02:29.816 --> 00:02:34.529 align:center
Koska pelkään, että huudan teille
enkä halua herättää muita.

00:02:40.493 --> 00:02:44.080 align:center
Teidän pitää lopettaa.
-Et edes tajua, mitä tapahtuu.

00:02:45.582 --> 00:02:47.333 align:center
Mitä? Kertokaa.

00:02:49.127 --> 00:02:50.628 align:center
Rakennus oli väärä.

00:02:50.712 --> 00:02:54.132 align:center
Kohde oli toinen torni,
kunnes Poen isä pyysi apuani.

00:02:54.632 --> 00:02:59.012 align:center
Koska tein yhteistyötä hänen kanssaan,
Tappen tiesi meidän vielä huomaavan,

00:02:59.095 --> 00:03:04.642 align:center
että jokin oli vialla, joten hän hermostui
ja räjäytti hänen asuintalonsa!

00:03:06.436 --> 00:03:10.481 align:center
Kaikki ympärilläni kuolevat.
Minä selviän aina -

00:03:10.565 --> 00:03:12.358 align:center
enkä tiedä miksi.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Kuunnelkaa.

00:03:21.868 --> 00:03:25.538 align:center
Ette räjäyttänyt sitä rakennusta vaan he.

00:03:30.543 --> 00:03:32.503 align:center
Jos teette tämän yksin -

00:03:33.296 --> 00:03:35.048 align:center
ettekä palaa Poen luo,

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
hän joutuu kärsimään uudelleen.

00:03:41.137 --> 00:03:42.764 align:center
Koska hän tarvitsee teitä.

00:03:44.057 --> 00:03:45.934 align:center
Ei vain tämän lopettamiseen -

00:03:47.393 --> 00:03:49.896 align:center
vaan selviämään tulevasta tämän jälkeen.

00:03:59.906 --> 00:04:03.826 align:center
KOSTON LIEKKI

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
Ferraz ei tehnyt äänitettä,
mutta Carmo ei tiedä sitä.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
Entä sitten?

00:04:11.626 --> 00:04:14.837 align:center
Tehdään oma äänite
ja houkutellaan heidät esiin.

00:04:15.505 --> 00:04:19.801 align:center
Osip voi laittaa kasettiin jotain,
mutta se ei ole mitään tappavaa.

00:04:19.884 --> 00:04:23.805 align:center
Heidät pitää vain säikäyttää.
Minä hoidan loput.

00:04:26.349 --> 00:04:30.478 align:center
Miten saamme kasetin Tappenille?
-Isälläni on asunto kaupungissa.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
Käytetään sitä syöttinä.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Mennään.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Hei, herrat.

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
Tiedän, että odotitte toista ääntä.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
Tämä on vasta ongelmienne alkua.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Tätä tietä, olkaa hyvä.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
RANGAISTUSLAITOS

00:05:07.515 --> 00:05:12.061 align:center
Haluamme Creasyn,
mutta kaikki kertomasi on ollut turhaa.

00:05:12.145 --> 00:05:13.354 align:center
Tunneli.

00:05:14.314 --> 00:05:16.190 align:center
Ei ole mitään tunnelia,

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
joka vastaa kuvaustasi.

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
En sanonut nähneeni sitä.

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
Sanoin Creasyn kertoneen tunnelista,

00:05:25.908 --> 00:05:29.037 align:center
jota pitkin hän aikoi päästä ulos. Minä…

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Kuuntele.

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
On selvää, ettei kivun aiheuttaminen
auta parantamaan vastauksiasi.

00:05:41.049 --> 00:05:43.843 align:center
Alamme aiheuttaa sitä perheellesi.

00:05:44.344 --> 00:05:46.220 align:center
Haluatko sitä?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
Haluatko heidän kärsivän?

00:05:49.432 --> 00:05:51.017 align:center
Miten se auttaa sinua?

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
Suojelemaan Creasyäkö? Älä viitsi.

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
En tiedä.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Sanoin, että olin…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
En tiedä.
-Mitä pirua teette täällä?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Miten teit sen?

00:06:13.039 --> 00:06:14.624 align:center
Minun pitää…

00:06:18.586 --> 00:06:21.214 align:center
Mitä helvettiä te teette?

00:06:21.798 --> 00:06:24.133 align:center
Oletteko seonnut?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Hän valehteli meille.

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
Mitä tarkoitatte?
-Hän puhui paskaa koko ajan.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Hän huijasi meitä FRP:n yksikön
pelastaessa hänen perheensä.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
Miten helvetissä hän sai yhteyden heihin?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
Creasy auttoi häntä.

00:06:37.980 --> 00:06:42.318 align:center
Kun jahtasimme aaveita,
Creasy ehti suunnitella mitä vain.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
Tarkistetaan vartija…
-Tulkaa mukaani.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
Mitä?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Kiitos vakuutukseksi
luomanne turvakytkimen -

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
nautitte samasta suojelusta
kuin presidentti Carmo.

00:06:54.872 --> 00:06:59.252 align:center
Joo. Kertokaa presidentti Carmolle,
että osaan huolehtia itsestäni.

00:06:59.335 --> 00:07:02.839 align:center
Etsin Creasyn tehokkaammin…
-Kuunnelkaa, perkele!

00:07:05.633 --> 00:07:10.471 align:center
Carmo ei välitä paskaakaan
suojelemisestanne vaan vain itsestään.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Koska kuolemanne vaarantaa hänet,
hän ei ota riskejä. Joten -

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
voitte mennä turvaan saatettuna,
tai voin raahata teidät sinne.

00:07:34.120 --> 00:07:36.664 align:center
Nopeasti. Ottakaa maalaukset alas.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Työntäkää tuolit pois.

00:07:39.917 --> 00:07:42.545 align:center
Ottakaa nämä alas.
-Joo. Yksi, kaksi.

00:07:58.811 --> 00:07:59.812 align:center
Missä saha on?

00:08:01.439 --> 00:08:02.440 align:center
Missä saha on?

00:08:05.401 --> 00:08:07.195 align:center
Vicon piti tuoda se.

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
Mitä tapahtui?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
Et tuonut sahaa.

00:08:36.474 --> 00:08:37.475 align:center
Kiitos.

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
BIO BAYN AULA

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
L, E…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
S.

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
S, R, 1.

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
Selvä.

00:09:26.148 --> 00:09:29.235 align:center
Ajattelin, että sinua voi janottaa.
-Kiitos.

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
Ei kestä.

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
Valmistaudutko?
-Joo.

00:09:38.494 --> 00:09:39.745 align:center
Eikö sinua pelota?

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
Ei.

00:09:44.083 --> 00:09:45.209 align:center
Tai pelottaa.

00:09:46.168 --> 00:09:48.045 align:center
Mutta muistan, miksi teen sen.

00:09:50.715 --> 00:09:52.091 align:center
Mikä on…

00:09:52.174 --> 00:09:57.263 align:center
Mikä on LESSR-1? Lesser oneko?

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
Ei vaan vasemmalle, suoraan,
portaikko oikealla, ensimmäinen kerros.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Eikä.

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
Isä käytti muistisääntöjä
muistaakseen kaiken.

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
Meillä oli perhemuistisääntö
nimiemme ensimmäisistä kirjaimista.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Muutimme usein, joten…

00:10:18.618 --> 00:10:24.832 align:center
Hän sanoi, että kunhan olimme yhdessä
paikasta riippumatta, olimme aina -

00:10:26.417 --> 00:10:28.085 align:center
kaupungissa nimeltä…

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
SALASANA

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
PAREPORDINKA…

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
PAREPORDINKAUPUNKI

00:10:59.659 --> 00:11:01.369 align:center
PERHELOMAMUISTOJA

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
Olen innoissani päivän vieraasta.

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
Todella innoissani!
-On ilo olla kanssanne.

00:11:39.615 --> 00:11:41.200 align:center
Onko tämä ensi kertasi?

00:11:41.283 --> 00:11:43.577 align:center
Huomenta, Brasilia! Opetan tänään…

00:11:43.869 --> 00:11:44.870 align:center
UUTISIA

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
Kyse on käsittämättömästä julmuudesta.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
Vastaamme siihen täysin voimin -

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
tänä synkkänä päivänä maamme historiassa,

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
koska se vaati yli 600 viattoman
ihmisen hengen.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
Tämän kauheuden takia
me metsästämme heitä.

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
Amerikkalainen John Creasy
ja hänen apurinsa…

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
Näyttää minusta ryöstöltä.

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
Kuka jättää leivänmuruja?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
Haluatko?

00:12:34.336 --> 00:12:36.464 align:center
Joo.

00:12:37.757 --> 00:12:39.884 align:center
Voi perkele!
-Mitä nyt?

00:12:45.765 --> 00:12:47.516 align:center
Helvetti vie.

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
Häivytään. Kaikki äkkiä pakuun, vauhtia!

00:12:57.026 --> 00:12:57.943 align:center
Juokse!

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
Seis tai ammun!

00:13:06.368 --> 00:13:08.162 align:center
Tulkaa ulos kädet ylhäällä!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Avaa se!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
Creasy!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
Ei!
-Creasy!

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
Mene! Keksin jotain.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
Missä Creasy on?

00:13:40.152 --> 00:13:42.488 align:center
Hän sanoi tulevansa itse. Mene jo!

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
Mitä sinä teet?
-Leivänmurut.

00:14:08.848 --> 00:14:12.393 align:center
Emme tehneet sitä.
Ilman niitä koko juttu ei toimi.

00:14:12.476 --> 00:14:14.144 align:center
Menkää te.

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
Mitä sinä teet?

00:14:16.146 --> 00:14:17.481 align:center
Vico!

00:14:18.107 --> 00:14:19.984 align:center
Aja!

00:14:21.777 --> 00:14:23.654 align:center
Voi helvetti!

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
Vauhtia!

00:14:28.409 --> 00:14:29.451 align:center
MUUTTOJA

00:15:02.985 --> 00:15:05.070 align:center
Älkää ampuko!

00:15:05.821 --> 00:15:07.031 align:center
En ole aseistettu.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Käsi tänne! Pysy siinä.

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Kiinni jäit.

00:15:29.887 --> 00:15:32.389 align:center
Oletteko kunnossa?
-Olen.

00:15:35.893 --> 00:15:37.061 align:center
Voi paska.

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
Missä Vico on?
-Hän hyppäsi pakusta autotallissa.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
Miksi?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Kukaan ei jättänyt tarvittuja vihjeitä.

00:15:47.154 --> 00:15:50.699 align:center
Olisin voinut tehdä sen.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Anteeksi.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Voi perkele!

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
Kaikki hyvin.

00:16:03.295 --> 00:16:05.339 align:center
Sen piti olla helppoa.

00:16:14.640 --> 00:16:15.766 align:center
Missä Poe on?

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
Missä hän on?

00:16:35.828 --> 00:16:36.745 align:center
Mene.

00:16:39.581 --> 00:16:43.794 align:center
Tämä on hevonpaskaa.
Ette voi pitää minua täällä kuin vankia.

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
Davi, tuo kuvat.

00:16:48.507 --> 00:16:50.843 align:center
Creasy iski tuonne aiemmin tänään.

00:16:52.386 --> 00:16:57.016 align:center
Hän murtautui asuntoon
keskellä päivää koko maailman katsoessa.

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
Mitä siellä olikaan,
se oli hänestä riskin arvoista.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Rahaa.

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
Hän olisi voinut saada käteistä
20 muullakin tavalla.

00:17:07.818 --> 00:17:09.445 align:center
Mitä sitten?

00:17:13.323 --> 00:17:14.783 align:center
En tiedä.

00:17:17.119 --> 00:17:18.245 align:center
Tiedättekö,

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
väitätte ymmärtävänne,
miten Creasy toimii,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
mutta ette osaa arvata
hänen seuraavaa siirtoaan.

00:17:30.883 --> 00:17:32.968 align:center
Valmistautukaa. Me lähdemme.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
Nappasimme yhden miehistä,
joka murtautui asuntoon.

00:17:39.224 --> 00:17:42.811 align:center
Jos haluatte päästä täältä,
hankkikaa häneltä tietoja.

00:17:42.895 --> 00:17:47.566 align:center
Jos emme selvitä, mitä Creasy aikoo,
hän näyttää sen meille kohta.

00:17:47.649 --> 00:17:49.401 align:center
Emme tule pitämään siitä.

00:17:49.985 --> 00:17:51.070 align:center
Mennään.

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
Mitä nyt?

00:18:15.344 --> 00:18:16.428 align:center
Pääsin sisään.

00:18:17.179 --> 00:18:19.014 align:center
Keksitkö salasanan?

00:18:19.807 --> 00:18:21.517 align:center
Sehän on hyvä, vai mitä?

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
Halusin vain nähdä heidän kasvonsa taas.

00:18:29.191 --> 00:18:31.693 align:center
Luulin, että se helpottaisi, mutta…

00:18:37.449 --> 00:18:40.327 align:center
Kaikki muistot ovat kuin myrkytettyjä.

00:19:19.116 --> 00:19:20.576 align:center
Mistä tämä on?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
Puistosta.

00:19:28.625 --> 00:19:31.170 align:center
Menittekö sinne vain kuvan takia?
-Joo.

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
Siitä piti tulla joulukortti.

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
Isä luuli, että tarvitsimme
vain kameran ja jalustan.

00:19:43.974 --> 00:19:45.392 align:center
Veljeni…

00:19:49.271 --> 00:19:53.400 align:center
He eivät keskittyneet,
joten kuvista tuli kamalia.

00:19:54.610 --> 00:19:59.156 align:center
Sitten aloimme riidellä.

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
Äiti otti kameran ja…

00:20:04.870 --> 00:20:06.997 align:center
Hän antoi sen jollekulle.

00:20:08.874 --> 00:20:10.834 align:center
Se mies otti vain tuon kuvan.

00:20:15.005 --> 00:20:17.674 align:center
Kun hän antoi kameran takaisin,

00:20:19.927 --> 00:20:22.721 align:center
hän sanoi perhettämme kauniiksi.

00:20:39.112 --> 00:20:40.697 align:center
Eivät ne ole myrkytettyjä.

00:20:49.498 --> 00:20:52.918 align:center
Kaikki, mistä välität, on yhä tallella.

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
Se ei tarkoita, ettet tunne tuskaa.

00:21:01.468 --> 00:21:03.971 align:center
Mutta sinun ei tarvitse kestää sitä yksin.

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
Niin.

00:21:07.641 --> 00:21:09.059 align:center
Kuka kanssani on?

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
Minä olen.

00:21:29.705 --> 00:21:31.039 align:center
Niinkö?

00:21:31.623 --> 00:21:32.916 align:center
Kyllä, rouva.

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
Selvä.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
Mitä teemme nyt?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Signaali heijastuu ympäriinsä.

00:22:00.819 --> 00:22:04.698 align:center
Jos oikein yrittäisi,
puhelun voisi jäljittää Rioon, mutta…

00:22:04.781 --> 00:22:07.075 align:center
Ei lähemmäksi. Sitä ei voi jäljittää.

00:22:13.415 --> 00:22:14.624 align:center
Oletteko kunnossa?

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Joo.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Aja.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
No?

00:22:41.318 --> 00:22:43.612 align:center
Hän on Vico paikallisesta favelasta.

00:22:44.237 --> 00:22:47.491 align:center
Hän ei ole puhunut,
enkä ole antanut paikallisten kysyä.

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
Mitä odotamme? Haluan vain…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
Kunnioittaen, emme tiedä,
mitä Creasy on kertonut hänelle.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Tappen ja minä
kuulustelemme häntä itse.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Repikää hänestä palasia,
kunnes vastauksia alkaa tulla.

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
En siedä, että yksi mies
toimii rankaisematta. Hän pilkkaa…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
Anteeksi, herra.
-Älä keskeytä.

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
Anteeksi.

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
Teidän kannattaa vastata tähän puheluun.

00:23:10.347 --> 00:23:12.015 align:center
Se on agentti Creasy.

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
Herra Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
Tiedän, että teillä on kiire,
herra presidentti. En pidättele teitä.

00:23:36.289 --> 00:23:40.293 align:center
Haluan vain kertoa,
että tulen tapaamaan teitä.

00:23:40.877 --> 00:23:42.504 align:center
Niinkö?

00:23:42.587 --> 00:23:44.089 align:center
Valitettavasti.

00:23:44.172 --> 00:23:47.426 align:center
Kun pääsen sinne, emme ehdi jutella kauaa.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
On laitonta uhkailla noin,
vaikka vitsailisittekin.

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
Olen haudanvakava.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Tiedän, mitä teitte, herra presidentti.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Te, Soares ja Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:03.066 align:center
Varmistan, että saatte maksaa siitä.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Soitin varmistaakseni,
että teillä on mahdollisuus,

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
jota Rayburneilla
ja muilla siinä rakennuksessa ei ollut.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
Saatte hyvästellä rakkaanne.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
Koska tulen tapaamaan teitä,
herra presidentti.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
Silloin on liian myöhäistä.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Soitin varmistaakseni,
että teillä on mahdollisuus,

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
jota Rayburneilla
ja muilla siinä rakennuksessa ei ollut.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
Saatte hyvästellä rakkaanne.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Koska tulen tapaamaan teitä,
herra presidentti.

00:24:49.362 --> 00:24:51.323 align:center
Silloin on liian myöhäistä.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Haluan rehellisen arvion.

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
Pystyykö se mies yrittämään salamurhaa?

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
Ehdottomasti.

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
Mutta -

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
en usko, että kyse on siitä.

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
Mitä se tarkoittaa?

00:25:09.758 --> 00:25:13.303 align:center
Creasy ei soita kertoakseen,
että aikoo tappaa teidät.

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
Hän vain tappaa.

00:25:15.639 --> 00:25:19.893 align:center
Jokin on pielessä.
-Tämä pitää hoitaa lopullisesti.

00:25:19.976 --> 00:25:22.687 align:center
Emme anna yhden miehen pilata kaikkea.

00:25:22.771 --> 00:25:25.065 align:center
Olette oikeassa, herra presidentti.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
Meidän on aika vierailla
Creasyn ryhmän jäsenen luona.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Kyllä.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Herra,

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
me hoidamme asian.

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
Vannon sen.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soares.

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
Istu!

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
Haistakaa paska.

00:25:56.054 --> 00:25:58.390 align:center
Mikään palkkio ei ole tämän arvoista.

00:26:00.725 --> 00:26:01.810 align:center
Palkkioko?

00:26:02.477 --> 00:26:04.354 align:center
Puhu! Vastaa!

00:26:05.313 --> 00:26:09.234 align:center
Minut palkattiin murtamaan kassakaappi.
-Mitä siinä oli?

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
Vain avain johonkin tallelokeroon.

00:26:13.363 --> 00:26:17.993 align:center
Oletko varma?
-Otin sen kassakaapista itse.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Mietin, miten he
maksaisivat minulle sillä.

00:26:20.996 --> 00:26:22.289 align:center
Eli…

00:26:22.372 --> 00:26:25.709 align:center
Kassakaapissa piti siis olla rahaa.

00:26:26.710 --> 00:26:31.131 align:center
Ja nyt tallelokerossa pitäisi olla rahaa.

00:26:31.214 --> 00:26:34.175 align:center
Ei rahaa vaan jotain,
mitä he aikovat myydä.

00:26:36.511 --> 00:26:37.762 align:center
Kuten mitä?

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
En ole varma. He puhuivat kasetista.

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
Kasetistako?

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
Niin. Siinä on äänite presidentistä.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
Carmostako?

00:26:51.776 --> 00:26:54.487 align:center
Carmostako?
-Niin. Presidentti Carmosta.

00:26:54.571 --> 00:26:56.781 align:center
Kuka sen teki?
-Ferraz.

00:26:58.366 --> 00:26:59.284 align:center
Ferraz.

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
Katso minua. Oletko varma?

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
Puhuuko presidentti Carmo
siinä Ferrazille?

00:27:05.081 --> 00:27:08.084 align:center
Joo. Mitä se tarkoittaa?

00:27:15.759 --> 00:27:20.639 align:center
Kokoa tiimi ja lähetä heidät
Banco BCI:hin. Tallelokero 4488.

00:27:20.722 --> 00:27:21.765 align:center
Mene!

00:27:24.100 --> 00:27:25.310 align:center
Vahdi häntä.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Vauhtia!

00:27:39.407 --> 00:27:41.743 align:center
Perääntykää. Pois tieltä.

00:27:48.416 --> 00:27:50.669 align:center
Kaikki selvää. Antaa mennä.

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
Perkele.

00:28:57.235 --> 00:28:58.111 align:center
Hei, herrat.

00:29:01.197 --> 00:29:03.950 align:center
Tiedän, että odotitte toista ääntä.

00:29:05.326 --> 00:29:08.037 align:center
Tämä on vasta ongelmienne alkua.

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
Jos kuuntelette yhä
tätä osaa nauhoituksesta,

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
vapautitte jo teidät tappavat myrkyt.

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
Mitä?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Saatatte tuntea
pientä poltetta sieraimissanne.

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
Vakuutan, ettei se kestä kauaa.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
Kuolette 20–30 minuutissa.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Helvetti!

00:29:34.230 --> 00:29:36.816 align:center
Se on myrkytetty! Häivytään heti!

00:29:48.161 --> 00:29:50.497 align:center
Biovaarayksiköt,

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
menkää asemiinne tulevia potilaita varten.

00:29:54.334 --> 00:29:56.044 align:center
Melo, vastaa.

00:29:56.127 --> 00:29:58.087 align:center
Kyllä.
-Creasy.

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Kerro.

00:30:00.715 --> 00:30:03.051 align:center
Osipin mukaan kohteet ovat tulossa.

00:30:03.134 --> 00:30:04.385 align:center
Selvä.

00:30:19.359 --> 00:30:20.777 align:center
Tiedätkö osuutesi?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Joo. Menen sisään.

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
Varmistan, että vartijat seuraavat minua,
jotta voit napata Tappenin.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
Hyvä tyttö.

00:30:33.540 --> 00:30:35.124 align:center
Ovatko kaikki valmiina?

00:30:35.792 --> 00:30:38.002 align:center
Livro ja minä olemme.

00:30:48.304 --> 00:30:49.889 align:center
Hei, pärjään kyllä.

00:30:59.732 --> 00:31:01.234 align:center
Creasy, vastaa.

00:31:03.862 --> 00:31:05.905 align:center
Selvä. Olemme valmiina.

00:31:34.809 --> 00:31:36.936 align:center
He tulivat.

00:31:43.401 --> 00:31:45.612 align:center
Eristäkää alue. Kukaan ei pääse läpi.

00:31:47.906 --> 00:31:49.365 align:center
Vauhtia!

00:31:52.327 --> 00:31:53.244 align:center
Menkää!

00:31:57.290 --> 00:32:00.835 align:center
Emme tiedä, onko kyse
kemiallisesta vai biologisesta aseesta.

00:32:00.919 --> 00:32:02.712 align:center
Tarvitsemme lisää sotilaita.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Haen biovälineet.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Voi paska!

00:32:18.895 --> 00:32:20.021 align:center
Poe, vastaa.

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
Mitä teet täällä?

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
Joku näki minut. He eivät tulleet vielä.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Häivy. Keksimme jotain muuta.

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
Odota hetki.

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
Poe, häivy sieltä.

00:32:36.537 --> 00:32:37.455 align:center
Tähän.

00:32:37.538 --> 00:32:40.708 align:center
Ei. Minä pystyn tähän.

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
Tuohon ja tuonne. Sulkekaa ovi.

00:33:10.947 --> 00:33:12.657 align:center
Haista paska.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Pysäyttäkää hänet!

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
Pysäyttäkää tuo tyttö!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Missä olet, Poe?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Tunkeutuja toisen
kerroksen biolaboratoriossa.

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
Tunkeutuja toisen
kerroksen biolaboratoriossa.

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
Etsikää tuolta!

00:33:42.895 --> 00:33:46.357 align:center
Poe, missä olet?

00:33:48.276 --> 00:33:51.112 align:center
Missä se tyttö on?
-Vasemmalla.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Vauhtia!

00:33:53.072 --> 00:33:54.949 align:center
Poe, jos kuulet, olen tulossa.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Älä, Creasy. Autan häntä.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Harhautin poliiseja. Jatka vain. Melo.

00:34:02.415 --> 00:34:03.916 align:center
Menemme portaikkoon.

00:34:04.500 --> 00:34:06.169 align:center
Selvä, me… Perkele.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
Hitto, Vico!

00:34:26.314 --> 00:34:27.690 align:center
Miten pääsit ulos?

00:34:27.774 --> 00:34:30.485 align:center
Olen luonnonlahjakkuus tässä.

00:34:31.235 --> 00:34:33.571 align:center
Mennään tapaamispaikalle.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Perääntykää!

00:34:36.157 --> 00:34:39.410 align:center
Jos Poe on täällä…
-Creasy on myös.

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
Tämä on huijausta.

00:34:44.749 --> 00:34:46.167 align:center
Nappaan Tappenin.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Ottakaa yhteys radiolla
ja lukitkaa paikka.

00:34:58.805 --> 00:35:00.723 align:center
Sulkuprotokolla käynnistetty.

00:35:00.807 --> 00:35:05.269 align:center
Luvattomien henkilöiden
pitää poistua heti.

00:36:05.288 --> 00:36:07.748 align:center
Seis! Pidätelkää häntä!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
Voi perkele!

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
…pitää poistua heti.

00:36:22.513 --> 00:36:23.723 align:center
No niin.

00:36:26.184 --> 00:36:27.310 align:center
Mennään.

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Menemme ulos.

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
Voi paska!

00:36:45.578 --> 00:36:49.290 align:center
Emme päässeet ulos. Olemme 2. kerroksessa.
Suunta luoteeseen. Apua.

00:36:49.373 --> 00:36:51.209 align:center
Olemme tulossa.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Älkää ampuko, perkele!

00:37:34.293 --> 00:37:35.586 align:center
Pois tieltä!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Seis!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
Saimme tytön.
-Tappakaa heidät.

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
Oletteko kunnossa? Menkää!

00:38:15.418 --> 00:38:16.335 align:center
Oletko ok?
-Joo.

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
Pysy siinä.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Creasy, olemme ansassa
toisen kerroksen vastaanotossa.

00:38:32.018 --> 00:38:35.396 align:center
Ammukset loppuvat ennen heitä.
Pääsetkö tänne?

00:38:47.616 --> 00:38:49.285 align:center
Oletko kunnossa?
-Joo.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
Anna kranaatti.
-Tässä.

00:39:21.942 --> 00:39:23.903 align:center
Hänellä on kranaatti!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
Voimme pidätellä
vain heitä tai kranaattia.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Vaihdetaan paikkoja. Melo, nyt!

00:39:42.963 --> 00:39:45.716 align:center
Käske Ivanin lopettaa ampuminen!
-Mitä?

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Sano se!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Odota. Hän käski lopettaa ampumisen.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
Voi paska!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
On pakko ihailla sitä kasettia.

00:40:17.081 --> 00:40:21.877 align:center
Se oli nerokasta.
Vanhaa kunnon Creasyä. Sinä…

00:40:23.212 --> 00:40:25.923 align:center
Tiedätkö? Odotin sinulta paljon.

00:40:26.006 --> 00:40:29.009 align:center
México sekoitti pääsi. Ajatellaan tätä.

00:40:29.593 --> 00:40:32.054 align:center
Ajatellaan tätä järkevästi.

00:40:32.930 --> 00:40:35.516 align:center
Et pääse täältä ilman apuani.

00:40:35.599 --> 00:40:37.101 align:center
Eikä se tyttökään.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
Puhutaan vaihtoehdoistasi.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
Luuletko, että neuvottelen kanssasi?
-Sinun pitäisi.

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
Luodit loppuivat!

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
Samoin!

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
Voi paska!

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
Creasy, pidä kiirettä!

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
Creasy!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
En halua kuolla…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
Tarvitsemme heti tukea!

00:41:40.289 --> 00:41:41.624 align:center
Ei!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
Ei, odota!
-Ei!

00:41:44.168 --> 00:41:45.252 align:center
Creasy!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
Auta!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Creasy!

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
Murtakaa tuo ovi!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
Äkkiä! Työntäkää!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
Tämä on Rayburnista.

00:43:06.417 --> 00:43:07.710 align:center
Työntäkää kovempaa!

00:43:15.509 --> 00:43:16.802 align:center
Kovempaa!

00:43:22.016 --> 00:43:24.184 align:center
Työntäkää!

00:44:10.773 --> 00:44:11.732 align:center
Kudit loppuivat.

00:45:35.399 --> 00:45:37.735 align:center
Mennään.
-Mene jo!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Vasemmalle.

00:45:44.324 --> 00:45:47.327 align:center
Voi paska! Mitä…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
Mene. Tulen pian.
-Creasy.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
En jätä sinua.
-Jatka matkaa, Poe.

00:45:52.666 --> 00:45:54.042 align:center
Voi paska.

00:46:29.286 --> 00:46:30.913 align:center
Creasy!

00:46:38.754 --> 00:46:41.632 align:center
Seis siihen paikkaan. Älä liiku.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Jos ammut, kuolet sekunnin päästä.

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
Tiedän sen.

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
Koska tapoit Tappenin, en odota ihmeitä.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Joten -

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
pudota tuo helvetin ase,

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
tai viimeinen näkemäsi asia
on yksi kuollut Rayburn lisää.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Pudota se!

00:47:25.968 --> 00:47:27.344 align:center
Hyvä poika.

00:47:28.637 --> 00:47:29.596 align:center
No niin.

00:47:30.848 --> 00:47:32.057 align:center
Nouse ylös.

00:47:32.891 --> 00:47:35.561 align:center
Annan sinulle kunnian kuolla ensin.

00:47:37.229 --> 00:47:38.897 align:center
Nouse ylös!

00:49:04.650 --> 00:49:05.734 align:center
Creasy?

00:49:07.611 --> 00:49:08.779 align:center
Creasy!

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
Voi taivas!

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
Pysy luonani, jooko?

00:49:16.703 --> 00:49:21.124 align:center
Sinä selviät.
Pysy luonani. Kaikki on hyvin.

00:49:21.208 --> 00:49:23.585 align:center
Voi taivas!

00:49:25.379 --> 00:49:26.880 align:center
Kaikki…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Hyvin tehty.

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
Creasy.

00:49:36.139 --> 00:49:37.849 align:center
Voi hyvä Jumala!

00:49:42.729 --> 00:49:45.983 align:center
Shokkiuutinen.
Brasilian presidentti João Carmo -

00:49:46.066 --> 00:49:49.236 align:center
pidätettiin tänään
todisteiden perusteella,

00:49:49.319 --> 00:49:51.989 align:center
jotka yhdistivät hänet,
puolustusministeri Soaresin -

00:49:52.072 --> 00:49:56.034 align:center
ja rikollisen CIA-agentti
Henry Tappenin salaliittoon,

00:49:56.118 --> 00:50:00.372 align:center
jossa FRP lavastettiin syylliseksi
tornitalon pommitukseen Riossa.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
John Creasy, jota syytettiin siitä,

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
koordinoi pommituksessa
orvoksi jääneen tytön -

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
ja pienen brasilialaisryhmän kanssa
vaarallisen yrityksen paljastaa…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
En voi uskoa sitä.

00:50:12.134 --> 00:50:14.636 align:center
Äiti. Katso, kenet löysin.

00:50:14.720 --> 00:50:16.221 align:center
Miten voit?
-Hyvin. Entä sinä?

00:50:16.304 --> 00:50:17.347 align:center
On kiva nähdä.

00:50:17.431 --> 00:50:21.059 align:center
Sanoin juuri hänelle,
etten voi uskoa, että olet uutisissa.

00:50:21.143 --> 00:50:24.521 align:center
Naapurini auttoi
kaatamaan hallituksen. Ihan hullua!

00:50:24.604 --> 00:50:29.151 align:center
Kuvittele, miltä minusta tuntuu.
-Te kuulemma lähdette.

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Emme mene minnekään.

00:50:32.195 --> 00:50:35.115 align:center
Paranevatkohan asiat ilman Carmoa?

00:50:35.198 --> 00:50:37.659 align:center
Haluan uskoa niin mutta olen huolissani.

00:50:37.743 --> 00:50:41.913 align:center
Niin minäkin. Jos tarpeeksi moni
on huolissaan, tilanne voi parantua.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
Tämä on syvältä.

00:50:45.208 --> 00:50:46.626 align:center
Halusin toimintaa -

00:50:47.461 --> 00:50:49.421 align:center
enkä veneenhuoltoa.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Ivan sanoi, että sinun pitää
harjoitella englantia.

00:50:56.136 --> 00:51:01.058 align:center
Osip ei puhu englantia,
mutta se ei haittaa häntä.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Jos haluat opetella venäjää, sekin käy.

00:51:22.204 --> 00:51:26.917 align:center
Kun näin perheeni viimeksi,
en ollut parhaimmillani.

00:51:28.919 --> 00:51:34.424 align:center
Joskus tuntuu siltä,
että katumus syö minut elävältä.

00:51:35.842 --> 00:51:40.680 align:center
Koska heille kävi niin,
minulla ei ole mitään haudattavaa.

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
Ei tuhkia levitettäväksi.

00:51:45.102 --> 00:51:47.270 align:center
Mutta olen huomannut,

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
että sillä, miten he kasvattivat minut,

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
vanhempani jättivät minulle kaiken,
mitä olisin voinut pyytää.

00:51:58.573 --> 00:52:00.867 align:center
Aina ei tajua, mitä on saanut,

00:52:03.078 --> 00:52:05.705 align:center
ennen kuin joku yrittää viedä sen.

00:52:09.292 --> 00:52:12.295 align:center
Eikä aina tajua, mitä tarvitsee,

00:52:13.046 --> 00:52:17.259 align:center
ennen kuin kohtaa jotain niin suurta,
ettei siihen pysty yksin.

00:52:21.138 --> 00:52:23.431 align:center
Perheeni antoi minulle -

00:52:24.683 --> 00:52:26.268 align:center
voimaa jatkaa elämää.

00:52:27.769 --> 00:52:32.524 align:center
Opin ystäviltäni,
ettei minun tarvitse tehdä sitä yksin.

00:53:05.891 --> 00:53:11.188 align:center
Jos tahdot, voit jäädä tänne
lounaalle muiden kanssa.

00:53:14.441 --> 00:53:17.485 align:center
Ei. Haluan lähteä.

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
Olisi kiva päästä mummon luota.

00:53:20.739 --> 00:53:21.865 align:center
Niinkö?
-Joo.

00:53:28.788 --> 00:53:29.998 align:center
Odota hetki.

00:53:30.957 --> 00:53:32.000 align:center
Hyvä on.

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
Joo.

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
John, johtaja Moncrief täällä.
Mitä kuuluu?

00:53:39.758 --> 00:53:42.594 align:center
Annoin jo kaksi selontekoa.
En vastaile enää.

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
En soita siksi.

00:53:44.221 --> 00:53:46.431 align:center
Kunnioitan tekoasi,

00:53:46.514 --> 00:53:51.353 align:center
ja minua hävettää,
että jouduit tekemään sen mieheni takia.

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
Hyvä on. No, minä…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
Hyväksyn anteeksipyyntönne.

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
Ei se ollut sitä, John.

00:53:58.777 --> 00:54:00.195 align:center
Se on kutsu.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Haluan, että vilkaiset yhtä tilannetta.

00:54:04.032 --> 00:54:06.576 align:center
Teillä on varmasti jo miehiä sitä varten.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Niin on. Heitä on pitkä lista,

00:54:09.329 --> 00:54:13.375 align:center
mutta kellään ei ole
ensi käden kokemusta niistä tyypeistä.

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
Minullako on?

00:54:15.710 --> 00:54:18.088 align:center
Kyllä. Törmäsit heihin Méxicossa.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Ainoa kysymys on,

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
haluatko palata asiaan.

00:54:27.555 --> 00:54:29.015 align:center
Lähettäkää tiedot siitä.

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Tekstitys: Petri Nauha

