WEBVTT

00:00:24.566 --> 00:00:26.943 align:center
Desde luego, tiene su ironía.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
Que Tappen esté en el ajo
es lo único que nos ha ayudado.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
¿Eso cómo nos ayuda?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Porque sé cómo trabaja.

00:00:36.244 --> 00:00:39.956 align:center
Un trato con un dictador
dura hasta que este quiere.

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
Cuando te vuelves un inconveniente,
te matan.

00:00:44.586 --> 00:00:46.671 align:center
Tappen elimina esa opción.

00:00:46.755 --> 00:00:48.214 align:center
¿De qué hablas?

00:00:48.298 --> 00:00:50.967 align:center
A Tappen le gusta dejarse
un seguro de vida.

00:00:51.468 --> 00:00:53.928 align:center
No podría apoyar más sus objetivos.

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
Pero hablo de cómo conseguirlos.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Si gana a punta de pistola,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
nunca podrá apartar esa pistola.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Pero puede hacer que le den lo que quiera
en respuesta a una tragedia.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Creo que la pregunta es:
"¿Usted qué saca?".

00:01:10.904 --> 00:01:13.615 align:center
Cuando tenga
el control permanente y seguro,

00:01:13.698 --> 00:01:18.119 align:center
podrá ayudar en temas regionales,
y eso me ayudará en mi carrera.

00:01:18.203 --> 00:01:23.458 align:center
Tappen les cuenta a sus socios
que ha recopilado pruebas de sus delitos

00:01:25.710 --> 00:01:27.754 align:center
y que, si algo le pasa,

00:01:28.296 --> 00:01:31.633 align:center
irán automáticamente
a la prensa y las autoridades

00:01:31.716 --> 00:01:33.093 align:center
de todo el mundo.

00:01:33.176 --> 00:01:36.471 align:center
Significa que no pueden eliminarlo
sin caer ellos mismos.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Pero, si elimino a Tappen,
se activará su seguro de vida.

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
Y Carmo y Soares caerán
cuando salga lo que tenía contra ellos.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
No sabemos si esta vez lo hizo así.

00:01:48.024 --> 00:01:49.984 align:center
Tappen era el de la moto.

00:01:50.068 --> 00:01:52.529 align:center
Poe le vio la cara. Es un problema.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Si no tuviera algo, ya estaría muerto.

00:01:55.949 --> 00:01:57.200 align:center
Eso está muy bien,

00:01:57.283 --> 00:02:01.204 align:center
pero ¿cómo planea eliminar a Tappen
si no puede ni ir a la tienda?

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
Me entregaré.

00:02:08.086 --> 00:02:09.379 align:center
Así le matarán.

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
No se desharán de mí hasta tener a Poe.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Si consigo estar en un cuarto con Tappen,
puedo matarlo.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
Aunque lo haga,
¿cómo saldrá de ese cuarto?

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
No puedes ir allí para sacrificarte.

00:02:22.392 --> 00:02:23.643 align:center
Eso no lo decides tú.

00:02:23.726 --> 00:02:26.604 align:center
Pero no me quedaré callada
viéndote decidir mal.

00:02:27.564 --> 00:02:29.065 align:center
- Acompáñame.
- ¿Por qué?

00:02:29.816 --> 00:02:34.404 align:center
Porque quizá empiece a gritarte
y no quiero despertar al resto.

00:02:40.577 --> 00:02:43.955 align:center
- Tienes que parar.
- No entiendes lo que está pasando.

00:02:45.623 --> 00:02:47.792 align:center
¿Qué? Cuéntamelo.

00:02:49.127 --> 00:02:50.628 align:center
No iba a ser su edificio.

00:02:50.712 --> 00:02:53.715 align:center
Iba a ser la otra torre
hasta que su padre me trajo.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
Como íbamos a trabajar juntos,

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
Tappen sabía que nos daríamos cuenta
de que algo no cuadraba,

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
se puso nervioso y voló su edificio.

00:03:06.436 --> 00:03:10.481 align:center
Todo el mundo a mi alrededor muere
y yo me salvo,

00:03:10.565 --> 00:03:12.275 align:center
y no sé por qué.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Escúchame.

00:03:21.910 --> 00:03:24.037 align:center
Tú no volaste ese edificio.

00:03:24.537 --> 00:03:25.580 align:center
Fueron ellos.

00:03:30.585 --> 00:03:32.378 align:center
Pero, si haces esto solo

00:03:33.296 --> 00:03:34.881 align:center
y no vuelves con Poe,

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
ella volverá a sufrir de nuevo.

00:03:41.221 --> 00:03:42.680 align:center
Porque te necesita.

00:03:44.057 --> 00:03:45.934 align:center
No solo para terminar esto,

00:03:47.435 --> 00:03:49.520 align:center
sino para sobrevivir luego.

00:03:59.906 --> 00:04:03.826 align:center
EL FUEGO DE LA VENGANZA

00:04:05.703 --> 00:04:09.207 align:center
No tendremos a Ferraz grabado,
pero Carmo no lo sabe.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
¿Y?

00:04:11.626 --> 00:04:14.754 align:center
Creamos una cinta falsa
y les tendemos una trampa.

00:04:15.505 --> 00:04:18.132 align:center
Osip dice
que podría poner algo en la cinta,

00:04:18.216 --> 00:04:19.801 align:center
pero nada que los mate.

00:04:19.884 --> 00:04:23.221 align:center
No hace falta. Basta con asustarlos.
Yo me ocupo del resto.

00:04:26.349 --> 00:04:30.478 align:center
- ¿Cómo les enviamos la cinta?
- Mi padre tiene un piso en la ciudad.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
Podríamos usarlo como cebo.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Vamos.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Hola, caballeros.

00:04:43.992 --> 00:04:46.286 align:center
Esta no es la voz que esperabais.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
Y es el principio de vuestros problemas.

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
Queremos a Creasy.

00:05:08.975 --> 00:05:11.644 align:center
Lo que nos cuentas
no nos lleva a ningún lado.

00:05:12.228 --> 00:05:13.354 align:center
Un túnel.

00:05:14.314 --> 00:05:16.566 align:center
No hay ningún puto túnel

00:05:17.233 --> 00:05:19.068 align:center
como el que has descrito.

00:05:19.152 --> 00:05:20.737 align:center
He dicho que no lo vi.

00:05:20.820 --> 00:05:21.946 align:center
He dicho

00:05:22.447 --> 00:05:28.161 align:center
que Creasy me dijo
que iba a salir usando un túnel.

00:05:28.244 --> 00:05:29.245 align:center
He…

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Escúchame.

00:05:34.917 --> 00:05:40.548 align:center
Ha quedado claro que infligirte dolor
no mejora tus respuestas.

00:05:41.132 --> 00:05:43.760 align:center
Así que se lo infligiremos a tu familia.

00:05:44.344 --> 00:05:45.386 align:center
¿Eso quieres?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
¿Que sufran?

00:05:49.432 --> 00:05:50.850 align:center
¿Para poder qué?

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
¿Proteger a Creasy? Venga ya.

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
No lo sé.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Te he dicho que yo…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
- No lo sé.
- ¿Qué haces aquí?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
¿Cómo conseguiste hacerlo?

00:06:13.039 --> 00:06:14.040 align:center
Tengo que…

00:06:19.087 --> 00:06:20.797 align:center
¿Qué cojones haces?

00:06:21.798 --> 00:06:23.716 align:center
¿Se te ha ido la puta olla?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Nos estaba mintiendo.

00:06:25.593 --> 00:06:28.721 align:center
- ¿De qué hablas?
- Solo nos ha dicho gilipolleces.

00:06:28.805 --> 00:06:33.393 align:center
Nos ha hecho perder el tiempo
mientras el FRP liberaba a su familia.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
¿Cómo cojones pudo hablar con el FRP?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
Creasy le ayudó.

00:06:37.980 --> 00:06:42.318 align:center
Y, mientras hacíamos el tonto,
Creasy puede haber planeado de todo.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
- Hablemos con el guardia…
- Tú vienes conmigo.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
¿Qué?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Gracias a ese seguro de vida
que te organizaste,

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
vas a recibir
la misma protección que el presidente.

00:06:54.872 --> 00:06:55.873 align:center
Ya.

00:06:56.374 --> 00:06:59.335 align:center
Dile al presidente Carmo
que sé cuidarme solo.

00:06:59.419 --> 00:07:02.839 align:center
- Soy mejor buscando a Creasy…
- ¡Escucha, joder!

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
A Carmo se la suda lo que te pueda pasar.

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
Está cuidando de él.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Mientras tu muerte sea un riesgo para él,
no se la va a jugar, así que…

00:07:16.144 --> 00:07:20.815 align:center
te podemos escoltar a un lugar seguro
o puedo hacer que te lleven a rastras.

00:07:34.162 --> 00:07:36.664 align:center
Vale, rapidito.
Quitad todos estos cuadros.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Empujad esos sillones.

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
Quitad esto.

00:07:41.210 --> 00:07:42.545 align:center
Sí. Uno, dos.

00:07:58.811 --> 00:07:59.812 align:center
¿Y la sierra?

00:08:01.439 --> 00:08:02.440 align:center
¿Y la sierra?

00:08:05.401 --> 00:08:07.028 align:center
Vico tenía que cogerla.

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
¿Qué ha pasado?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
¿No traes la sierra?

00:08:36.516 --> 00:08:37.808 align:center
Gracias.

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
SALA DE PELIGRO BIOLÓGICO
PASILLO

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
I, Z…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
R…

00:09:06.837 --> 00:09:08.881 align:center
E, D…

00:09:08.965 --> 00:09:10.049 align:center
ESCALERAS

00:09:10.132 --> 00:09:11.092 align:center
…uno.

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
Vale.

00:09:23.521 --> 00:09:24.605 align:center
Hola.

00:09:26.148 --> 00:09:28.109 align:center
He pensado que tendrías sed.

00:09:28.192 --> 00:09:29.360 align:center
Gracias.

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
Nada.

00:09:34.490 --> 00:09:36.659 align:center
- ¿Estás preparándote?
- Sí.

00:09:38.494 --> 00:09:40.037 align:center
¿No tienes miedo?

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
Sí…

00:09:44.083 --> 00:09:45.334 align:center
Sí, si tengo.

00:09:46.168 --> 00:09:48.045 align:center
Pero recuerdo por qué lo hago.

00:09:50.715 --> 00:09:52.091 align:center
¿Qué es…?

00:09:52.174 --> 00:09:57.263 align:center
¿Qué es IZRE… D-1? ¿Izredi?

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
Izquierda, recto, escalera a la derecha,
primer piso.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
No.

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
Mi padre lo recordaba todo
con reglas nemotécnicas.

00:10:08.065 --> 00:10:09.942 align:center
Teníamos una palabra familiar

00:10:10.735 --> 00:10:13.946 align:center
con las primeras letras
de nuestros nombres.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Porque nos mudábamos mucho, ¿sabes? Y…

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Decía que,
estuviéramos donde estuviéramos,

00:10:22.079 --> 00:10:25.124 align:center
mientras estuviéramos juntos, siempre…

00:10:26.500 --> 00:10:28.210 align:center
estaríamos en la ciudad de…

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
CIUDADDEPA

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
CIUDADDEPAREPORD

00:10:59.659 --> 00:11:01.285 align:center
VIAJES EN FAMILIA

00:11:33.776 --> 00:11:35.861 align:center
…emocionados por el invitado de hoy.

00:11:35.945 --> 00:11:39.532 align:center
- Superemocionados.
- Es un placer estar con vosotros.

00:11:39.615 --> 00:11:41.200 align:center
Es tu primera vez, ¿no?

00:11:41.283 --> 00:11:43.577 align:center
¡Buenos días, Brasil! Hoy voy a enseñ…

00:11:44.745 --> 00:11:48.582 align:center
Somos testigos
de una crueldad inimaginable.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
Y responderemos con todas nuestras fuerzas

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
en este aciago día
de la historia de nuestra nación

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
que se ha cobrado
más de 600 vidas inocentes.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
Por estos crímenes abominables,
daremos caza

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
al estadounidense John Creasy
y a la gente que lo ayudó…

00:12:26.287 --> 00:12:29.999 align:center
- Yo creo que tiene pinta de robo.
- ¿Y las migas de pan?

00:12:31.959 --> 00:12:32.960 align:center
¿Te encargas tú?

00:12:34.295 --> 00:12:35.379 align:center
Sí.

00:12:35.880 --> 00:12:37.256 align:center
- Sí.
- …mierda.

00:12:37.757 --> 00:12:38.758 align:center
¡Joder!

00:12:38.841 --> 00:12:39.884 align:center
¿Qué pasa?

00:12:45.806 --> 00:12:46.932 align:center
Mierda.

00:12:47.600 --> 00:12:49.310 align:center
Va, todos a la furgo. Venga.

00:12:49.393 --> 00:12:51.020 align:center
Vamos, venga, venga.

00:12:56.150 --> 00:12:57.943 align:center
- ¡Eh!
- ¡Vamos!

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
¡Parad o disparo!

00:13:06.494 --> 00:13:08.162 align:center
¡Sal con las manos arriba!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
¡Abre!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
¡Creasy!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
- ¡No!
- Creasy.

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
Vete. Haré algo.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
¿Y Creasy?

00:13:40.152 --> 00:13:41.779 align:center
Ya volverá él. ¡Arranca!

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
- ¿Qué haces?
- Las pistas.

00:14:08.848 --> 00:14:11.767 align:center
No hemos dejado nada.
Sin ellas, no funcionará.

00:14:11.851 --> 00:14:13.143 align:center
Venga, ¡va!

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
¿Qué haces?

00:14:16.146 --> 00:14:17.481 align:center
¡Vico!

00:14:18.107 --> 00:14:19.775 align:center
¡Tira!

00:14:21.777 --> 00:14:23.237 align:center
¡Joder!

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
¡Corre!

00:15:02.985 --> 00:15:05.070 align:center
¡No disparéis! ¡No voy armado!

00:15:05.696 --> 00:15:07.031 align:center
No voy armado.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
- La mano, coño.
- Sujétalo.

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Estás pillado.

00:15:27.676 --> 00:15:28.677 align:center
Eh.

00:15:29.887 --> 00:15:32.306 align:center
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

00:15:35.893 --> 00:15:37.061 align:center
Mierda.

00:15:38.646 --> 00:15:41.607 align:center
- ¿Y Vico?
- Se ha bajado en el parking.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
¿Qué, por qué?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Tenía miedo
de que nadie hubiera dejado pistas.

00:15:47.154 --> 00:15:48.822 align:center
No, me habría encargado yo.

00:15:49.490 --> 00:15:50.699 align:center
Me habría encargado.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Lo siento.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
¡Joder!

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
No pasa nada.

00:16:03.295 --> 00:16:05.297 align:center
Esto tenía que ser la parte fácil.

00:16:14.723 --> 00:16:15.766 align:center
¿Y Poe?

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
¿Dónde está?

00:16:35.828 --> 00:16:36.829 align:center
Vete.

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
Esto es una gilipollez.

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
No puedes tenerme aquí prisionero.

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
Davi, trae las fotos.

00:16:48.507 --> 00:16:50.759 align:center
Creasy ha robado aquí hace un rato.

00:16:52.386 --> 00:16:53.887 align:center
A plena luz del día,

00:16:53.971 --> 00:16:57.016 align:center
con todo el mundo buscándole,
y roba un apartamento.

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
Fuera lo que fuera,
le parecía que merecía el riesgo.

00:17:01.562 --> 00:17:02.563 align:center
Dinero.

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
Podría conseguirlo
de otras 20 formas si quisiera.

00:17:07.818 --> 00:17:09.028 align:center
Entonces, ¿qué?

00:17:13.323 --> 00:17:14.366 align:center
No lo sé.

00:17:17.119 --> 00:17:18.245 align:center
¿Sabes qué?

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
Hablas mucho de que entiendes
cómo trabaja Creasy y demás mierdas,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
pero tampoco consigues
anticipar sus movimientos.

00:17:30.883 --> 00:17:32.968 align:center
Prepara a todos. Nos vamos.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
Atrapamos a uno de los que robó el piso
con Creasy.

00:17:39.224 --> 00:17:42.853 align:center
Si quieres salir de aquí,
habla con él y consigue información.

00:17:42.936 --> 00:17:47.566 align:center
Si no averiguamos qué trama Creasy,
me da que nos lo acabará mostrando.

00:17:47.649 --> 00:17:49.401 align:center
Y no creo que nos guste.

00:17:50.069 --> 00:17:51.195 align:center
Vamos.

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
¿Qué pasa?

00:18:15.385 --> 00:18:16.637 align:center
He podido entrar.

00:18:17.179 --> 00:18:19.014 align:center
¿Has adivinado la contraseña?

00:18:19.890 --> 00:18:21.517 align:center
Eso es bueno, ¿no?

00:18:23.310 --> 00:18:25.854 align:center
Solo quería volverles a ver las caras.

00:18:29.274 --> 00:18:31.693 align:center
Creía que así me sentiría mejor, pero…

00:18:37.449 --> 00:18:40.327 align:center
es como si los recuerdos
estuvieran envenenados.

00:19:19.116 --> 00:19:20.576 align:center
¿Dónde fue esto?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
Es un parque.

00:19:28.625 --> 00:19:30.586 align:center
- ¿Fuisteis ahí por la foto?
- Sí.

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
Era para una postal navideña.

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
Mi padre creía
que bastaba con la cámara y un trípode.

00:19:43.974 --> 00:19:45.392 align:center
Mis hermanos…

00:19:49.354 --> 00:19:53.400 align:center
no hacían ni caso,
así que las fotos quedaron fatal.

00:19:54.610 --> 00:19:59.156 align:center
Empezamos a discutir, y…

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
mi madre cogió la cámara y…

00:20:04.870 --> 00:20:06.997 align:center
se la dio a un desconocido.

00:20:08.874 --> 00:20:10.542 align:center
Solo hizo esa.

00:20:15.130 --> 00:20:17.591 align:center
Al acabar, cuando devolvió la cámara

00:20:20.010 --> 00:20:22.596 align:center
dijo que éramos una familia preciosa.

00:20:39.112 --> 00:20:40.697 align:center
Eso no está envenenado.

00:20:49.581 --> 00:20:52.960 align:center
Todo lo que te importa sigue ahí.

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
Y eso no significa que no vayas a sufrir.

00:21:01.510 --> 00:21:03.887 align:center
Pero no tienes por qué estar sola.

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
Ya.

00:21:07.724 --> 00:21:09.101 align:center
¿Quién estará conmigo?

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
Yo.

00:21:29.705 --> 00:21:31.039 align:center
¿En serio?

00:21:31.623 --> 00:21:32.916 align:center
Sí, señora.

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
Vale.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
¿Ahora qué?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Está haciendo rebotar la señal.

00:22:00.819 --> 00:22:04.656 align:center
Si le echan ganas,
podrían rastrear la llamada a Río, pero…

00:22:04.740 --> 00:22:05.741 align:center
nada más preciso.

00:22:05.824 --> 00:22:07.075 align:center
Es irrastreable.

00:22:13.415 --> 00:22:14.624 align:center
¿Está bien?

00:22:17.544 --> 00:22:18.545 align:center
Sí, todo bien.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Vamos.

00:22:38.398 --> 00:22:39.399 align:center
¿Y?

00:22:41.318 --> 00:22:43.612 align:center
Se llama Vico, es de una favela.

00:22:44.404 --> 00:22:46.865 align:center
No dice mucho
y no he dejado que pregunten.

00:22:47.616 --> 00:22:49.326 align:center
¿A qué esperamos? Quiero…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
Con todo respeto,
no sabemos qué le ha contado Creasy.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Lo interrogaremos Tappen y yo.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Quiero que le hagáis picadillo
hasta que dé respuestas.

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
No toleraré que nadie actúe con impunidad.
Reírse de…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
- Lo siento, señor.
- No me interrumpas.

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
Discúlpeme,

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
pero tengo una llamada
que creo que querrá contestar.

00:23:10.347 --> 00:23:12.015 align:center
Es el agente Creasy.

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
Señor Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.497 align:center
Sé que está muy ocupado, señor presidente,
así que no le entretendré.

00:23:36.373 --> 00:23:40.293 align:center
Solo quería avisarle de que iré a verle.

00:23:40.877 --> 00:23:42.462 align:center
No me diga.

00:23:42.546 --> 00:23:44.089 align:center
Por desgracia,

00:23:44.172 --> 00:23:46.800 align:center
cuando vaya,
no tendremos tiempo para hablar.

00:23:48.009 --> 00:23:51.513 align:center
¿Sabe que es ilegal hacer amenazas así?
Aunque sea en broma.

00:23:51.596 --> 00:23:53.014 align:center
Lo digo muy en serio.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Sé lo que hizo, señor presidente.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Usted, Soares y Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:03.066 align:center
Y voy a hacer que lo paguéis todos.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Solo llamaba para darle la oportunidad

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
que los Rayburn y los demás del edificio
no tuvieron.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
La oportunidad de despedirse
de sus seres queridos.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
Porque voy a ir a verle, señor presidente.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
Y entonces ya será tarde.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Solo llamaba para darle la oportunidad

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
que los Rayburn y los demás del edificio
no tuvieron.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
La oportunidad de despedirse
de sus seres queridos.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Porque voy a ir a verle, señor presidente.

00:24:49.362 --> 00:24:51.323 align:center
Y entonces ya será tarde.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Quiero que me sea muy sincero.

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
¿Este hombre es capaz
de intentar un asesinato?

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
Desde luego.

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
Pero…

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
no creo que sea su intención.

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
¿Cómo dice?

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
Creasy no te llama
para decirte que va a matarte.

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
Te mata y ya.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Algo no cuadra.

00:25:17.057 --> 00:25:19.935 align:center
Ocúpese de esto de una vez por todas.

00:25:20.018 --> 00:25:22.896 align:center
Hemos llegado muy lejos
para que un hombre nos joda.

00:25:22.979 --> 00:25:24.981 align:center
Tiene toda la razón, señor.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
Creo que es hora de ir a ver
al miembro del equipo de Creasy.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Sí.

00:25:32.447 --> 00:25:33.448 align:center
Señor,

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
nos ocuparemos de esto.

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
Se lo aseguro.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soares.

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
¡Siéntate!

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
Hijo de perra.

00:25:56.054 --> 00:25:57.764 align:center
Ningún dinero vale esto.

00:26:00.225 --> 00:26:01.226 align:center
¿Te pagan?

00:26:02.477 --> 00:26:04.354 align:center
¡Habla! ¡Responde!

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
Me contrataron para abrir una caja.

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
¿Qué había dentro?

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
Solo una llave de una caja de seguridad.

00:26:13.363 --> 00:26:14.406 align:center
¿Estás seguro?

00:26:14.489 --> 00:26:18.034 align:center
Yo mismo abrí la caja fuerte
y saqué la llave.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Pensé: "¿Cómo van a pagarme con esto?".

00:26:20.996 --> 00:26:22.289 align:center
Y…

00:26:22.372 --> 00:26:25.709 align:center
Esperaban encontrar dinero
en la caja fuerte.

00:26:26.710 --> 00:26:30.839 align:center
Y ahora esperan encontrar dinero
en esa caja de seguridad.

00:26:30.922 --> 00:26:31.756 align:center
Dinero no.

00:26:31.840 --> 00:26:34.175 align:center
Es algo que quieren vender.

00:26:36.011 --> 00:26:37.220 align:center
¿El qué?

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
No estoy seguro,
pero hablaron de una grabación.

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
¿Una cinta?

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
Sí, de un pavo hablando con el presidente.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
¿Carmo?

00:26:51.860 --> 00:26:54.487 align:center
- ¿Con el presidente Carmo?
- Sí, Carmo.

00:26:54.571 --> 00:26:56.781 align:center
- ¿Qué pavo?
- Ferraz.

00:26:58.283 --> 00:26:59.284 align:center
Ferraz.

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
Mírame. ¿Estás seguro?

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
¿Una grabación de Carmo
hablando con Ferraz?

00:27:05.081 --> 00:27:07.834 align:center
Sí, ¿por? ¿Qué significa?

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
Reúne a todo el equipo
y mándalos al Banco BCI.

00:27:18.928 --> 00:27:20.597 align:center
Caja de seguridad 4488.

00:27:20.680 --> 00:27:21.723 align:center
¡Ve!

00:27:24.142 --> 00:27:25.310 align:center
Vigílalo.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
¡Vamos!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
¡Atrás! Apartad.

00:27:48.416 --> 00:27:50.126 align:center
Todo bien. Vamos.

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
Mierda.

00:28:57.110 --> 00:28:58.111 align:center
Hola, caballeros.

00:29:01.197 --> 00:29:03.658 align:center
Esta no es la voz que esperabais.

00:29:05.452 --> 00:29:07.829 align:center
Y es el principio de vuestros problemas.

00:29:09.956 --> 00:29:13.918 align:center
Me temo que, si aún estáis escuchando
esta parte de la grabación,

00:29:14.878 --> 00:29:17.630 align:center
ya habéis liberado
las toxinas que os matarán.

00:29:17.714 --> 00:29:18.715 align:center
¿Qué?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Quizá sintáis cierto ardor
en las fosas nasales,

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
pero os garantizo que no durará mucho.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
En 20 o 30 minutos, estaréis muertos.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
¡Joder!

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
¡Es tóxico!

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
¡Vámonos!

00:29:48.119 --> 00:29:50.497 align:center
A todo el personal de peligro biológico,

00:29:50.580 --> 00:29:54.375 align:center
dirigíos a vuestros puestos
y preparaos para la llegada de pacie…

00:29:54.459 --> 00:29:56.044 align:center
Melo, contesta.

00:29:56.127 --> 00:29:58.087 align:center
- Sí.
- Creasy.

00:29:58.755 --> 00:29:59.756 align:center
Adelante.

00:30:00.715 --> 00:30:03.009 align:center
Osip dice que llegan los objetivos.

00:30:03.092 --> 00:30:04.219 align:center
Recibido.

00:30:19.359 --> 00:30:20.610 align:center
¿Sabes qué hacer?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Sí. Me meto

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
y hago que me vean y manden seguridad
para que tú llegues a Tappen.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
Muy bien.

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
¿Todos en posición?

00:30:35.792 --> 00:30:38.253 align:center
Sí. Livro y yo estamos listos.

00:30:48.304 --> 00:30:49.889 align:center
Oye, no te preocupes.

00:30:59.732 --> 00:31:01.067 align:center
Creasy, adelante.

00:31:03.862 --> 00:31:05.530 align:center
Vale. Estamos listos.

00:31:35.310 --> 00:31:36.394 align:center
Están aquí.

00:31:43.526 --> 00:31:45.612 align:center
Cerrad esto. Que no entre nadie.

00:31:47.906 --> 00:31:49.198 align:center
¡Rápido!

00:31:52.243 --> 00:31:53.244 align:center
¡Vamos!

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
No sabemos qué es,
si es químico o biológico.

00:32:00.919 --> 00:32:02.462 align:center
Necesitamos más militares.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Voy a por el biokit.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
¡Mierda!

00:32:18.895 --> 00:32:20.021 align:center
Poe, contesta.

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
¿Qué haces aquí?

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
Me ha visto alguien,
pero aún no están aquí.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Vete. Haremos otra cosa.

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
Dame un segundo, ¿vale?

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
Poe, vete.

00:32:36.496 --> 00:32:37.455 align:center
Aquí.

00:32:37.538 --> 00:32:38.623 align:center
No.

00:32:39.207 --> 00:32:40.708 align:center
Puedo hacerlo.

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
Aquí. Ahí. Cierra la puerta.

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Que te den.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
¡Detenedla!

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
¡Detened a esa chica!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
¿Dónde estás, Poe?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Brecha de seguridad
en el laboratorio biológico, segundo piso.

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
Brecha de seguridad
en el laboratorio biológico, segundo piso.

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
¡Por ahí!

00:33:42.854 --> 00:33:43.896 align:center
Poe.

00:33:44.647 --> 00:33:45.857 align:center
¿Dónde estás, Poe?

00:33:48.276 --> 00:33:49.652 align:center
¿Y la chica?

00:33:49.736 --> 00:33:51.112 align:center
A la izquierda.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
¡Vamos!

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
Poe, si me oyes, voy para allá.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Tranquilo, Creasy. La tengo.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
No hay seguridad. Luz verde. ¿Melo?

00:34:02.415 --> 00:34:04.125 align:center
Vamos a las escaleras.

00:34:04.667 --> 00:34:06.169 align:center
Vale… Mierda.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
¡Joder, Vico!

00:34:26.314 --> 00:34:27.690 align:center
¿Cómo has escapado?

00:34:27.774 --> 00:34:30.109 align:center
Estas cosas se me dan de puta madre.

00:34:31.235 --> 00:34:33.071 align:center
Vamos al punto de encuentro.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
¡Apartad!

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Oye, si Poe está aquí…

00:34:37.575 --> 00:34:39.202 align:center
Creasy también.

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
Nos la han metido doblada.

00:34:44.749 --> 00:34:46.167 align:center
Voy a por Tappen.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Vale, cerradlo todo.
Avisa por radio. ¡Cerradlo todo!

00:34:58.846 --> 00:35:00.723 align:center
Protocolo de cierre iniciado.

00:35:00.807 --> 00:35:04.852 align:center
Que todo el personal no autorizado
evacúe la zona inmediatamente.

00:36:05.288 --> 00:36:06.289 align:center
¡Para!

00:36:06.372 --> 00:36:07.498 align:center
¡Paradlo, joder!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
¡Joder!

00:36:17.508 --> 00:36:20.094 align:center
…evacúe la zona inmediatamente.

00:36:22.513 --> 00:36:23.723 align:center
Vale.

00:36:26.184 --> 00:36:27.310 align:center
Vamos.

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Vamos a salir.

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
¡Mierda!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Imposible. Estamos en el segundo piso.
Vamos al noroeste. Ayuda.

00:36:49.373 --> 00:36:51.000 align:center
Vale, vamos para allá.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
¡Dejad de disparar, joder!

00:37:34.293 --> 00:37:35.586 align:center
¡Apartaos!

00:37:39.674 --> 00:37:40.675 align:center
¡Parad!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
- Tenemos a la chica.
- Mátalos.

00:37:56.941 --> 00:37:58.067 align:center
¿Estás bien?

00:37:58.985 --> 00:38:00.236 align:center
¡Vamos!

00:38:02.238 --> 00:38:04.073 align:center
Protocolo de cierre iniciado.

00:38:04.156 --> 00:38:08.202 align:center
Que todo el personal no autorizado
evacúe la zona inmediatamente.

00:38:15.376 --> 00:38:16.961 align:center
- ¿Bien? Quédate aquí.
- Sí.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Creasy, estamos atrapados
en la recepción del segundo piso.

00:38:32.018 --> 00:38:34.687 align:center
Nos vamos a quedar sin balas.
¿Puede venir?

00:38:47.616 --> 00:38:49.285 align:center
- ¿Estás bien?
- Sí.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
- Dame la granada.
- Ahí va.

00:39:21.942 --> 00:39:23.903 align:center
¡Tiene una granada!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
O nos ocupamos de ellos o de la granada.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Cámbiate conmigo. ¡Melo, ya! ¡Venga!

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
Dile que no dispare.

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
¿Qué?

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
¡Díselo!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Espera. Dice que no dispares.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
¡Mierda!

00:40:14.537 --> 00:40:16.997 align:center
Te lo reconozco. ¿La cinta esa?

00:40:17.081 --> 00:40:21.877 align:center
La cinta fue una idea de la hostia.
Ese es el Creasy que conocía. ¿Sa…?

00:40:23.212 --> 00:40:25.923 align:center
¿Sabes? Del que esperaba mucho.

00:40:26.006 --> 00:40:29.009 align:center
Hasta que lo de México te traumatizó.
Piénsalo.

00:40:29.593 --> 00:40:31.846 align:center
Pensemos esto racionalmente.

00:40:33.013 --> 00:40:35.516 align:center
Sin mi ayuda no vas a salir de aquí.

00:40:35.599 --> 00:40:37.101 align:center
Y la chica tampoco.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
Vamos a hablar de tus opciones.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
- ¿Crees que negociaré contigo?
- Creo que deberías.

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
¡Estoy sin balas!

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
¡Y yo!

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
Mierda.

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
Creasy, date prisa, ¿vale?

00:41:25.774 --> 00:41:26.775 align:center
¡Creasy!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
No quiero morir…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
¡Necesitamos refuerzos!

00:41:40.289 --> 00:41:41.624 align:center
¡No!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
- No, espera, no.
- ¡No!

00:41:44.668 --> 00:41:45.961 align:center
¡Creasy!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
¡Venga!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
¡Creasy!

00:42:32.716 --> 00:42:34.635 align:center
¡Abridla, joder!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
¡Con fuerza! ¡Venga! ¡Empujad!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
De parte de Rayburn.

00:43:06.417 --> 00:43:07.543 align:center
¡Empujad!

00:43:15.509 --> 00:43:16.844 align:center
¡Más fuerte!

00:43:22.016 --> 00:43:23.892 align:center
¡Empujad!

00:44:10.731 --> 00:44:11.732 align:center
No me quedan.

00:45:35.399 --> 00:45:37.735 align:center
- Vamos.
- Venga, ¡vamos!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Izquierda.

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
¡Mierda! ¿Qué…?

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
- Vete, ahora voy.
- Creasy.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
- No puedo dejarte así.
- Sigue, Poe.

00:45:52.666 --> 00:45:54.042 align:center
Mierda.

00:46:29.286 --> 00:46:30.913 align:center
¡Creasy!

00:46:38.754 --> 00:46:41.465 align:center
Quieto parado. No te muevas.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Si le disparas, morirás al segundo.

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
Ya, lo sé.

00:46:53.644 --> 00:46:57.314 align:center
Pero has matado a Tappen,
así que tengo poco por lo que vivir.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Así que…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
suelta la puta arma

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
o lo último que verás
será otro Rayburn muerto.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
¡Suéltala!

00:47:25.968 --> 00:47:27.135 align:center
Buen chico.

00:47:28.637 --> 00:47:29.805 align:center
Ahora…

00:47:30.889 --> 00:47:32.057 align:center
levántate.

00:47:32.891 --> 00:47:35.310 align:center
Te concederé el honor de morir primero.

00:47:37.229 --> 00:47:38.897 align:center
¡Levanta!

00:49:04.650 --> 00:49:05.901 align:center
¿Creasy?

00:49:07.611 --> 00:49:08.779 align:center
¡Creasy!

00:49:10.322 --> 00:49:12.199 align:center
¡Joder!

00:49:13.450 --> 00:49:16.203 align:center
¡Joder! Vale, no te mueras, ¿vale?

00:49:16.703 --> 00:49:21.124 align:center
Vale. Estás bien.
No, no te mueras. Todo bien.

00:49:21.208 --> 00:49:22.542 align:center
Madre mía.

00:49:25.379 --> 00:49:26.880 align:center
Creasy, va…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Lo has hecho bien.

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
Creasy.

00:49:36.139 --> 00:49:37.265 align:center
Mierda.

00:49:42.896 --> 00:49:45.983 align:center
Esta noche,
el presidente brasileño João Carmo

00:49:46.066 --> 00:49:49.319 align:center
ha sido detenido
tras aparecer documentos y vídeos

00:49:49.403 --> 00:49:51.989 align:center
que lo vinculan a él, al ministro Soares

00:49:52.072 --> 00:49:55.200 align:center
y a Henry Tappen,
un agente corrupto de la CIA,

00:49:55.283 --> 00:50:00.372 align:center
a una conspiración para culpar al FRP
del atentado en una torre de Río.

00:50:00.455 --> 00:50:03.083 align:center
John Creasy, acusado de estar implicado,

00:50:03.166 --> 00:50:06.378 align:center
trabajó con una chica,
huérfana tras al atentado,

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
y un pequeño grupo de brasileños,
arriesgándose por destapar…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
Aún no doy crédito.

00:50:12.134 --> 00:50:14.261 align:center
- Mira a quién he visto.
- Melo.

00:50:14.803 --> 00:50:16.221 align:center
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿tú?

00:50:16.304 --> 00:50:17.514 align:center
Me alegra verte.

00:50:17.597 --> 00:50:20.559 align:center
Justo estaba diciéndoselo.
¡Salís en las noticias!

00:50:21.059 --> 00:50:24.521 align:center
¡Mi vecina ayudó a derrocar al Gobierno!
¡Qué locura!

00:50:24.604 --> 00:50:27.065 align:center
Si a ti te lo parece, imagínate a mí.

00:50:27.149 --> 00:50:29.151 align:center
Oye, ¿qué es eso de que os vais?

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
No, no nos vamos a ningún lado.

00:50:32.195 --> 00:50:35.073 align:center
¿Creéis que las cosas mejorarán sin Carmo?

00:50:35.157 --> 00:50:37.659 align:center
Me gustaría creerlo,
pero estoy preocupado.

00:50:37.743 --> 00:50:38.827 align:center
Yo también.

00:50:38.910 --> 00:50:41.913 align:center
Pero, quizá si todos nos preocupamos,
todo mejore.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
Vaya mierda.

00:50:45.208 --> 00:50:49.421 align:center
Yo me apunté por la acción,
no para reparar barcos.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Ivan dice que tienes que mejorar tu inglés
antes de otra cosa.

00:50:56.136 --> 00:51:00.390 align:center
Osip no habla ni papa de inglés
y eso no parece un impedimento para él.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Si prefieres aprender ruso,
también valdría.

00:51:22.204 --> 00:51:26.917 align:center
La última vez que vi a mi familia,
fui una borde.

00:51:28.919 --> 00:51:30.128 align:center
Y, a veces,

00:51:30.629 --> 00:51:34.341 align:center
ese remordimiento
me reconcome toda por dentro.

00:51:35.842 --> 00:51:40.263 align:center
Debido a lo que les pasó,
no tengo nada que enterrar.

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
Ni cenizas que esparcir.

00:51:45.102 --> 00:51:47.729 align:center
Pero he llegado a la conclusión de que…

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
por la forma en que me criaron,

00:51:51.274 --> 00:51:56.988 align:center
mi familia me dejó
todo lo que habría podido pedir.

00:51:58.573 --> 00:52:01.618 align:center
No siempre te das cuenta de lo que tienes

00:52:03.078 --> 00:52:05.539 align:center
hasta que alguien intenta quitártelo.

00:52:09.292 --> 00:52:12.379 align:center
No siempre te das cuenta
de lo que necesitas

00:52:13.088 --> 00:52:17.259 align:center
hasta que te enfrentas a algo
a lo que no puedes hacer frente sola.

00:52:21.138 --> 00:52:23.431 align:center
Lo que mi familia me ha dado

00:52:24.683 --> 00:52:26.393 align:center
es la fuerza para seguir.

00:52:27.769 --> 00:52:32.357 align:center
Y lo que he aprendido de mis amigos
es que nunca tendré que hacerlo sola.

00:53:02.637 --> 00:53:03.972 align:center
- Hola.
- Hola.

00:53:05.891 --> 00:53:11.313 align:center
Si te apetece, puedes quedarte aquí
y comer con todo el mundo.

00:53:14.441 --> 00:53:15.567 align:center
No.

00:53:16.193 --> 00:53:17.652 align:center
No, quiero irme.

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
Así descanso de la abuela.

00:53:20.739 --> 00:53:21.948 align:center
- ¿Sí?
- Sí.

00:53:28.788 --> 00:53:29.998 align:center
Un momento.

00:53:30.957 --> 00:53:32.000 align:center
Vale.

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
Sí.

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
John, soy el director Moncrief.
¿Cómo estás?

00:53:39.716 --> 00:53:42.677 align:center
He hecho dos informes.
No contestaré más preguntas.

00:53:42.761 --> 00:53:44.137 align:center
No te llamo por eso.

00:53:44.221 --> 00:53:46.514 align:center
Respeto mucho lo que lograste hacer

00:53:46.598 --> 00:53:51.353 align:center
y me avergüenza que uno de los nuestros
fuera el motivo de que lo hicieras.

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
Vale, bueno, a…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
acepto su disculpa.

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
No es una disculpa, John.

00:53:58.777 --> 00:53:59.986 align:center
Es una invitación.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Quiero que te encargues
de un caso en curso.

00:54:04.115 --> 00:54:06.576 align:center
Seguro que ya tiene gente para eso.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Pues sí, la verdad. Una larga lista.

00:54:09.329 --> 00:54:12.916 align:center
Pero no tienen experiencia de primera mano
con estos tíos.

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
¿Y yo sí?

00:54:15.752 --> 00:54:18.129 align:center
Sí, te los cruzaste en Ciudad de México.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Supongo que la pregunta es

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
si estás listo para volver.

00:54:27.555 --> 00:54:29.015 align:center
Envíeme lo que tenga.

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Subtítulos: Juan Villena Mateos

