WEBVTT

00:00:24.566 --> 00:00:26.943 align:center
Je to docela ironie.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
Ve finále nám pomůže
vlastně jen Tappenovo zapojení.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
Jak by nám to mohlo pomoct?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Protože vím, jak pracuje.

00:00:36.161 --> 00:00:40.123 align:center
Dohoda s diktátorem
trvá jen tak dlouho, jak chce on.

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
Jakmile se staneš přítěží, zabije tě.

00:00:44.461 --> 00:00:46.671 align:center
Tuhle možnost má ve zvyku eliminovat.

00:00:46.755 --> 00:00:48.214 align:center
Jak to myslíš

00:00:48.298 --> 00:00:50.842 align:center
Používá spínač mrtvého muže.

00:00:51.468 --> 00:00:54.345 align:center
Vaše cíle naprosto podporuji.

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
Jde mi o to, jak jich dosáhnete.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Kontrolu můžete převzít násilím,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
ale bude to mít dalekosáhlé důsledky.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Nebo můžete všechno dostat
v reakci na jistou tragédii.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Napadá mě otázka, co z toho budete mít vy?

00:01:10.904 --> 00:01:13.656 align:center
Jakmile získáte plnou kontrolu,

00:01:13.740 --> 00:01:18.119 align:center
budete se moct angažovat regionálně,
což pomůže mému postavení.

00:01:18.203 --> 00:01:23.416 align:center
Tappen svým partnerům řekl,
že má nejen důkazy o jejich zločinech…

00:01:25.710 --> 00:01:28.171 align:center
ale že pokud se mu něco stane,

00:01:28.254 --> 00:01:33.093 align:center
ony důkazy se automaticky dostanou
do médií a k policii po celém světě.

00:01:33.176 --> 00:01:36.721 align:center
Tím pádem ho nemůžou zabít,
aniž by zneškodnili sami sebe.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Ale pokud ho odstraním já,
ta jeho pojistka se aktivuje.

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
A Carmo a Soares padnou,
až se objeví důkazy, které na ně měl.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
Nevíme, zda se na tom dohodli.

00:01:48.024 --> 00:01:52.529 align:center
Tappen byl ten muž na motorce.
Poe ho viděla. To z něj dělá přítěž.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Kdyby na ně nic neměl, už je po něm.

00:01:55.907 --> 00:01:57.867 align:center
To je všechno sice hezký,

00:01:57.951 --> 00:02:01.204 align:center
ale jak ho chceš dostat,
když nemůžeš ani do baru?

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
Vzdám se.

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
To tě spíš zabije.

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
Zbaví se mě, až budou mít Poe.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Když budeme v jedný místnosti, vyřídím ho.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
I kdyby to byla pravda,
jak se pak dostaneš ven?

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
Nemůžeš se vzdát, jen aby ses obětoval.

00:02:22.392 --> 00:02:23.643 align:center
O tom nerozhoduješ.

00:02:23.726 --> 00:02:26.604 align:center
To neznamená, že tě nechám udělat chybu.

00:02:27.480 --> 00:02:29.065 align:center
- Půjdeš se mnou?
- Proč?

00:02:29.816 --> 00:02:34.529 align:center
Protože bych na tebe mohla křičet,
ale nechci vzbudit ostatní.

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
Musíš přestat.

00:02:41.703 --> 00:02:44.080 align:center
Ani nechápeš, co se teď děje.

00:02:45.582 --> 00:02:47.792 align:center
Co se děje? Řekni mi to.

00:02:49.085 --> 00:02:50.628 align:center
Neměla to být její budova.

00:02:50.712 --> 00:02:54.132 align:center
Měli odpálit jinou,
než mě její táta požádal o pomoc.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
A když jsme pracovali spolu,

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
Tappen věděl, že je jen otázka času,
než nám dojde, že se něco děje,

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
tak znervózněl, a proto tu budovu odpálil!

00:03:06.436 --> 00:03:08.688 align:center
Všichni kolem mě umírají

00:03:08.771 --> 00:03:10.481 align:center
a já pořád přežívám,

00:03:10.565 --> 00:03:12.358 align:center
ale nevím proč.

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Poslouchej mě.

00:03:21.868 --> 00:03:24.037 align:center
Tys tu budovu neodpálil.

00:03:24.537 --> 00:03:25.538 align:center
To oni.

00:03:30.543 --> 00:03:32.503 align:center
Ale pokud to uděláš sám

00:03:33.296 --> 00:03:35.048 align:center
a pak se k Poe nevrátíš,

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
celé si to protrpí znovu.

00:03:41.137 --> 00:03:42.764 align:center
Protože tě potřebuje.

00:03:44.057 --> 00:03:45.934 align:center
Nejen proto, abys to dokončil,

00:03:47.393 --> 00:03:49.520 align:center
ale aby přežila to, co přijde potom.

00:03:59.906 --> 00:04:03.826 align:center
MUŽ V OHNI

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
To, že Ferraz něco nahrál.
není pravda, ale Carmo to neví.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
Takže?

00:04:11.626 --> 00:04:14.629 align:center
Tu nahrávku pořídíme a pak ho vylákáme.

00:04:15.505 --> 00:04:19.801 align:center
Osip by na to něco nahrát mohl,
ale nic, co by je stálo život.

00:04:19.884 --> 00:04:23.805 align:center
Ne, stačí, když je to vystraší.
O zbytek se postarám.

00:04:26.349 --> 00:04:30.478 align:center
- Jak to pak předáme Tappenovi?
- Táta má ve městě byt.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
Můžeme je nalákat tam.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Jdeme na to.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Zdravím, pánové.

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
Tenhle hlas jste asi nečekali.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
A to je jen začátek vašich problémů.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Tudy, prosím.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
VĚZNICE

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
Chceme Creasyho.

00:05:08.975 --> 00:05:12.061 align:center
A všechny ty informace
jsou nám úplně k ničemu.

00:05:12.145 --> 00:05:13.354 align:center
Tunel.

00:05:14.314 --> 00:05:16.190 align:center
Žádnej tunel tu není.

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
Ne takový, jaký jsi popsal.

00:05:19.068 --> 00:05:22.113 align:center
Neříkal jsem, že jsem ho viděl,

00:05:22.196 --> 00:05:25.825 align:center
ale že mi Creasy řekl,

00:05:25.908 --> 00:05:29.037 align:center
že ho použije, aby se dostal ven. Jen…

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Poslouchej mě.

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
Začíná být jasný,
že mučením se tvoje odpovědi nezlepšují.

00:05:41.049 --> 00:05:43.843 align:center
Proto začneme mučit tvou rodinu.

00:05:44.344 --> 00:05:45.386 align:center
To chceš?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
Aby trpěli?

00:05:48.931 --> 00:05:50.683 align:center
Abys mohl co?

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
Ochránit Creasyho? No tak.

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
Nic nevím.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Říkal jsem, že jsem…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
- Nic nevím.
- Co tu sakra děláš?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Jak jsi to udělal?

00:06:13.039 --> 00:06:14.624 align:center
Musím…

00:06:19.087 --> 00:06:20.797 align:center
Co to kurva děláš?

00:06:21.798 --> 00:06:23.716 align:center
To ses úplně pomátl?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Lže nám.

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
- Co to meleš?
- Celou dobu si jen vymýšlí.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Vodil nás za nos,
zatímco FRP osvobodila jeho rodinu.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
Jak se s ní sakra mohl spojit?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
Pomohl mu Creasy.

00:06:37.980 --> 00:06:42.318 align:center
A zatímco jsme se honili za duchy,
Creasy měl čas naplánovat cokoliv.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
- Tak zavoláme ochrance…
- Půjdeš se mnou.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
Co?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Díky spínači mrtvého muže,
který sis pro sebe zařídil,

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
máš stejnou ochranu jako prezident Carmo.

00:06:54.872 --> 00:06:56.165 align:center
Jo.

00:06:56.249 --> 00:06:59.252 align:center
Klidně mu řekni,
že se o sebe postarám sám.

00:06:59.335 --> 00:07:02.839 align:center
- Creasyho najdu rychleji…
- Poslouchejte mě, sakra!

00:07:05.633 --> 00:07:10.471 align:center
Carmovi jsi úplně u prdele.
Jde mu jen o vlastní kejhák.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Dokud ho tvoje smrt ohrožuje,
nebude riskovat. Takže…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
Buď se do bezpečí necháš doprovodit,
nebo tě tam dotáhnu sám.

00:07:34.120 --> 00:07:36.664 align:center
Tak jo, rychle. Sundejte ty obrazy.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Posuňte ty židle.

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
Sundejte je.

00:07:41.210 --> 00:07:42.545 align:center
Jo. Raz, dva.

00:07:58.936 --> 00:07:59.812 align:center
Kde je pila?

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
Kde je pila?

00:08:05.401 --> 00:08:07.195 align:center
Měl ji vzít Vico.

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
Co se stalo?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
Nepřinesl jsi pilu.

00:08:36.474 --> 00:08:37.475 align:center
Díky.

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
L, E…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
S.

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
S, P, 1.

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
Dobře.

00:09:23.521 --> 00:09:24.522 align:center
Ahoj.

00:09:26.148 --> 00:09:28.109 align:center
Napadlo mě, že máš žízeň.

00:09:28.192 --> 00:09:29.235 align:center
Díky.

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
Za nic.

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
- Připravuješ se?
- Jo.

00:09:38.494 --> 00:09:39.745 align:center
Nebojíš se?

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
Ne.

00:09:44.083 --> 00:09:45.209 align:center
Bojím se.

00:09:46.168 --> 00:09:48.045 align:center
Ale vím, proč to dělám.

00:09:50.715 --> 00:09:52.091 align:center
Co je…

00:09:52.174 --> 00:09:57.263 align:center
Co je LESSP1? Lessp jedna?

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
Levá strana, stále rovně,
schody na pravé straně, první patro.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Ne.

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
Táta používal
mnemotechnické pomůcky na všechno.

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
Měli jsme i rodinnou pomůcku
z prvních písmen našich jmen.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Protože jsme se hodně stěhovali.

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Říkával, že ať jsme kdekoliv,

00:10:21.579 --> 00:10:23.456 align:center
dokud jsme spolu,

00:10:23.956 --> 00:10:24.957 align:center
vždycky jsme…

00:10:26.417 --> 00:10:28.085 align:center
Vždycky jsme ve městě…

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
MĚSTO…

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
MĚSTOPAREPORD

00:10:59.659 --> 00:11:01.285 align:center
RODINNÉ VÝLETY

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
Náš dnešní host je úžasný.

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
- Naprosto úžasný.
- Je mi potěšením být tu s vámi.

00:11:39.615 --> 00:11:41.200 align:center
Jste tu poprvé?

00:11:41.283 --> 00:11:43.577 align:center
Dobré ráno, Brazílie! Dnes vás naučím…

00:11:43.869 --> 00:11:44.870 align:center
MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
Jsme svědky nepředstavitelné krutosti.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
A v tento temný den naší národní historie,

00:11:52.128 --> 00:11:57.466 align:center
kdy bylo zmařeno
přes 600 nevinných životů,

00:11:57.550 --> 00:11:59.468 align:center
odpovíme plnou silou.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
Za tohle zvěrstvo je budeme lovit.

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
Američana Johna Creasyho a jeho komplice…

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
Za mě je to loupež.

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
Kdo připraví důkazy?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
Uděláš to?

00:12:33.961 --> 00:12:34.795 align:center
Jo.

00:12:35.880 --> 00:12:37.673 align:center
Jo.

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
Do prdele.

00:12:38.674 --> 00:12:39.884 align:center
Co je?

00:12:45.765 --> 00:12:47.516 align:center
Sakra.

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
Všichni do dodávky. Jdeme.

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
Hej!

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
Běž!

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
Stůjte, mám zbraň!

00:13:06.368 --> 00:13:08.162 align:center
Vylezte s rukama nahoře!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Otevři!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
Creasy!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
- Ne!
- Creasy!

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
Běž. Nějak si poradím.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
Kde je Creasy?

00:13:40.152 --> 00:13:41.779 align:center
Říkal, že se vrátí. Jeď!

00:14:06.554 --> 00:14:10.349 align:center
- Co to děláš?
- Ty důkazy. Nebyl na to čas.

00:14:10.432 --> 00:14:12.393 align:center
Bez nich to celý nevyjde.

00:14:12.476 --> 00:14:14.144 align:center
Běž!

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
Co to děláš?

00:14:16.146 --> 00:14:17.481 align:center
Vico!

00:14:18.107 --> 00:14:19.984 align:center
Jeď!

00:14:21.777 --> 00:14:23.654 align:center
Do prdele!

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
Jeď!

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
Nestřílejte! Nejsem ozbrojený.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Ta ruka, sakra. Za záda!

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Máme tě.

00:15:27.676 --> 00:15:28.636 align:center
Hej.

00:15:29.887 --> 00:15:32.389 align:center
- Jsi v pořádku?
- Jo, dobrý.

00:15:35.893 --> 00:15:37.061 align:center
Sakra.

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
- Kde je Vico?
- V garáži vyskočil z dodávky.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
Cože? Proč?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Bál se, že jsme tam nenechali důkazy.

00:15:47.154 --> 00:15:48.864 align:center
Ne, o to bych se postaral.

00:15:49.531 --> 00:15:50.699 align:center
Udělal bych to.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Promiň.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Kurva!

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
To nic.

00:16:03.295 --> 00:16:05.339 align:center
To měla být ta lehčí část.

00:16:14.640 --> 00:16:15.766 align:center
Kde je Poe?

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
Kde je?

00:16:35.828 --> 00:16:36.829 align:center
Běžte.

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
Je to k smíchu.

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
Nemůžeš mě tu držet jako vězně.

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
Davi, přines ty fotky.

00:16:48.507 --> 00:16:50.759 align:center
Creasy dneska vykradl tenhle byt.

00:16:52.386 --> 00:16:57.016 align:center
Uprostřed města, za bílýho dne,
všichni ho hledají a on vykrade byt.

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
Ať tam bylo cokoliv,
podle něj to za to riziko stálo.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Peníze?

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
Napadá mě 20 jiných způsobů,
jak sehnat peníze.

00:17:07.818 --> 00:17:09.445 align:center
Tak co teda?

00:17:13.323 --> 00:17:14.783 align:center
Nevím.

00:17:17.119 --> 00:17:18.245 align:center
Víš,

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
na to, že pořád mluvíš o tom,
že chápeš, jak Creasy pracuje,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
jsi ohledně jeho dalšího kroku
stejně bezradný jako my.

00:17:30.883 --> 00:17:32.968 align:center
Připravte všechny. Odjíždíme.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
Zajali jsme jednoho z Creasyho kompliců.

00:17:39.224 --> 00:17:40.559 align:center
Pokud chceš odejít,

00:17:40.642 --> 00:17:42.811 align:center
dostaň z něj něco užitečnýho,

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
protože když nezjistíme jeho další krok,

00:17:45.731 --> 00:17:47.566 align:center
tak nám to nejspíš ukáže sám.

00:17:47.649 --> 00:17:49.401 align:center
A to se nám líbit nebude.

00:17:49.985 --> 00:17:51.070 align:center
Jdeme.

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
Co se děje?

00:18:15.385 --> 00:18:16.595 align:center
Dostala jsem se tam.

00:18:17.179 --> 00:18:19.014 align:center
Našla jsi heslo?

00:18:19.807 --> 00:18:21.517 align:center
To je dobrý, ne?

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
Jen jsem je chtěla zase vidět.

00:18:29.191 --> 00:18:31.693 align:center
Myslela jsem, že se mi uleví, ale…

00:18:37.449 --> 00:18:40.327 align:center
Jako by všechny moje vzpomínky
byly otrávený.

00:19:19.116 --> 00:19:20.576 align:center
Kde jste tady?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
V parku.

00:19:28.625 --> 00:19:31.170 align:center
- Jeli jste tam jen kvůli fotce?
- Jo.

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
Mělo to být vánoční přání.

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
Táta si myslel,
že potřebujeme jen foťák a stativ.

00:19:43.974 --> 00:19:45.392 align:center
Ale bráškové…

00:19:49.271 --> 00:19:53.400 align:center
Nedávali pozor,
tak se žádná fotka nepovedla.

00:19:54.610 --> 00:19:59.156 align:center
Začali jsme se hádat…

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
a foťák si pak vzala máma…

00:20:04.870 --> 00:20:06.997 align:center
a dala ho někomu cizímu.

00:20:08.874 --> 00:20:10.834 align:center
Tohle pak vyfotil.

00:20:15.005 --> 00:20:17.674 align:center
Když nám ten foťák pak vrátil,

00:20:19.927 --> 00:20:22.721 align:center
řekl, že jsme krásná rodina.

00:20:39.112 --> 00:20:40.697 align:center
Nejsou otrávený.

00:20:49.498 --> 00:20:52.918 align:center
Pořád ti záleží na dobrých vzpomínkách.

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
A to neznamená, že neucítíš bolest.

00:21:01.510 --> 00:21:03.887 align:center
Ale nemusíš si tím procházet sama.

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
Jo.

00:21:07.641 --> 00:21:09.059 align:center
Kdo tam bude?

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
Já.

00:21:29.705 --> 00:21:31.039 align:center
Vážně?

00:21:31.623 --> 00:21:32.916 align:center
Ano, madam.

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
Dobře.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
Co teď?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Signál všemožně přesměrovává.

00:22:00.819 --> 00:22:05.741 align:center
Kdyby se fakt snažili,
ten hovor vysledují do Ria, ale blíž ne.

00:22:05.824 --> 00:22:07.075 align:center
Je nezjistitelný.

00:22:13.415 --> 00:22:14.541 align:center
Jsi v pohodě?

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Jo, jsem.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Jeď.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
Takže?

00:22:41.318 --> 00:22:43.612 align:center
Jmenuje se Vico a je z místní favely.

00:22:44.363 --> 00:22:46.865 align:center
Moc toho neřekl a policie ho nevyslýchala.

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
Na co čekáme? Chci…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
Při vší úctě, pane,
nevíme, co mu Creasy mohl říct.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Osobně ho vyslechnu s Tappenem.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Rozřežte ho na kousky, než začne zpívat.

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
Nestrpím, aby jeden muž
beztrestně jednal a zesměšňoval…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
- Promiňte, pane.
- Nevyrušujte mě.

00:23:06.051 --> 00:23:08.428 align:center
Omlouvám se. Máte hovor.

00:23:08.512 --> 00:23:10.263 align:center
Možná ho budete chtít vzít.

00:23:10.347 --> 00:23:12.015 align:center
Agent Creasy.

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
Pane Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
Vím, že toho máte hodně,
pane prezidente, tak vás nebudu zdržovat.

00:23:36.289 --> 00:23:40.293 align:center
Jen vám chci říct, že za vámi přijedu.

00:23:40.877 --> 00:23:42.462 align:center
Opravdu?

00:23:42.546 --> 00:23:44.089 align:center
Bohužel.

00:23:44.172 --> 00:23:47.426 align:center
Až k vám dorazím,
na mluvení moc čas nebude.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
Vyhrožování je trestné,
i když to myslíte ze srandy.

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
Myslím to vážně.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Vím, co jste udělal, pane.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Vy, Soares a Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:03.066 align:center
A zařídím, abyste za to zaplatili.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Jen vám volám, abyste měl příležitost,

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
kterou Rayburnovi
a další rodiny v té budově neměly.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
Rozloučit se s lidmi, které máte rád.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
Protože se brzy uvidíme, pane prezidente.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
A pak už bude příliš pozdě.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Jen vám volám, abyste měl příležitost,

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
kterou Rayburnovi
a další rodiny v té budově neměly.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
Rozloučit se s lidmi, které máte rád.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Protože se brzy uvidíme, pane prezidente.

00:24:49.362 --> 00:24:51.323 align:center
A pak už bude příliš pozdě.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Chci upřímné zhodnocení.

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
Je ten muž
opravdu schopný spáchat atentát?

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
Rozhodně.

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
Ale

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
to podle mě neplánuje.

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
Co to znamená?

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
Creasy vám nezavolá,
aby vám řekl, že vás zabije.

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
Prostě to udělá.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Něco tu nehraje.

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
Chci to vyřešit jednou provždy.

00:25:20.060 --> 00:25:22.646 align:center
Teď nám to jeden muž všechno nepodělá.

00:25:22.729 --> 00:25:25.065 align:center
Máte naprostou pravdu, pane prezidente.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
Měli bychom navštívit
toho člena Creasyho týmu.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Ano.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Pane,

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
postaráme se o to.

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
To vám můžu slíbit.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soaresi.

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
Sedni si!

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
Naserte si.

00:25:56.054 --> 00:25:57.889 align:center
Žádný prachy v tom nebyly.

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
Prachy?

00:26:02.477 --> 00:26:04.354 align:center
Mluv! Odpověz!

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
Najali mě na otevření sejfu.

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
Co v něm bylo?

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
Klíč od nějaký bezpečnostní schránky.

00:26:13.363 --> 00:26:14.406 align:center
Určitě?

00:26:14.489 --> 00:26:17.742 align:center
Z toho sejfu jsem ho vyndal já.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Říkám: „Jak mě chceš zaplatit tímhle?“

00:26:20.996 --> 00:26:22.289 align:center
Takže…

00:26:22.372 --> 00:26:25.709 align:center
V tom sejfu měly být peníze.

00:26:26.710 --> 00:26:30.839 align:center
A teď mají být v té bezpečnostní schránce.

00:26:30.922 --> 00:26:31.756 align:center
Peníze ne.

00:26:31.840 --> 00:26:34.175 align:center
Ale něco, co chtějí prodat.

00:26:36.011 --> 00:26:37.762 align:center
Co jako?

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
Nevím. Mluvili o nějaký nahrávce.

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
Nahrávce?

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
Jo. O nahrávce prezidenta.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
Prezidenta Carma?

00:26:51.776 --> 00:26:54.487 align:center
- Prezidenta Carma?
- Jo. Prezidenta Carma.

00:26:54.571 --> 00:26:56.781 align:center
- Kdo na ní byl ještě?
- Ferraz.

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
Ferraz.

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
Podívej se na mě. Víš to jistě?

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
Nahrávka prezidenta Carma a Ferraze?

00:27:05.081 --> 00:27:06.207 align:center
Jo.

00:27:06.291 --> 00:27:08.084 align:center
Co to znamená?

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
Svolej tým a pošli je do BCI Bank.

00:27:18.928 --> 00:27:20.722 align:center
Bezpečnostní schránka 4488.

00:27:20.805 --> 00:27:21.806 align:center
Běž!

00:27:24.100 --> 00:27:25.310 align:center
Sledujte ho.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Jdeme!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
Ustupte. Jděte.

00:27:48.416 --> 00:27:50.669 align:center
Čisto. Jdeme.

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
Do prdele.

00:28:57.152 --> 00:28:58.111 align:center
Zdravím, pánové.

00:29:01.197 --> 00:29:03.950 align:center
Tenhle hlas jste asi nečekali.

00:29:05.326 --> 00:29:08.037 align:center
A to je jen začátek vašich problémů.

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
Obávám se,
že pokud posloucháte tuto část nahrávky,

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
už jste vypustili toxiny,
které vás zabijí.

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
Co?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Možná už vás trochu pálí v nose.

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
Ujišťuju vás, že to nepotrvá dlouho.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
Za 20 až 30 minut budete mrtví.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Kurva!

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
Je to jed!

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
Rychle pryč!

00:29:47.994 --> 00:29:50.497 align:center
Všichni zaměstnanci v ochranných oblecích,

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
hlaste se na stanovištích
a připravte se na příjem pacientů.

00:29:54.334 --> 00:29:56.044 align:center
Melo. Ozvi se.

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
Jo.

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
Creasy.

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Mluv.

00:30:00.715 --> 00:30:03.051 align:center
Osip říká, že cíle jsou na cestě.

00:30:03.134 --> 00:30:04.385 align:center
Rozumím.

00:30:19.359 --> 00:30:20.777 align:center
Víš, co máš dělat?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Jo. Jdu dovnitř.

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
Ukážu se jim a přilákám ochranku,
aby ses dostal k Tappenovi.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
To je ono.

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
Všichni na místě?

00:30:35.792 --> 00:30:38.002 align:center
Jo. Já a Livro jsme připraveni.

00:30:48.304 --> 00:30:49.889 align:center
Hele, budu v pohodě.

00:30:59.732 --> 00:31:01.234 align:center
Creasy, ozvi se.

00:31:03.862 --> 00:31:05.905 align:center
Dobře, jsme připraveni.

00:31:34.809 --> 00:31:36.936 align:center
Jsou tady.

00:31:43.401 --> 00:31:45.612 align:center
Vytyčte perimetr. Nikoho nepouštějte.

00:31:47.906 --> 00:31:49.365 align:center
Rychle!

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
Jdeme!

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
Nevíme, o co jde.
Může to být chemické, biologické.

00:32:00.919 --> 00:32:02.462 align:center
Potřebujeme víc vojáků.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Beru si bio-sadu.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Do prdele!

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
Poe, ozvi se.

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
Co tu děláš?

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
Někdo mě našel, ale ještě tu nejsou.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Odejdi. Schováš se jinde.

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
Dej mi chvilku, jo?

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
Poe, zmiz.

00:32:36.579 --> 00:32:37.455 align:center
Tady.

00:32:37.538 --> 00:32:38.539 align:center
Ne.

00:32:39.248 --> 00:32:40.708 align:center
Zvládnu to.

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
Tady. Tam. Zavřete dveře.

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Jdi do prdele.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Zastavte ji!

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
Zastavte tu holku!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Kde jsi, Poe?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Narušení bezpečnosti
v biolaboratoři, druhé patro.

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
Narušení bezpečnosti
v biolaboratoři, druhé patro.

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
Tamhle!

00:33:42.895 --> 00:33:43.896 align:center
Poe.

00:33:44.564 --> 00:33:46.357 align:center
Kde jsi, Poe?

00:33:48.276 --> 00:33:49.652 align:center
Kde je ta holka?

00:33:49.736 --> 00:33:51.112 align:center
Doleva.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Rychle!

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
Poe, pokud mě slyšíš, už jdu.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Klid, Creasy. Mám ji.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Ochranka je pryč. Máš zelenou. Melo?

00:34:02.415 --> 00:34:06.169 align:center
- Jdeme ke schodišti.
- Dobře, rozu… Zatraceně.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
Sakra, Vico!

00:34:26.314 --> 00:34:30.485 align:center
- Jak ses sakra dostal ven?
- Upřímně? Tyhle blbosti mi fakt jdou.

00:34:31.235 --> 00:34:33.571 align:center
Jedeme na místo setkání.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Ustupte!

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Pokud je tu Poe…

00:34:37.575 --> 00:34:39.410 align:center
Tak i Creasy.

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
Celý je to fraška.

00:34:44.749 --> 00:34:46.167 align:center
Jdu na Tappena.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Uzavři nemocnici.
Řekni to do vysílačky. Dělej!

00:34:58.805 --> 00:35:00.723 align:center
Uzávěra zahájena.

00:35:00.807 --> 00:35:05.269 align:center
Všechny neoprávněné osoby
musí neprodleně opustit budovu.

00:36:05.288 --> 00:36:08.249 align:center
Stůj! Zadržte ho, sakra!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
Kurva!

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
…musí neprodleně opustit budovu.

00:36:22.513 --> 00:36:23.723 align:center
Dobře.

00:36:26.184 --> 00:36:27.310 align:center
Jdeme.

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Jdeme ven.

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
Sakra!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Nemůžeme ven. Poe a já jsme
v druhým patře. Potřebujeme pomoc.

00:36:49.373 --> 00:36:51.209 align:center
Dobře. Jsme na cestě.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Přestaň sakra střílet!

00:37:34.293 --> 00:37:35.586 align:center
Uhněte!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Stůjte!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
- Máme ji.
- Zastřelte je!

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
Jsi v pořádku? Běž!

00:38:15.418 --> 00:38:17.545 align:center
- V pořádku? Zůstaň tady.
- Jo.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Creasy. Jsme uvězněni
v recepci ve druhém patře.

00:38:32.018 --> 00:38:35.396 align:center
Náboje nám dojdou dřív. Dostaneš se k nám?

00:38:47.616 --> 00:38:49.285 align:center
- Jsi v pořádku?
- Jo.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
- Podej mi granát.
- Tady.

00:39:21.942 --> 00:39:22.860 align:center
Má granát!

00:39:22.943 --> 00:39:23.903 align:center
Má granát!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
Buď zvládneme je, nebo granát. Obojí ne.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Vyměň se se mnou. Melo, hned! Jdeme!

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
Ať Ivan nestřílí!

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
Cože?

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Řekni mu to!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Počkej. Máš přestat střílet.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
A do prdele!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
Fakt smekám. Ta nahrávka?

00:40:17.581 --> 00:40:20.000 align:center
Fakt skvělej nápad.

00:40:20.084 --> 00:40:21.877 align:center
Tohohle Creasyho jsem znal.

00:40:23.212 --> 00:40:25.923 align:center
A do něj jsem vkládal velký naděje.

00:40:26.006 --> 00:40:29.009 align:center
Ale Mexiko tě úplně posralo. Přemýšlej.

00:40:29.593 --> 00:40:32.054 align:center
Zamysli se nad tím racionálně.

00:40:32.930 --> 00:40:35.516 align:center
Bez mý pomoci se odsud nedostaneš.

00:40:35.599 --> 00:40:37.101 align:center
A ani ta holka.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
Je čas probrat tvoje možnosti.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
- Myslíš, že s tebou budu vyjednávat?
- Jo, měl bys.

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
Došly mi náboje!

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
Mně taky!

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
Sakra!

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
Creasy, musíš si pospíšit, jasný?

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
Creasy!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
Nechci umřít…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
Posily! Rychle!

00:41:40.289 --> 00:41:41.624 align:center
Ne!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
- Ne, počkat. Ne.
- Ne!

00:41:44.668 --> 00:41:45.920 align:center
Creasy!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
No tak!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Creasy!

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
Vyrazte ty zasraný dveře!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
Dělejte! Zaberte!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
To je od Rayburna.

00:43:06.417 --> 00:43:07.543 align:center
Zaberte!

00:43:15.509 --> 00:43:17.553 align:center
Ještě víc!

00:43:22.016 --> 00:43:24.184 align:center
Zaberte!

00:44:10.898 --> 00:44:11.732 align:center
Mám prázdno.

00:45:35.399 --> 00:45:37.735 align:center
- Jdeme.
- No tak. Rychle!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Vlevo.

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
A sakra. Co…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
- Jdi, hned jsem tam.
- Creasy.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
- Takhle tě tu nechat nemůžu.
- Pokračuj.

00:45:52.666 --> 00:45:54.042 align:center
A sakra.

00:46:29.286 --> 00:46:30.913 align:center
Creasy!

00:46:38.754 --> 00:46:40.088 align:center
Stůj.

00:46:40.589 --> 00:46:41.632 align:center
Ani hnout.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Zastřel ji a za vteřinu je po tobě.

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
Jo, to vím.

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
Zabil jsi Tappena,
tak moc nadějný vyhlídky nemám.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Takže…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
Odhoď tu zasranou zbraň,

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
nebo to poslední,
co uvidíš, bude další mrtvý Rayburn.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Odhoď ji!

00:47:25.968 --> 00:47:27.344 align:center
Hodný kluk.

00:47:28.637 --> 00:47:29.638 align:center
A teď…

00:47:30.848 --> 00:47:32.057 align:center
se postav.

00:47:32.891 --> 00:47:35.561 align:center
Dopřeju ti umřít jako první.

00:47:37.229 --> 00:47:38.897 align:center
Stoupni si!

00:49:04.650 --> 00:49:06.318 align:center
Creasy?

00:49:07.611 --> 00:49:08.779 align:center
Creasy!

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
Panebože.

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
Zůstaň se mnou.

00:49:16.703 --> 00:49:21.124 align:center
Budeš v pořádku.
Ne, zůstaň se mnou. To bude dobrý.

00:49:21.208 --> 00:49:23.585 align:center
Panebože.

00:49:25.379 --> 00:49:29.383 align:center
Bude to…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Vedla sis dobře.

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
Creasy.

00:49:36.139 --> 00:49:37.849 align:center
Panebože.

00:49:42.854 --> 00:49:44.231 align:center
Šokující zvrat.

00:49:44.314 --> 00:49:49.319 align:center
Brazilský prezident João Carmo byl zatčen
po zveřejnění dokumentů a videí,

00:49:49.403 --> 00:49:54.992 align:center
které jeho, ministra obrany Prada Soarese
a zběhlého CIA agenta Henryho Tappena

00:49:55.075 --> 00:50:00.372 align:center
usvědčily ze spiknutí využít FRP
k bombovému útoku na budovu v Riu.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
John Creasy, původně podezřelý z útoku,

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
se spojil s dívkou,
která při útoku přišla o rodinu.

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
a skupinou Brazilců,
kteří se během riskantní operace…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
Pořád tomu nevěřím.

00:50:12.134 --> 00:50:14.261 align:center
- Mami, podívej, koho vedu.
- Melo.

00:50:14.803 --> 00:50:16.221 align:center
- Máš se?
- Jo. A ty?

00:50:16.304 --> 00:50:17.389 align:center
Ráda tě vidím.

00:50:17.472 --> 00:50:20.976 align:center
Zrovna jsem tvé dceři říkal,
že nevěřím, že jsi v televizi.

00:50:21.059 --> 00:50:24.521 align:center
Moje sousedka pomohla svrhnout vládu!
To je šílený!

00:50:24.604 --> 00:50:27.065 align:center
Zkus si představit, jak se cítím já.

00:50:27.149 --> 00:50:29.151 align:center
Říká se, že chcete odjet.

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Ne, nikam nepojedeme.

00:50:32.195 --> 00:50:35.115 align:center
Myslíte, že to bez Carma bude lepší?

00:50:35.198 --> 00:50:37.659 align:center
Chci tomu věřit, ale mám obavy.

00:50:38.243 --> 00:50:41.913 align:center
Já taky. Když je bude mít víc z nás,
třeba se něco zlepší.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
Tohle je na prd.

00:50:45.208 --> 00:50:49.421 align:center
Chtěl jsem akci, ne údržbu lodi.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Ivan říkal, že nejdřív
musíš zlepšit svou angličtinu.

00:50:56.136 --> 00:50:58.263 align:center
Osip anglicky neumí.

00:50:58.346 --> 00:51:00.432 align:center
A nijak ho to nelimituje.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Pokud se chceš učit radši rusky, klidně.

00:51:22.287 --> 00:51:24.790 align:center
Když jsem svou rodinu viděla naposledy,

00:51:25.290 --> 00:51:26.917 align:center
nebyla jsem na tom nejlíp.

00:51:28.919 --> 00:51:34.424 align:center
A někdy mám pocit,
že mě ta lítost úplně pohltí.

00:51:35.842 --> 00:51:37.677 align:center
Kvůli tomu, co se jim stalo,

00:51:38.386 --> 00:51:40.680 align:center
teď nemám co pohřbít.

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
Ani popel k rozprášení.

00:51:45.102 --> 00:51:47.270 align:center
Ale už jsem se smířila s tím,

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
že díky tomu, jak mě rodiče vychovali,

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
jsem dostala všechno,
co jsem si jen mohla přát.

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
Ne vždy si uvědomujete, co máte,

00:52:03.078 --> 00:52:05.705 align:center
dokud se vám to někdo nepokusí vzít.

00:52:09.292 --> 00:52:12.295 align:center
A ne vždy vám dochází, co potřebujete,

00:52:13.088 --> 00:52:17.259 align:center
dokud nečelíte něčemu,
co sami nezvládnete.

00:52:21.138 --> 00:52:23.431 align:center
Moje rodina mi dala

00:52:24.683 --> 00:52:26.268 align:center
sílu žít dál.

00:52:27.769 --> 00:52:29.980 align:center
A od přátel jsem se naučila,

00:52:30.063 --> 00:52:32.524 align:center
že na to nikdy nemusím být sama.

00:53:02.637 --> 00:53:04.222 align:center
- Ahoj.
- Ahoj.

00:53:05.891 --> 00:53:08.852 align:center
Pokud chceš, můžeš tu zůstat

00:53:09.436 --> 00:53:11.188 align:center
a naobědvat se s ostatními.

00:53:14.441 --> 00:53:15.442 align:center
Ne.

00:53:16.193 --> 00:53:17.485 align:center
Už chci jet.

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
Potřebuju vypadnout od babičky.

00:53:20.739 --> 00:53:21.865 align:center
- Jo?
- Jo.

00:53:28.788 --> 00:53:29.998 align:center
Dej mi chvilku.

00:53:30.957 --> 00:53:32.000 align:center
Dobře.

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
Jo.

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
Johne, ředitel Moncrief. Jak se máte?

00:53:39.716 --> 00:53:42.636 align:center
Mám za sebou dvě hlášení.
Na víc odpovídat nebudu.

00:53:42.719 --> 00:53:44.137 align:center
Proto vám nevolám.

00:53:44.221 --> 00:53:46.514 align:center
Respektuji, co jste dokázal,

00:53:46.598 --> 00:53:51.353 align:center
a stydím se za to,
že za vším byl jeden z našich lidí.

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
Dobře. No…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
Vaši omluvu přijímám.

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
Není to omluva, Johne.

00:53:58.777 --> 00:54:00.195 align:center
Je to pozvání.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Chci, abyste se mi na něco podíval.

00:54:04.032 --> 00:54:06.576 align:center
Na to určitě už někoho máte.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
To mám. Vlastně dlouhý seznam lidí.

00:54:09.329 --> 00:54:13.375 align:center
Ale přímou zkušenost
s těmi lidmi nikdo nemá.

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
A já jo?

00:54:15.710 --> 00:54:18.088 align:center
Jo, narazil jste na ně v Mexico City.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Jedinou otázkou je,

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
jestli se k tomu chcete vrátit.

00:54:27.555 --> 00:54:29.015 align:center
Pošlete mi, co máte.

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Překlad titulků: Tomáš Pikl

