WEBVTT

00:00:24.649 --> 00:00:26.818 align:center
La veritat és que és irònic.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
Que en Tappen s'hi hagi involucrat
ens afavoreix.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
Com ens pot ajudar, això?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Perquè sé com treballa.

00:00:36.244 --> 00:00:40.040 align:center
Un pacte amb un dictador
dura només el que vol el dictador.

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
Quan ets un inconvenient, t'eliminen.

00:00:44.669 --> 00:00:46.671 align:center
En Tappen descarta aquesta opció.

00:00:46.755 --> 00:00:48.381 align:center
Què vols dir?

00:00:48.465 --> 00:00:51.384 align:center
Utilitza un pedal d'home mort.

00:00:51.468 --> 00:00:54.345 align:center
Estic totalment d'acord
amb els seus objectius.

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
Però li parlo de com aconseguir-los.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Pot prendre el control a la força,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
però les conseqüències seran desastroses.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
O pot aconseguir el que vol
com a resposta d'una tragèdia.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Crec que aquí se sol dir
"I vostè què en treu?"

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
Quan tingui el control assegurat,
podrà gestionar assumptes regionals

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
que al final m'ajudaran a pujar de càrrec.

00:01:18.203 --> 00:01:19.829 align:center
En Tappen els diu

00:01:19.913 --> 00:01:23.666 align:center
que no només ha arreplegat
i gravat proves dels seus delictes…

00:01:25.794 --> 00:01:28.254 align:center
sinó que si res li passa,

00:01:28.338 --> 00:01:33.259 align:center
les proves aniran automàticament
a la premsa i a la policia de tot el món.

00:01:33.343 --> 00:01:36.471 align:center
No el poden eliminar
sense eliminar-se ells mateixos.

00:01:37.430 --> 00:01:41.601 align:center
Però si l'elimino jo,
s'activa el pedal d'home mort.

00:01:41.684 --> 00:01:45.647 align:center
Llavors enxampen en Carmo i en Soares
amb el que sigui que té.

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
No sabem si ha fet aquest pacte.

00:01:48.024 --> 00:01:50.068 align:center
En Tappen era el motorista.

00:01:50.151 --> 00:01:52.529 align:center
La Poe sap qui és, és una càrrega.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Si no tingués res contra ells,
ja seria mort.

00:01:56.032 --> 00:01:57.242 align:center
Això està molt bé,

00:01:57.325 --> 00:02:01.204 align:center
però com vols eliminar-lo
si no pots ni sortir a comprar?

00:02:02.664 --> 00:02:03.706 align:center
M'entregaré.

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
Així acabaràs ben mort.

00:02:09.963 --> 00:02:12.215 align:center
No fins que no tinguin la Poe.

00:02:13.424 --> 00:02:16.970 align:center
Si em trobo amb en Tappen
a una habitació, l'eliminaré.

00:02:17.053 --> 00:02:19.848 align:center
Suposant que és cert,
com creus que en sortiràs?

00:02:19.931 --> 00:02:22.308 align:center
No pots entrar per a sacrificar-te.

00:02:22.392 --> 00:02:23.726 align:center
No és decisió teva.

00:02:23.810 --> 00:02:26.604 align:center
Però no callaré
si veig que decideixes malament.

00:02:27.647 --> 00:02:29.065 align:center
- Vine amb mi.
- Per què?

00:02:29.899 --> 00:02:34.445 align:center
Perquè crec que t'escridassaré
i no vull despertar la resta.

00:02:40.618 --> 00:02:43.997 align:center
- No pots continuar així.
- No entens el que està passant.

00:02:45.707 --> 00:02:47.792 align:center
Què és? Digues.

00:02:49.085 --> 00:02:51.838 align:center
L'objectiu no era el seu edifici,
sinó l'altra torre.

00:02:51.921 --> 00:02:54.048 align:center
Però el seu pare m'hi va involucrar.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
Tots dos treballant junts…

00:02:56.718 --> 00:03:00.972 align:center
En Tappen sabia que al final esbrinaríem
que en passava alguna,

00:03:01.055 --> 00:03:04.642 align:center
es va posar nerviós
i va fer explotar el seu edifici.

00:03:06.436 --> 00:03:08.688 align:center
Tothom que m'envolta mor,

00:03:08.771 --> 00:03:12.317 align:center
però jo continuo sobrevivint
i no sé per què.

00:03:18.948 --> 00:03:20.074 align:center
Escolta'm.

00:03:21.993 --> 00:03:25.496 align:center
Tu no vas fer explotar l'edifici.
Van ser ells.

00:03:30.543 --> 00:03:32.462 align:center
Però si fas això tot sol

00:03:33.379 --> 00:03:34.923 align:center
i no tornes amb la Poe,

00:03:36.007 --> 00:03:38.968 align:center
tornarà a patir com la primera vegada.

00:03:41.262 --> 00:03:42.722 align:center
Perquè et necessita.

00:03:44.140 --> 00:03:46.017 align:center
No només perquè s'acabi tot,

00:03:47.518 --> 00:03:49.646 align:center
sinó per a sobreviure el que vindrà.

00:04:05.787 --> 00:04:09.207 align:center
En Carmo no sap
que en Ferraz no té cap gravació.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
I què?

00:04:11.626 --> 00:04:14.796 align:center
Que en farem una nosaltres
per a atraure'ls.

00:04:15.505 --> 00:04:18.174 align:center
L'Osip diu que hi pot posar alguna cosa,

00:04:18.258 --> 00:04:19.842 align:center
però no els matarà.

00:04:19.926 --> 00:04:22.345 align:center
No cal, només els hem d'espantar.

00:04:22.428 --> 00:04:23.805 align:center
Jo m'ocupo de la resta.

00:04:26.349 --> 00:04:30.478 align:center
- Com li donem la cinta a en Tappen?
- El meu pare té un pis a la ciutat.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
El podem utilitzar com a esquer.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Som-hi.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Hola, senyors.

00:04:44.075 --> 00:04:46.286 align:center
Sé que no és la veu que esperàveu.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
I això és només l'inici dels problemes.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Per aquí, per favor.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
COMPLEX PENITENCIARI DE L'ESTAT

00:05:07.557 --> 00:05:08.891 align:center
Volem en Creasy.

00:05:08.975 --> 00:05:12.061 align:center
I tot el que ens has dit no va enlloc.

00:05:12.145 --> 00:05:13.146 align:center
Un túnel.

00:05:14.439 --> 00:05:16.524 align:center
Hòstia, no hi ha cap túnel

00:05:17.317 --> 00:05:19.193 align:center
com el que ens has descrit.

00:05:19.277 --> 00:05:20.778 align:center
És que jo no l'he vist.

00:05:20.862 --> 00:05:25.867 align:center
He dit que un túnel és
el que en Creasy em va explicar

00:05:25.950 --> 00:05:28.995 align:center
que utilitzaria per a sortir, jo no…

00:05:33.374 --> 00:05:34.917 align:center
Escolta'm bé.

00:05:35.001 --> 00:05:41.132 align:center
Queda clar que fer-te mal
no dona una resposta més sincera.

00:05:41.215 --> 00:05:43.801 align:center
Així que començarem amb la teva família.

00:05:44.469 --> 00:05:45.386 align:center
És el que vols?

00:05:47.347 --> 00:05:48.848 align:center
Que pateixin?

00:05:49.474 --> 00:05:50.892 align:center
Perquè tu puguis què?

00:05:53.102 --> 00:05:55.897 align:center
Protegir en Creasy? Au, va.

00:05:58.274 --> 00:05:59.108 align:center
No ho sé.

00:06:00.026 --> 00:06:01.152 align:center
Ja t'he dit que…

00:06:03.821 --> 00:06:06.491 align:center
- No ho sé.
- Què coi fas aquí?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Com t'ho has fet?

00:06:12.538 --> 00:06:13.915 align:center
Encara he de…

00:06:19.087 --> 00:06:20.755 align:center
Però què collons fas?

00:06:21.839 --> 00:06:24.133 align:center
T'has tornat boig?

00:06:24.217 --> 00:06:25.593 align:center
Ens ha estat mentint.

00:06:25.676 --> 00:06:28.846 align:center
- Què dius?
- Tot aquest temps només ha dit mentides.

00:06:28.930 --> 00:06:33.393 align:center
Ens ha fet perdre el temps
mentre l'FRP alliberava la seva família.

00:06:33.476 --> 00:06:36.437 align:center
Com collons ha parlat amb l'FRP?

00:06:36.521 --> 00:06:37.897 align:center
En Creasy l'ha ajudat.

00:06:37.980 --> 00:06:42.318 align:center
Mentre nosaltres buscàvem fantasmes,
ell ha tingut temps per a fer un pla.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
- Parlem amb el guarda…
- Tu vens amb mi.

00:06:46.280 --> 00:06:47.407 align:center
Què?

00:06:47.490 --> 00:06:51.702 align:center
Gràcies al pedal d'home mort
que t'has preparat com a assegurança,

00:06:51.786 --> 00:06:54.956 align:center
tens el mateix nivell
de protecció que en Carmo.

00:06:55.039 --> 00:06:56.207 align:center
Ja.

00:06:56.290 --> 00:06:59.419 align:center
Doncs digues-li
que em puc cuidar jo solet.

00:06:59.502 --> 00:07:02.964 align:center
- Soc més eficient buscant en Creasy…
- Escolta'm, hòstia!

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
A en Carmo li importa una merda
la teva protecció.

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
Es protegeix ell mateix.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
I no s'arriscarà mentre la teva mort
sigui un perill, per tant…

00:07:16.144 --> 00:07:20.815 align:center
o et porten a un lloc segur
o manaré que t'hi arrosseguin.

00:07:34.120 --> 00:07:36.581 align:center
Ràpid, hem de treure tots els quadres.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Aparteu les cadires.

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
Agafeu els quadres.

00:07:41.210 --> 00:07:42.462 align:center
Sí, aquest i aquell.

00:07:58.978 --> 00:07:59.812 align:center
I la serra?

00:08:01.606 --> 00:08:02.440 align:center
I la serra?

00:08:05.485 --> 00:08:07.069 align:center
L'havia d'agafar en Vico.

00:08:15.995 --> 00:08:16.996 align:center
Què passa?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
Has oblidat la serra.

00:08:36.641 --> 00:08:37.642 align:center
Gràcies.

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
SALA RISC BIOLÒGIC
PASSADÍS SALA RISC BIOLÒGIC

00:08:55.284 --> 00:08:56.661 align:center
E, S…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
R.

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
E, D, 1.

00:09:14.262 --> 00:09:15.263 align:center
A veure.

00:09:23.604 --> 00:09:24.605 align:center
Hola.

00:09:26.274 --> 00:09:27.817 align:center
Per si tens set.

00:09:28.317 --> 00:09:29.318 align:center
Gràcies.

00:09:30.403 --> 00:09:31.404 align:center
De res.

00:09:34.574 --> 00:09:36.659 align:center
- T'ho estàs estudiant?
- Sí.

00:09:38.703 --> 00:09:40.037 align:center
No tens por?

00:09:41.247 --> 00:09:42.248 align:center
No.

00:09:44.208 --> 00:09:45.418 align:center
No, sí que la tinc.

00:09:46.294 --> 00:09:48.004 align:center
Però sé per què ho faig.

00:09:50.965 --> 00:09:52.258 align:center
Què és…?

00:09:52.341 --> 00:09:57.054 align:center
Què és ESRED1? Esredi?

00:09:57.138 --> 00:10:01.809 align:center
És esquerra, recte, escala a la dreta,
primer pis.

00:10:01.892 --> 00:10:02.893 align:center
No.

00:10:03.769 --> 00:10:07.064 align:center
El meu pare
sempre utilitzava trucs mnemotècnics.

00:10:08.274 --> 00:10:13.946 align:center
Fins i tot teníem un codi familiar
amb totes les nostres inicials,

00:10:14.030 --> 00:10:17.908 align:center
perquè sempre anàvem d'un lloc a un altre.

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Així, deia que fóssim on fóssim,

00:10:21.579 --> 00:10:25.207 align:center
mentre estiguéssim junts, sempre…

00:10:26.626 --> 00:10:28.210 align:center
Sempre seríem a la ciutat…

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
CONTRASENYA
ENTRAR

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
CIUTATDEPA

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
CIUTATDEPAREPORD

00:10:58.574 --> 00:11:01.285 align:center
RECORDS DE VIATGES FAMILIARS

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
…la nostra convidada d'avui.

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
- I tant, ostres.
- És un plaer tenir-la aquí.

00:11:39.615 --> 00:11:41.075 align:center
És la primera vegada…?

00:11:41.158 --> 00:11:43.577 align:center
Bon dia, Brasil! Avui veurem…

00:11:43.661 --> 00:11:44.745 align:center
ÚLTIMES NOTÍCIES

00:11:44.829 --> 00:11:48.582 align:center
Som testimonis
d'una crueltat inimaginable.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
I respondrem amb totes les nostres forces

00:11:52.128 --> 00:11:55.256 align:center
en aquest dia tan fosc
de la nostra història

00:11:55.339 --> 00:11:59.468 align:center
en què han mort més de 600 innocents.

00:11:59.552 --> 00:12:03.180 align:center
És per aquesta abominació
que els perseguirem.

00:12:03.264 --> 00:12:06.517 align:center
L'estatunidenc John Creasy
i qui l'hagi ajudat…

00:12:26.412 --> 00:12:28.038 align:center
A mi em sembla un robatori.

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
Qui deixa les pistes?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
T'hi animes?

00:12:34.378 --> 00:12:36.422 align:center
Sí.

00:12:37.757 --> 00:12:38.632 align:center
Hòstia.

00:12:38.716 --> 00:12:39.717 align:center
Què passa?

00:12:45.765 --> 00:12:46.766 align:center
Merda.

00:12:47.683 --> 00:12:51.020 align:center
Marxem, tothom a la furgoneta. Vinga.

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
Ei!

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
Corre.

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
Quiet o disparo!

00:13:06.535 --> 00:13:08.162 align:center
Surt amb les mans enlaire!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Obre.

00:13:19.173 --> 00:13:21.091 align:center
Creasy!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
- No!
- Creasy!

00:13:23.886 --> 00:13:25.262 align:center
Ves, ja me'n sortiré.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
On és en Creasy?

00:13:40.152 --> 00:13:42.363 align:center
Diu que ja se'n sortirà. Arranca!

00:14:06.053 --> 00:14:08.806 align:center
- Però què fas?
- Les pistes.

00:14:08.889 --> 00:14:10.432 align:center
- No les hem deixat.
- Què?

00:14:10.516 --> 00:14:11.767 align:center
Així no funcionarà.

00:14:11.851 --> 00:14:13.102 align:center
Vinga.

00:14:14.353 --> 00:14:15.229 align:center
Què feu?

00:14:16.146 --> 00:14:17.314 align:center
Vico!

00:14:18.107 --> 00:14:19.608 align:center
Continua.

00:14:21.777 --> 00:14:23.070 align:center
Càgon la puta.

00:14:23.863 --> 00:14:24.822 align:center
Ràpid.

00:14:28.284 --> 00:14:29.451 align:center
TRANSPORTISTES

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
No dispareu, no vaig armat.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Les mans, vinga.

00:15:12.494 --> 00:15:13.954 align:center
Ja et tenim.

00:15:27.676 --> 00:15:28.677 align:center
Hola.

00:15:29.887 --> 00:15:32.264 align:center
- Estàs bé?
- Sí, estic bé.

00:15:35.976 --> 00:15:36.977 align:center
Merda.

00:15:38.729 --> 00:15:41.607 align:center
- On és en Vico?
- Va baixar a l'aparcament.

00:15:42.274 --> 00:15:43.150 align:center
Per què?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Creia que no havíem deixat
les pistes necessàries.

00:15:47.237 --> 00:15:50.699 align:center
No, ho podia solucionar.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Ho sento.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Collons.

00:15:59.208 --> 00:16:00.209 align:center
Tranquil·la.

00:16:03.295 --> 00:16:05.214 align:center
Això havia de ser el més fàcil.

00:16:14.765 --> 00:16:15.766 align:center
On és la Poe?

00:16:30.781 --> 00:16:31.782 align:center
On és?

00:16:35.869 --> 00:16:36.870 align:center
Ves-te'n.

00:16:39.748 --> 00:16:41.500 align:center
Això és una ximpleria.

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
No em podeu retenir com un presoner.

00:16:45.212 --> 00:16:46.839 align:center
Davi, dona'm les fotos.

00:16:48.590 --> 00:16:50.718 align:center
En Creasy ha robat aquest pis avui.

00:16:52.511 --> 00:16:53.887 align:center
Al mig de la ciutat,

00:16:53.971 --> 00:16:57.099 align:center
tothom el busca
i decideix robar un apartament.

00:16:57.182 --> 00:17:00.644 align:center
No sé què hi havia,
però li valia la pena arriscar-se.

00:17:01.729 --> 00:17:02.563 align:center
Diners?

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
Podria aconseguir diners
de mil maneres diferents, no crec…

00:17:07.860 --> 00:17:08.902 align:center
Llavors què?

00:17:13.407 --> 00:17:14.783 align:center
No ho sé.

00:17:17.161 --> 00:17:18.162 align:center
Mira.

00:17:19.788 --> 00:17:24.543 align:center
Sempre dius que saps
com treballa i totes aquestes merdes,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
però no veig que anticipis
cap dels seus moviments.

00:17:31.008 --> 00:17:32.885 align:center
Que tothom es prepari, marxem.

00:17:34.678 --> 00:17:38.223 align:center
Hem enxampat un dels homes
que l'ha ajudat amb el robatori.

00:17:39.349 --> 00:17:42.811 align:center
Si vols sortir,
parla-amb ell i treu-li informació útil.

00:17:42.895 --> 00:17:45.773 align:center
Si no descobrim què planeja en Creasy,

00:17:45.856 --> 00:17:49.401 align:center
crec que al final ens ho mostrarà
i no ens agradarà.

00:17:50.152 --> 00:17:51.153 align:center
Som-hi.

00:18:11.298 --> 00:18:12.299 align:center
Què passa?

00:18:15.511 --> 00:18:16.637 align:center
He pogut entrar.

00:18:17.679 --> 00:18:19.014 align:center
Tens la contrasenya?

00:18:20.057 --> 00:18:21.517 align:center
Això és bo, no?

00:18:23.435 --> 00:18:25.896 align:center
Només volia tornar a veure'ls les cares.

00:18:29.399 --> 00:18:31.777 align:center
Creia que així em sentiria millor, però…

00:18:37.574 --> 00:18:40.327 align:center
tots els records estan enverinats.

00:19:19.199 --> 00:19:20.576 align:center
On era això?

00:19:22.536 --> 00:19:23.829 align:center
És un parc.

00:19:28.709 --> 00:19:31.170 align:center
- Hi vau anar només per les fotos?
- Sí.

00:19:33.505 --> 00:19:35.632 align:center
Havia de ser una foto de Nadal.

00:19:39.761 --> 00:19:42.890 align:center
Segons el meu pare,
només ens calia una càmera i un trípode.

00:19:44.057 --> 00:19:45.142 align:center
Els meus germans…

00:19:49.521 --> 00:19:53.317 align:center
No estaven atents
i les fotos van quedar fatal.

00:19:54.610 --> 00:19:59.031 align:center
Llavors vam començar a discutir i…

00:20:01.533 --> 00:20:03.452 align:center
la meva mare va agafar la càmera

00:20:04.995 --> 00:20:06.914 align:center
i la va donar a un desconegut.

00:20:09.374 --> 00:20:10.792 align:center
Només calia això.

00:20:15.255 --> 00:20:17.549 align:center
I quan ens va tornar la càmera…

00:20:20.135 --> 00:20:22.679 align:center
Va dir que érem una família encantadora.

00:20:39.238 --> 00:20:40.614 align:center
Això no és cap verí.

00:20:49.706 --> 00:20:52.918 align:center
Tot el que t'importa encara és aquí.

00:20:56.255 --> 00:20:59.591 align:center
Això no vol dir que mai tornaràs a patir.

00:21:01.510 --> 00:21:03.553 align:center
Però no cal que estiguis sola.

00:21:04.554 --> 00:21:05.555 align:center
Ja.

00:21:07.808 --> 00:21:09.268 align:center
I qui m'acompanyarà?

00:21:24.992 --> 00:21:25.993 align:center
Jo.

00:21:29.746 --> 00:21:31.039 align:center
De veritat?

00:21:31.707 --> 00:21:32.708 align:center
Sí, senyoreta.

00:21:38.005 --> 00:21:39.006 align:center
D'acord.

00:21:53.979 --> 00:21:54.938 align:center
I ara què?

00:21:58.900 --> 00:22:00.736 align:center
El senyal rebota per tot arreu.

00:22:00.819 --> 00:22:04.740 align:center
Si s'hi esforcen de debò,
poden rastrejar-lo fins a Rio, però…

00:22:04.823 --> 00:22:07.326 align:center
No s'hi aproparan més, és il·localitzable.

00:22:13.415 --> 00:22:14.416 align:center
Estàs bé?

00:22:17.711 --> 00:22:18.545 align:center
Sí, tot bé.

00:22:29.514 --> 00:22:30.640 align:center
Anem-hi.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
Què?

00:22:41.443 --> 00:22:43.653 align:center
Es diu Vico, és d'una favela local.

00:22:44.488 --> 00:22:46.865 align:center
No ha dit gaire,
no he deixat que se li apropin.

00:22:47.741 --> 00:22:49.326 align:center
Què esperem? Només vull…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
Amb tot el respecte,
no sabem què li ha dit en Creasy.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
En Tappen i jo l'interrogarem.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Vull que el tallin a trossets
fins que comenci a parlar.

00:22:59.586 --> 00:23:03.548 align:center
No permetré que un home actuï
amb impunitat, burlant-se…

00:23:03.632 --> 00:23:06.009 align:center
- Disculpi, senyor.
- No m'interrompis.

00:23:06.093 --> 00:23:07.219 align:center
Ho sento molt.

00:23:07.302 --> 00:23:10.263 align:center
Hem rebut una trucada
que potser li interessa.

00:23:10.347 --> 00:23:11.723 align:center
L'agent Creasy.

00:23:28.740 --> 00:23:29.741 align:center
Senyor Creasy.

00:23:30.659 --> 00:23:35.497 align:center
Sé que ara mateix estàs molt ocupat,
així que no t'entretindré gaire.

00:23:36.540 --> 00:23:40.293 align:center
Només volia avisar-te
que us vindré a veure.

00:23:40.919 --> 00:23:41.920 align:center
De veritat?

00:23:42.754 --> 00:23:46.883 align:center
I, per desgràcia, quan ens veiem
no podrem parlar gaire estona.

00:23:48.093 --> 00:23:51.596 align:center
Aquestes amenaces són il·legals
tot i que siguin broma.

00:23:51.680 --> 00:23:53.432 align:center
Parlo molt seriosament.

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
Sé què heu fet, senyor president.

00:23:56.393 --> 00:24:00.272 align:center
Tu, en Soares i en Tappen.

00:24:00.355 --> 00:24:03.024 align:center
I m'asseguraré que tots en pagueu el preu.

00:24:04.484 --> 00:24:07.362 align:center
Només t'he trucat
perquè tingueu l'oportunitat

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
que els Rayburn i les altres famílies
a l'edifici no van tenir.

00:24:11.908 --> 00:24:14.870 align:center
L'oportunitat d'acomiadar-vos
de la gent que estimeu.

00:24:14.953 --> 00:24:18.081 align:center
Perquè us vindré a veure,
senyor president.

00:24:20.375 --> 00:24:22.210 align:center
I llavors serà massa tard.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Només t'he trucat
perquè tingueu l'oportunitat

00:24:38.185 --> 00:24:41.855 align:center
que els Rayburn i les altres famílies
a l'edifici no van tenir.

00:24:42.731 --> 00:24:46.026 align:center
L'oportunitat d'acomiadar-vos
de la gent que estimeu.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Perquè us vindré a veure,
senyor president.

00:24:49.362 --> 00:24:51.406 align:center
I llavors serà massa tard.

00:24:52.908 --> 00:24:55.535 align:center
Vull la teva opinió sincera.

00:24:55.619 --> 00:24:59.372 align:center
De debò aquest home
és capaç d'intentar matar-nos?

00:25:00.332 --> 00:25:01.333 align:center
Sense dubte.

00:25:02.375 --> 00:25:03.376 align:center
Però…

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
no crec que sigui el seu pla.

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
Què vols dir?

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
En Creasy no et truca
per a dir-te que et matarà.

00:25:13.470 --> 00:25:14.554 align:center
Directament et mata.

00:25:15.597 --> 00:25:16.973 align:center
Aquí falla alguna cosa.

00:25:17.057 --> 00:25:20.018 align:center
Vull que tot això s'acabi d'una vegada.

00:25:20.101 --> 00:25:22.854 align:center
No hem arribat fins aquí
perquè un sol home ens ho esguerri.

00:25:22.938 --> 00:25:25.106 align:center
Té tota la raó, senyor president.

00:25:27.067 --> 00:25:30.570 align:center
Crec que hauríem de visitar
el company d'en Creasy.

00:25:30.654 --> 00:25:31.571 align:center
Sí.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Senyor.

00:25:34.407 --> 00:25:35.909 align:center
Nosaltres ens n'ocuparem.

00:25:35.992 --> 00:25:37.661 align:center
Li ho asseguro.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Soares.

00:25:51.758 --> 00:25:52.759 align:center
Seu.

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
Fill de puta.

00:25:56.137 --> 00:25:57.764 align:center
Això no està pagat.

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
Pagat?

00:26:02.602 --> 00:26:04.312 align:center
Parla, contesta-li.

00:26:05.313 --> 00:26:09.234 align:center
- Em van pagar per a forçar una caixa.
- Què hi havia a la caixa?

00:26:10.068 --> 00:26:13.280 align:center
Només una clau d'una caixa de seguretat.

00:26:13.363 --> 00:26:14.447 align:center
Segur?

00:26:14.531 --> 00:26:18.034 align:center
Vaig ser jo qui va obrir la caixa forta.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Em preguntava com em pagarien amb allò.

00:26:20.996 --> 00:26:21.997 align:center
Llavors…

00:26:22.539 --> 00:26:25.709 align:center
Llavors esperava que hi haguessin diners.

00:26:26.793 --> 00:26:30.839 align:center
I ara creu que trobarà
diners a la caixa de seguretat.

00:26:30.922 --> 00:26:31.756 align:center
Diners no.

00:26:31.840 --> 00:26:34.134 align:center
Alguna cosa que vol vendre.

00:26:36.595 --> 00:26:37.762 align:center
Com què?

00:26:38.847 --> 00:26:42.017 align:center
No ho sé, parlaven d'una gravació.

00:26:43.310 --> 00:26:44.644 align:center
Una cinta?

00:26:45.854 --> 00:26:48.982 align:center
Sí, una gravació del president.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
En Carmo?

00:26:52.068 --> 00:26:54.487 align:center
- En Carmo?
- Sí, el president Carmo.

00:26:54.571 --> 00:26:55.405 align:center
Qui era?

00:26:55.488 --> 00:26:56.781 align:center
En Ferraz.

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
En Ferraz?

00:26:59.868 --> 00:27:00.827 align:center
Mira'm.

00:27:01.328 --> 00:27:04.998 align:center
Segur que era una gravació
d'en Carmo parlant amb en Ferraz?

00:27:05.081 --> 00:27:06.291 align:center
Sí.

00:27:06.374 --> 00:27:07.792 align:center
Per què? Què passa?

00:27:15.884 --> 00:27:18.720 align:center
Reuneix l'equip i envia'l al banc BCI.

00:27:18.803 --> 00:27:20.764 align:center
Caixa de seguretat 4488.

00:27:20.847 --> 00:27:21.848 align:center
Vinga.

00:27:24.225 --> 00:27:25.310 align:center
Vigila'l.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Vinga!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
Enrere, aparteu-vos.

00:27:48.416 --> 00:27:50.251 align:center
Tot llest, endavant.

00:28:34.170 --> 00:28:35.171 align:center
Merda.

00:28:57.277 --> 00:28:58.111 align:center
Hola, senyors.

00:29:01.197 --> 00:29:03.700 align:center
Sé que no és la veu que esperàveu.

00:29:05.452 --> 00:29:07.871 align:center
I això és només l'inici dels problemes.

00:29:09.998 --> 00:29:14.002 align:center
Us informo que si esteu escoltant
aquesta part de la gravació,

00:29:15.003 --> 00:29:17.797 align:center
heu alliberat unes toxines que us mataran.

00:29:17.881 --> 00:29:18.715 align:center
Què?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Potser comenceu a sentir
una cremor al nas.

00:29:26.306 --> 00:29:29.309 align:center
Us asseguro que no durarà gaire.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
D'aquí a 20 o 30 minuts sereu morts.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Hòstia.

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
És un tòxic.

00:29:35.774 --> 00:29:36.816 align:center
Tothom a fora!

00:29:48.244 --> 00:29:50.497 align:center
Tot el personal de risc biològic,

00:29:50.580 --> 00:29:54.334 align:center
prepareu-vos per a l'arribada de pacients.

00:29:54.417 --> 00:29:55.627 align:center
Melo, provant.

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
Sí.

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
Creasy.

00:29:58.922 --> 00:29:59.756 align:center
Endavant.

00:30:00.757 --> 00:30:02.759 align:center
L'Osip diu que ja venen.

00:30:03.259 --> 00:30:04.260 align:center
Entesos.

00:30:19.400 --> 00:30:20.610 align:center
Saps què has de fer?

00:30:21.444 --> 00:30:23.029 align:center
Sí, hi entro.

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
Em veuen i distrec els de seguretat
perquè tu vagis amb en Tappen.

00:30:28.201 --> 00:30:29.077 align:center
Molt bé.

00:30:33.540 --> 00:30:34.582 align:center
Tothom preparat?

00:30:35.708 --> 00:30:38.169 align:center
Sí, en Livro i jo estem en posició.

00:30:48.388 --> 00:30:49.848 align:center
Tranquil, tot anirà bé.

00:30:59.774 --> 00:31:00.984 align:center
Creasy, informa.

00:31:03.903 --> 00:31:05.697 align:center
Sí, estem preparats.

00:31:34.809 --> 00:31:36.269 align:center
Ja són aquí.

00:31:43.568 --> 00:31:45.612 align:center
Assegura el perímetre, que ningú entri.

00:31:47.906 --> 00:31:48.907 align:center
Ràpid!

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
Vinga.

00:31:57.665 --> 00:32:00.835 align:center
No sabem què és.
Podria ser químic o biològic.

00:32:00.919 --> 00:32:02.545 align:center
Necessitem més militars.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Vaig a agafar el kit.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Hòstia.

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
Poe, informa.

00:32:21.314 --> 00:32:22.523 align:center
Què fas aquí?

00:32:22.607 --> 00:32:25.234 align:center
Algú m'ha trobat,
però encara no han arribat.

00:32:26.736 --> 00:32:28.780 align:center
Ves-te'n, ja ho solucionarem.

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
Dona'm un moment, d'acord?

00:32:33.701 --> 00:32:34.911 align:center
Poe, surt.

00:32:36.663 --> 00:32:37.497 align:center
Aquí.

00:32:37.580 --> 00:32:38.581 align:center
No.

00:32:39.248 --> 00:32:40.249 align:center
Puc fer-ho.

00:32:40.792 --> 00:32:41.793 align:center
Aquí.

00:32:42.293 --> 00:32:43.294 align:center
Allà.

00:32:43.378 --> 00:32:44.504 align:center
Tanqueu la porta.

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Ves a la merda.

00:33:13.866 --> 00:33:14.909 align:center
Atureu-la!

00:33:14.993 --> 00:33:17.078 align:center
Atureu la noia!

00:33:25.628 --> 00:33:27.130 align:center
Indica ubicació, Poe.

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Bretxa de seguretat
al laboratori biològic, segon pis.

00:33:36.848 --> 00:33:40.852 align:center
Bretxa de seguretat
al laboratori biològic, segon pis.

00:33:41.436 --> 00:33:42.311 align:center
Per allà!

00:33:42.979 --> 00:33:43.980 align:center
Poe.

00:33:44.564 --> 00:33:45.898 align:center
On ets, Poe?

00:33:48.276 --> 00:33:49.777 align:center
On és la noia?

00:33:49.861 --> 00:33:51.112 align:center
A l'esquerra.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Correu.

00:33:53.156 --> 00:33:54.949 align:center
Poe, si em sents, vaig de camí.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Tranquil, Creasy. La tinc.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Ja no hi ha seguretat, endavant. Melo?

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
- Anem a les escales.
- D'acord…

00:34:05.334 --> 00:34:06.169 align:center
Hòstia.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
Collons, Vico.

00:34:26.314 --> 00:34:30.193 align:center
- Com carai has sortit?
- Hi tinc la mà trencada.

00:34:31.319 --> 00:34:33.154 align:center
Anem al punt de trobada.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Aparteu-vos.

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Si la Poe és aquí…

00:34:37.575 --> 00:34:39.327 align:center
Llavors en Creasy també.

00:34:41.079 --> 00:34:42.830 align:center
És una puta enganyifa.

00:34:44.791 --> 00:34:46.125 align:center
Vaig amb en Tappen.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Tanca-ho tot.
Avisa per ràdio que ho tanquin.

00:34:58.971 --> 00:35:00.723 align:center
Protocol de confinament activat.

00:35:00.807 --> 00:35:05.353 align:center
Que tot el personal no autoritzat
evacuï el lloc immediatament.

00:36:05.329 --> 00:36:07.748 align:center
Que algú l'aturi, hòstia!

00:36:09.167 --> 00:36:10.001 align:center
Merda.

00:36:12.879 --> 00:36:14.130 align:center
Endavant.

00:36:14.213 --> 00:36:17.425 align:center
- Per aquí.
- Deixeu passar. Vinga.

00:36:17.508 --> 00:36:20.386 align:center
…evacuï el lloc immediatament.

00:36:22.597 --> 00:36:23.598 align:center
Va.

00:36:26.309 --> 00:36:27.310 align:center
Som-hi.

00:36:39.447 --> 00:36:40.448 align:center
Ja sortim.

00:36:41.365 --> 00:36:42.366 align:center
Hòstia.

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Fracàs. Som al segon pis.
Anem al nord-oest, necessitem ajuda.

00:36:49.373 --> 00:36:51.083 align:center
D'acord, anem cap allà.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Pareu de disparar, collons!

00:37:34.293 --> 00:37:35.294 align:center
Aparteu-vos!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Quiets!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
- Tenim la noia.
- Mateu-los tots.

00:37:57.024 --> 00:37:58.901 align:center
- Esteu bé?
- Sí.

00:37:58.985 --> 00:38:00.236 align:center
Correu!

00:38:15.376 --> 00:38:16.335 align:center
- Estàs bé?
- Sí.

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
Queda't aquí.

00:38:28.222 --> 00:38:32.018 align:center
Creasy, estem atrapats
a la recepció del segon pis.

00:38:32.101 --> 00:38:34.687 align:center
Ens quedarem sense munició. Pots venir?

00:38:47.616 --> 00:38:49.410 align:center
- Estàs bé?
- Sí.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
- Dona'm la granada.
- Té.

00:39:21.942 --> 00:39:23.903 align:center
Té una granada!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
Ens centrem en ells o la granada.
Escollim.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Canvia't amb mi, Melo. Ara, va!

00:39:42.963 --> 00:39:45.716 align:center
- Que l'Ivan pari de disparar.
- Què?

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Digues-li-ho!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Espera, diu que no disparis.

00:40:02.733 --> 00:40:03.943 align:center
Hòstia!

00:40:14.578 --> 00:40:16.997 align:center
Ho reconec, amb la cinta…

00:40:17.581 --> 00:40:21.877 align:center
Amb la cinta t'has lluït.
Aquest és el Creasy que coneixia.

00:40:23.254 --> 00:40:25.714 align:center
El Creasy pel qual tenia esperances.

00:40:25.798 --> 00:40:28.092 align:center
Fins que Ciutat de Mèxic et va fotre.

00:40:28.175 --> 00:40:29.593 align:center
Pensem-hi una mica.

00:40:29.677 --> 00:40:31.929 align:center
De veritat, pensem-hi racionalment.

00:40:33.097 --> 00:40:35.516 align:center
No sortiràs d'aquí sense la meva ajuda.

00:40:35.599 --> 00:40:37.268 align:center
I la noia tampoc.

00:40:38.144 --> 00:40:40.479 align:center
Hauríem de parlar de les teves opcions.

00:40:40.563 --> 00:40:43.691 align:center
- Creus que negociaré amb tu?
- Ho hauries de fer.

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
Sense munició.

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
Jo també.

00:41:15.431 --> 00:41:17.475 align:center
A la merda!

00:41:22.104 --> 00:41:24.398 align:center
Creasy, afanya't. Em sents?

00:41:25.941 --> 00:41:26.775 align:center
Creasy!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
No vull morir.

00:41:37.328 --> 00:41:38.704 align:center
Necessitem reforços ja!

00:41:40.164 --> 00:41:41.165 align:center
No!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
- Espera, no.
- No!

00:41:44.168 --> 00:41:45.252 align:center
Creasy!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Creasy!

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
Obriu la porta, hòstia!

00:42:52.236 --> 00:42:55.030 align:center
Vinga, empenyeu!

00:42:59.868 --> 00:43:01.412 align:center
Això és per en Rayburn.

00:43:06.500 --> 00:43:07.501 align:center
Més fort!

00:43:15.509 --> 00:43:16.760 align:center
Més fort!

00:43:22.016 --> 00:43:23.642 align:center
Empenyeu!

00:44:10.898 --> 00:44:11.732 align:center
Sense munició.

00:45:35.399 --> 00:45:37.693 align:center
- Som-hi.
- Vinga, ràpid.

00:45:40.154 --> 00:45:41.071 align:center
A l'esquerra.

00:45:44.908 --> 00:45:46.160 align:center
Hòstia!

00:45:46.243 --> 00:45:47.327 align:center
Què…?

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
- Ves, ara vinc.
- Creasy.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
- No et puc deixar així.
- Corre, Poe.

00:45:52.708 --> 00:45:53.709 align:center
Merda.

00:46:29.286 --> 00:46:30.746 align:center
Creasy!

00:46:39.254 --> 00:46:40.547 align:center
Quedat allà.

00:46:40.631 --> 00:46:41.632 align:center
No et moguis.

00:46:45.552 --> 00:46:47.721 align:center
Si li dispares, moriràs en un segon.

00:46:50.808 --> 00:46:51.975 align:center
Sí, ja ho sé.

00:46:53.811 --> 00:46:57.314 align:center
Donat que has matat en Tappen,
no tinc gaires esperances.

00:46:59.024 --> 00:47:00.192 align:center
Per tant…

00:47:02.611 --> 00:47:04.446 align:center
deixa la puta pistola

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
o l'última cosa que veuràs
serà un altre Rayburn mort.

00:47:09.868 --> 00:47:10.828 align:center
Deixa-la!

00:47:26.009 --> 00:47:27.010 align:center
Bon noi.

00:47:28.637 --> 00:47:29.638 align:center
I ara…

00:47:30.889 --> 00:47:31.890 align:center
posa't dret.

00:47:32.391 --> 00:47:35.352 align:center
Tindràs l'honor de marxar primer.

00:47:37.229 --> 00:47:38.438 align:center
Posa't dret!

00:49:04.650 --> 00:49:05.734 align:center
Creasy?

00:49:07.653 --> 00:49:08.654 align:center
Creasy.

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
Hòstia, no.

00:49:14.326 --> 00:49:16.161 align:center
Queda't amb mi, d'acord?

00:49:16.745 --> 00:49:20.290 align:center
Tranquil. Queda't amb mi, no passa res.

00:49:21.208 --> 00:49:22.376 align:center
No.

00:49:25.379 --> 00:49:29.049 align:center
Creasy… Tranquil…

00:49:30.592 --> 00:49:31.885 align:center
Ho has fet molt bé.

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
Creasy.

00:49:36.181 --> 00:49:37.182 align:center
No.

00:49:42.854 --> 00:49:46.692 align:center
Una notícia sorprenent:
han detingut el president brasiler Carmo

00:49:46.775 --> 00:49:49.319 align:center
després que es filtressin unes proves

00:49:49.403 --> 00:49:51.989 align:center
que el vinculen
amb el ministre de Defensa, Prado Soares,

00:49:52.072 --> 00:49:55.242 align:center
i un agent independent
de la CIA, Henry Tappen.

00:49:55.325 --> 00:50:00.372 align:center
Junts van utilitzar l'FRP com a parany
per a fer explotar l'edifici a Rio.

00:50:00.455 --> 00:50:03.041 align:center
John Creasy, acusat d'estar-hi implicat,

00:50:03.125 --> 00:50:06.378 align:center
de fet col·laborava amb una noia
que va quedar òrfena

00:50:06.461 --> 00:50:10.340 align:center
i un petit grup de civils brasilers
que es van arriscar…

00:50:10.424 --> 00:50:12.134 align:center
Encara no m'ho crec.

00:50:12.217 --> 00:50:14.261 align:center
- Mare, mira qui he trobat.
- Melo.

00:50:14.886 --> 00:50:16.346 align:center
- Tot bé?
- Sí. I tu?

00:50:16.430 --> 00:50:17.597 align:center
M'alegra veure't.

00:50:17.681 --> 00:50:20.726 align:center
Li deia que és increïble
que surtis a les notícies.

00:50:21.268 --> 00:50:24.521 align:center
La meva veïna ajudant a enderrocar
el govern. Quina bogeria!

00:50:24.604 --> 00:50:26.481 align:center
Imagina't com em sento jo.

00:50:26.565 --> 00:50:29.151 align:center
Escolta, què és aquest rumor que marxeu?

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Ui no, nosaltres no anem enlloc.

00:50:32.320 --> 00:50:35.323 align:center
Creieu que tot anirà millor
sense en Carmo?

00:50:35.407 --> 00:50:37.659 align:center
Vull creure-ho, però estic preocupat.

00:50:37.743 --> 00:50:38.994 align:center
Jo també.

00:50:39.077 --> 00:50:41.913 align:center
Però si tothom està preocupat, millorarà.

00:50:42.956 --> 00:50:44.291 align:center
Quina puta merda.

00:50:45.250 --> 00:50:49.421 align:center
M'hi vaig apuntar per l'acció,
no per a netejar un vaixell.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
L'Ivan diu que primer de tot
has de millorar l'anglès.

00:50:56.261 --> 00:51:00.640 align:center
L'Osip no parla anglès i res no l'atura.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
També pots aprendre rus, si vols.

00:51:22.287 --> 00:51:24.748 align:center
L'última vegada
que vaig veure la meva família,

00:51:25.373 --> 00:51:27.084 align:center
no em vaig portar bé.

00:51:29.002 --> 00:51:30.212 align:center
I a vegades…

00:51:30.712 --> 00:51:34.341 align:center
sembla que aquest penediment
m'ha de menjar sencera.

00:51:35.842 --> 00:51:40.680 align:center
Per com va acabar tot,
no tinc res a enterrar.

00:51:41.556 --> 00:51:43.517 align:center
Cap cendres a escampar.

00:51:45.143 --> 00:51:47.729 align:center
Però he arribat a la conclusió

00:51:48.563 --> 00:51:51.191 align:center
que, gràcies a com em van educar,

00:51:51.274 --> 00:51:56.947 align:center
la meva família em va deixar
el que realment necessitava.

00:51:58.657 --> 00:52:01.576 align:center
Mai saps el que tens

00:52:03.161 --> 00:52:05.539 align:center
fins que algú intenta prendre-t'ho.

00:52:09.334 --> 00:52:12.420 align:center
I mai saps què necessites

00:52:13.088 --> 00:52:17.092 align:center
fins que plantes cara
a un obstacle massa gran.

00:52:21.179 --> 00:52:23.390 align:center
El que la meva família m'ha donat…

00:52:24.766 --> 00:52:26.852 align:center
són les forces per continuar.

00:52:27.894 --> 00:52:32.524 align:center
I el que m'han ensenyat els meus amics
és que mai estaré sola.

00:53:02.679 --> 00:53:03.763 align:center
- Hola.
- Hola.

00:53:05.891 --> 00:53:11.354 align:center
Si vols, pots quedar-te aquí
i dinar amb tothom.

00:53:14.524 --> 00:53:15.525 align:center
No.

00:53:16.234 --> 00:53:17.652 align:center
No, vull marxar.

00:53:18.862 --> 00:53:20.655 align:center
Així descanso de l'àvia.

00:53:20.739 --> 00:53:22.032 align:center
- De debò?
- Sí.

00:53:28.955 --> 00:53:29.956 align:center
Un moment.

00:53:31.082 --> 00:53:32.083 align:center
D'acord.

00:53:35.128 --> 00:53:36.171 align:center
Sí.

00:53:36.254 --> 00:53:39.132 align:center
John, soc el director Moncrief. Com estàs?

00:53:39.841 --> 00:53:42.636 align:center
Ja he fet dos informes, no diré res més.

00:53:42.719 --> 00:53:44.137 align:center
No et truco per això.

00:53:44.221 --> 00:53:47.182 align:center
Tens tot el meu respecte pel que vas fer

00:53:47.682 --> 00:53:51.478 align:center
i em sap greu
que el motiu fos un dels nostres homes.

00:53:51.561 --> 00:53:52.896 align:center
D'acord, doncs…

00:53:55.106 --> 00:53:56.942 align:center
Accepto les disculpes.

00:53:57.025 --> 00:53:58.693 align:center
No és una disculpa.

00:53:58.777 --> 00:54:00.028 align:center
És una invitació.

00:54:00.904 --> 00:54:03.448 align:center
Vull que revisis un cas en marxa.

00:54:04.157 --> 00:54:06.576 align:center
Segur que tens homes que ho poden fer.

00:54:06.660 --> 00:54:09.329 align:center
Sí, i molts, la veritat.

00:54:09.412 --> 00:54:12.958 align:center
Però cap d'ells té
experiència de primera mà amb aquest grup.

00:54:14.042 --> 00:54:15.085 align:center
I jo sí?

00:54:15.835 --> 00:54:18.171 align:center
Sí, te'ls vas trobar a Ciutat de Mèxic.

00:54:19.923 --> 00:54:23.802 align:center
L'únic dubte és
si estàs disposat a tornar-hi.

00:54:27.555 --> 00:54:28.556 align:center
Envia-m'ho tot.

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll

