WEBVTT

00:24.482 --> 00:26.735
Даже иронично получилось.

00:27.444 --> 00:30.822
Участие Таппена —
единственное, что нам на руку.

00:30.905 --> 00:33.616
Как это может быть нам на руку?

00:33.700 --> 00:35.493
Я знаю, как он работает.

00:36.161 --> 00:40.040
Сделка с диктатором
продлится ровно столько, сколько им нужно.

00:40.623 --> 00:43.626
Как только ты становишься неудобным,
тебя убирают.

00:44.461 --> 00:46.671
Таппен не пошел бы на такой риск.

00:46.755 --> 00:48.214
В смысле?

00:48.298 --> 00:51.384
Таппен любит использовать
«кнопку мертвеца».

00:51.468 --> 00:53.803
Полностью поддерживаю ваши цели.

00:54.429 --> 00:56.848
Но нужно подумать, как их достичь.

00:57.474 --> 00:59.642
Можно взять власть силой,

00:59.726 --> 01:02.228
но тогда придется и удерживать ее силой.

01:02.312 --> 01:07.734
Или можете получить всё, что хотите,
благодаря трагедии.

01:07.817 --> 01:10.820
В таких случаях говорят:
«Что вы с этого поимеете?»

01:10.904 --> 01:13.573
Получив постоянный и надежный контроль,

01:13.656 --> 01:18.119
вы сможете подсобить в региональных делах,
а это поможет мне подняться.

01:18.203 --> 01:19.746
Таппен говорит партнерам,

01:19.829 --> 01:23.625
что он не только собрал и записал
доказательства их преступлений,

01:25.710 --> 01:28.171
но также что, если с ним что-то случится,

01:28.254 --> 01:31.633
эти доказательства
автоматически попадут в прессу

01:31.716 --> 01:33.134
и полицию по всему миру.

01:33.218 --> 01:36.387
То есть они не могут убрать его,
не подставив себя.

01:37.347 --> 01:41.518
Но если Таппена убью я,
это запустит его «кнопку мертвеца».

01:41.601 --> 01:45.605
Тогда Карму и Соарес всё потеряют,
когда всплывут материалы.

01:45.688 --> 01:47.941
Но как знать, был ли такой договор?

01:48.024 --> 01:49.984
Таппен был на мотоцикле.

01:50.068 --> 01:52.529
По видела его лицо. Он стал угрозой.

01:52.612 --> 01:55.323
Не будь у него компромата,
он бы уже был мертв.

01:55.949 --> 01:57.200
Всё это здорово,

01:57.283 --> 02:01.204
но как ты убьешь Таппена,
если даже в магазин выйти не можешь?

02:02.622 --> 02:03.957
Сдамся.

02:07.585 --> 02:09.379
Тогда ты умрешь.

02:09.462 --> 02:12.173
Пока не найдут По, меня не убьют.

02:13.341 --> 02:16.928
Если окажусь с Таппеном в одной комнате,
я его убью.

02:17.011 --> 02:19.806
Даже если так, как ты оттуда выберешься?

02:19.889 --> 02:22.392
Ты не можешь
просто принести себя в жертву.

02:22.475 --> 02:23.685
Это не тебе решать.

02:23.768 --> 02:26.604
Но я не дам тебе принять такое решение.

02:27.564 --> 02:29.065
- Можем выйти?
- Зачем?

02:29.816 --> 02:34.404
Боюсь, начну кричать,
и не хочу будить остальных.

02:40.493 --> 02:41.578
Остановись.

02:41.661 --> 02:43.872
Ты даже не понимаешь, что происходит.

02:45.582 --> 02:50.628
- Что? Скажи.
- Сперва хотели взорвать другое здание.

02:50.712 --> 02:53.798
Пока ее отец меня не позвал.

02:54.632 --> 02:56.634
Когда мы начали работать вместе,

02:56.718 --> 03:00.930
Таппен понял,
что мы быстро почуем подставу,

03:01.014 --> 03:04.642
он занервничал —
и поэтому взорвал это здание!

03:06.436 --> 03:10.481
Все вокруг меня продолжают умирать,
а я продолжаю выживать,

03:10.565 --> 03:12.233
и я не понимаю почему.

03:18.865 --> 03:20.074
Послушай.

03:21.868 --> 03:25.496
Это не ты взорвал это здание. Это они.

03:30.543 --> 03:32.420
Но если пойдешь туда один

03:33.296 --> 03:34.923
и не вернешься к По,

03:35.798 --> 03:38.968
она снова будет страдать.

03:41.137 --> 03:42.680
Потому что ты ей нужен.

03:44.057 --> 03:45.975
Не только чтобы отомстить,

03:47.268 --> 03:49.646
но и чтобы пережить то, что будет после.

04:00.240 --> 04:03.826
ГНЕВ

04:05.620 --> 04:09.207
Ферраз не записал разговоры,
но Карму об этом не знает.

04:09.290 --> 04:10.458
И что?

04:11.626 --> 04:14.712
Так что сделаем эту запись
и используем как приманку.

04:15.505 --> 04:18.174
Осип говорит,
что может чем-то смазать плёнку,

04:18.258 --> 04:19.801
но это их не убьет.

04:19.884 --> 04:23.221
И не надо. Достаточно напугать.
Остальное я сделаю сам.

04:26.349 --> 04:27.850
Как дадим запись Таппену?

04:27.934 --> 04:30.478
У моего отца есть квартира в городе.

04:30.561 --> 04:32.522
Используем ее как ловушку.

04:35.233 --> 04:36.567
Погнали.

04:40.780 --> 04:42.198
Здравствуйте, господа.

04:43.908 --> 04:46.286
Знаю, вы ожидали услышать другой голос.

04:48.538 --> 04:50.873
И это только начало ваших проблем.

04:50.957 --> 04:52.709
Сюда, пожалуйста.

05:02.218 --> 05:06.681
ПЕНИТЕНЦИАРНЫЙ КОМПЛЕКС

05:07.515 --> 05:08.891
Нам нужен Кризи.

05:08.975 --> 05:11.644
Всё, что ты говоришь, никуда не ведет.

05:12.145 --> 05:13.229
Туннель.

05:14.314 --> 05:16.441
Нет никакого туннеля,

05:17.150 --> 05:18.985
похожего на то, что ты описал.

05:19.068 --> 05:20.737
Я не говорил, что видел его.

05:20.820 --> 05:25.825
Я сказал,
что Кризи сказал мне про туннель,

05:25.908 --> 05:28.911
что собирается сбежать через туннель.

05:33.291 --> 05:34.834
Слушай сюда.

05:34.917 --> 05:40.548
Похоже, боль не делает тебя разговорчивее.

05:41.132 --> 05:43.676
Так что начнем применять ее к твоей семье.

05:44.427 --> 05:45.386
Этого ты хочешь?

05:47.263 --> 05:48.848
Чтобы они страдали?

05:48.931 --> 05:50.683
Зачем?

05:53.102 --> 05:55.730
Чтобы защитить Кризи? Брось.

05:58.107 --> 05:59.108
Я не знаю.

05:59.901 --> 06:01.152
Я же сказал…

06:04.322 --> 06:06.491
- Не знаю.
- Что ты здесь забыл?

06:08.785 --> 06:10.661
Как ты это сделал?

06:13.039 --> 06:13.956
Мне надо…

06:19.087 --> 06:20.671
Какого хрена?

06:21.798 --> 06:23.716
Совсем чокнулся?

06:24.217 --> 06:25.510
Он нам врал.

06:25.593 --> 06:28.805
- Ты о чём вообще?
- Всё это время нас надувал.

06:28.888 --> 06:33.393
Водил нас за нос,
пока НРФ освобождали его семью.

06:33.476 --> 06:36.354
Как он мог связаться с НРФ?

06:36.437 --> 06:37.897
Кризи ему помог.

06:37.980 --> 06:39.857
Пока мы гонялись за призраками,

06:39.941 --> 06:42.318
Кризи уже мог спланировать что угодно.

06:42.402 --> 06:45.655
- Надо проверить охранника…
- Ты идешь со мной.

06:46.239 --> 06:47.198
Что?

06:47.281 --> 06:51.661
Благодаря той «кнопке мертвеца»,
которую ты для себя выдумал,

06:51.744 --> 06:54.789
ты получишь ту же защиту,
что и президент Карму.

06:54.872 --> 06:56.082
Ага.

06:56.165 --> 06:59.293
Передай президенту Карму,
что я сам о себе позабочусь.

06:59.377 --> 07:02.839
- Я эффективнее ищу Кризи…
- Слушай меня, твою мать!

07:05.633 --> 07:08.928
Карму насрать на твою безопасность.

07:09.011 --> 07:10.471
Он заботится о себе.

07:10.555 --> 07:15.101
Пока твоя смерть может ему навредить,
он рисковать не будет. Так что…

07:15.977 --> 07:20.815
…можешь пройти в безопасное место —
или мы тебя туда затащим.

07:34.078 --> 07:36.581
Ладно, давайте быстро.
Снимаем все картины.

07:38.416 --> 07:39.834
Отодвиньте стулья.

07:39.917 --> 07:41.127
Снимите их.

07:41.210 --> 07:42.378
Да. Раз, два.

07:58.936 --> 07:59.812
Где пила?

08:01.522 --> 08:02.440
Где пила?

08:05.401 --> 08:06.986
Вико должен был взять.

08:15.828 --> 08:17.038
Что такое?

08:18.956 --> 08:20.249
Не взял пилу?

08:36.474 --> 08:37.558
Спасибо.

08:50.196 --> 08:51.364
БИОЛАБОРАТОРИЯ

08:51.447 --> 08:53.115
КОРИДОР БИОЛАБОРАТОРИИ

08:55.284 --> 08:57.453
Л, Е…

09:01.958 --> 09:02.917
С.

09:06.837 --> 09:10.049
С, Р, 1.

09:14.262 --> 09:15.346
Так.

09:23.521 --> 09:24.397
Привет.

09:26.148 --> 09:28.109
Подумала, захочешь пить.

09:28.192 --> 09:29.235
Спасибо.

09:30.278 --> 09:31.279
Да не за что.

09:34.407 --> 09:36.659
- Готовишься?
- Да.

09:38.494 --> 09:39.996
Не боишься?

09:41.122 --> 09:42.081
Нет…

09:44.083 --> 09:45.334
Нет, боюсь.

09:46.168 --> 09:47.962
Но я помню, зачем я это делаю.

09:50.715 --> 09:52.091
Что такое…

09:52.174 --> 09:57.263
Что такое ЛЕСС… Р-1? Лес?

09:57.346 --> 10:01.684
Налево, прямо, лестница направо,
первый этаж.

10:01.767 --> 10:02.768
Да ну?

10:03.603 --> 10:07.023
Папа всегда использовал мнемонику,
чтобы запоминать вещи.

10:08.065 --> 10:13.946
Даже была семейная мнемоника
из первых букв наших имен.

10:14.030 --> 10:17.700
Мы ведь много переезжали, поэтому…

10:18.618 --> 10:21.495
Он всегда говорил, что неважно, где мы,

10:21.579 --> 10:25.124
пока мы вместе, мы всегда…

10:26.417 --> 10:28.127
…мы всегда в городе…

10:34.925 --> 10:37.303
ПОЛ РЕЙБЕРН
ПАРОЛЬ

10:41.932 --> 10:44.852
ГОРОДПА…

10:49.774 --> 10:52.818
ГОРОДПАРЕПОРД

10:59.659 --> 11:01.285
ФОТО ИЗ СЕМЕЙНОЙ ПОЕЗДКИ

11:33.776 --> 11:35.820
Так рад нашему сегодняшнему гостю.

11:35.903 --> 11:39.532
- Очень рада, вау!
- И я рад.

11:39.615 --> 11:41.158
Вы у нас впервые?

11:41.242 --> 11:43.577
Доброе утро, Бразилия! Сегодня я научу…

11:43.661 --> 11:44.870
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ

11:44.954 --> 11:48.582
Мы стали свидетелями
невообразимой жестокости.

11:48.666 --> 11:52.044
И наш ответ будет молниеносным

11:52.128 --> 11:55.089
в этот мрачный день
в истории нашей страны,

11:55.172 --> 11:59.468
когда у нас отняли
более 600 невинных жизней.

11:59.552 --> 12:03.097
Мы отловим виновных
и заставим ответить за это злодеяние.

12:03.180 --> 12:06.517
Американец Джон Кризи и его сообщники…

12:26.287 --> 12:28.038
Похоже на кражу.

12:28.122 --> 12:29.999
Кто оставит улики?

12:32.126 --> 12:32.960
Готова?

12:33.961 --> 12:34.795
Да.

12:35.796 --> 12:36.714
Да.

12:37.757 --> 12:38.591
Чёрт.

12:38.674 --> 12:39.717
Что там?

12:45.765 --> 12:46.724
Чёрт.

12:47.600 --> 12:51.020
Все в машину. Быстро.

12:56.150 --> 12:57.026
Эй!

12:57.109 --> 12:57.943
Вперед!

12:58.027 --> 12:59.320
Стой, стрелять буду!

13:06.368 --> 13:08.162
Выходите с поднятыми руками!

13:08.245 --> 13:09.955
Открывай!

13:19.882 --> 13:21.091
Кризи!

13:21.175 --> 13:23.010
- Нет!
- Кризи!

13:23.844 --> 13:25.262
Уходи. Выкручусь.

13:35.272 --> 13:36.273
Где Кризи?

13:40.152 --> 13:41.779
Сказал, вернется. Поехали!

14:06.554 --> 14:08.764
- Что ты делаешь?
- Улики.

14:08.848 --> 14:10.349
Не успели.

14:10.432 --> 14:12.268
Без них ничего не выйдет.

14:12.351 --> 14:13.686
Давай!

14:14.228 --> 14:15.229
Что ты делаешь?

14:16.146 --> 14:17.481
Вико!

14:18.107 --> 14:19.775
Поехали!

14:21.777 --> 14:23.654
Чёрт!

14:23.737 --> 14:24.822
Давай!

14:28.409 --> 14:29.451
СЛУЖБА ТРАНСПОРТИРОВКИ

15:02.985 --> 15:06.447
Не стреляйте! Я не вооружен.

15:09.783 --> 15:11.410
Руку, твою мать. Держи.

15:12.494 --> 15:14.038
Попался.

15:27.676 --> 15:28.510
Эй.

15:29.887 --> 15:32.181
- Ты в порядке?
- Да, всё хорошо.

15:35.893 --> 15:36.977
Чёрт.

15:38.562 --> 15:41.607
- Где Вико?
- Выпрыгнул из фургона в гараже.

15:42.232 --> 15:43.150
Зачем?

15:43.233 --> 15:46.403
Боялся, что никто не оставил улик.

15:47.154 --> 15:50.699
Нет, я бы это сделал.

15:50.783 --> 15:52.242
Прости.

15:53.702 --> 15:54.662
Чёрт!

15:59.208 --> 16:00.209
Всё нормально.

16:03.170 --> 16:05.172
Это должна была быть лёгкая часть.

16:14.640 --> 16:15.683
Где По?

16:30.656 --> 16:31.699
Где он?

16:35.786 --> 16:36.620
Идите.

16:39.581 --> 16:41.500
Это бред какой-то.

16:41.583 --> 16:43.794
Нельзя меня тут держать под стражей.

16:45.129 --> 16:46.672
Дави, дай фотографии.

16:48.507 --> 16:50.676
Кризи сегодня был здесь.

16:52.386 --> 16:56.932
Весь мир его ищет,
а он грабит квартиру в центре города.

16:57.016 --> 17:00.644
Что бы он ни искал,
он решил, что это стоит риска.

17:01.687 --> 17:02.563
Деньги.

17:02.646 --> 17:06.734
У него есть куча других способов
достать наличку.

17:07.818 --> 17:09.445
Тогда что?

17:13.323 --> 17:14.783
Не знаю.

17:16.994 --> 17:17.953
Слушай,

17:19.747 --> 17:24.543
несмотря на все твои разговоры о том,
что ты понимаешь, как действует Кризи,

17:24.626 --> 17:27.921
ты не лучше нас предвидишь
его следующий шаг.

17:30.883 --> 17:32.718
Собирайтесь. Уходим.

17:34.595 --> 17:38.223
Мы поймали одного из ребят,
которые грабили квартиру с Кризи.

17:39.224 --> 17:42.811
Если хочешь отсюда выйти,
поговори с ним и добудь информацию.

17:42.895 --> 17:45.647
Если не узнаем, что задумал Кризи,

17:45.731 --> 17:49.401
боюсь, он сам нам покажет.
И нам это вряд ли понравится.

17:49.985 --> 17:50.861
Идем.

18:11.215 --> 18:12.382
Что происходит?

18:15.385 --> 18:16.595
Вошла в компьютер.

18:17.179 --> 18:18.972
Нашла пароль?

18:19.807 --> 18:21.517
Это же хорошо, да?

18:23.268 --> 18:25.854
Просто хотела снова их увидеть.

18:29.191 --> 18:31.693
Думала, станет легче, но…

18:37.449 --> 18:40.327
Как будто все воспоминания отравлены.

19:19.116 --> 19:20.576
Где это?

19:22.536 --> 19:23.787
В парке.

19:28.625 --> 19:31.170
- Поехали, просто чтобы сфоткаться?
- Да.

19:33.380 --> 19:35.591
Хотели сделать открытку на Рождество.

19:39.553 --> 19:42.848
Папа думал, хватит камеры и штатива.

19:43.974 --> 19:45.225
Но братья…

19:49.271 --> 19:53.233
Они не слушались,
и все фото получились так себе.

19:54.610 --> 19:58.989
Начали ругаться, и…

20:01.450 --> 20:03.493
…мама взяла камеру и…

20:04.870 --> 20:06.830
…дала ее прохожему.

20:08.874 --> 20:10.667
Вот всё, что он снял.

20:15.005 --> 20:17.674
А потом, возвращая камеру,

20:19.927 --> 20:22.596
сказал, что мы красивая семья.

20:39.071 --> 20:40.614
Воспоминания не отравлены.

20:49.498 --> 20:52.876
Всё, что тебе дорого, всё еще здесь.

20:56.129 --> 20:59.508
Это не значит, что не будет больно.

21:01.468 --> 21:03.887
Но ты не должна проживать это одна.

21:04.471 --> 21:05.305
Да.

21:07.641 --> 21:09.101
А кто будет рядом?

21:24.908 --> 21:25.909
Я.

21:29.705 --> 21:31.039
Правда?

21:31.623 --> 21:32.666
Да, мэм.

21:37.879 --> 21:38.839
Ладно.

21:53.854 --> 21:54.938
Что теперь?

21:58.817 --> 22:00.736
Он пускает сигнал повсюду.

22:00.819 --> 22:04.656
Если постараются,
смогут отследить звонок до Рио, но…

22:04.740 --> 22:06.908
…не дальше. Дальше не отследить.

22:13.415 --> 22:14.624
Ты в порядке?

22:17.627 --> 22:18.545
Да, в порядке.

22:29.431 --> 22:30.640
Поехали.

22:38.565 --> 22:39.399
Ну что?

22:41.318 --> 22:43.612
Зовут Вико, из местной фавелы.

22:44.404 --> 22:46.865
Молчит, и я не дал местным допрашивать.

22:47.574 --> 22:49.326
Чего мы ждем? Я просто хочу…

22:49.409 --> 22:52.871
При всём уважении,
мы не знаем, что Кризи ему сказал.

22:52.954 --> 22:55.457
Мы с Таппеном допросим его лично.

22:55.540 --> 22:58.835
Порежьте его на куски,
пока не начнет говорить.

22:59.544 --> 23:03.423
Нельзя, чтобы этот человек
действовал безнаказанно. Это насмешка…

23:03.507 --> 23:05.967
- Простите, сэр.
- Не перебивай.

23:06.051 --> 23:07.094
Простите.

23:07.177 --> 23:10.263
Но это важный звонок.

23:10.347 --> 23:11.973
Агент Кризи.

23:28.615 --> 23:29.866
Мистер Кризи.

23:30.659 --> 23:35.455
Знаю, у вас много дел, господин президент,
так что не буду задерживать.

23:36.289 --> 23:40.293
Просто хочу сказать, что иду за вами.

23:40.877 --> 23:42.462
Да вы что?

23:42.546 --> 23:44.089
К сожалению.

23:44.172 --> 23:46.842
Когда приду,
времени на разговоры будет мало.

23:48.009 --> 23:51.471
Вы же знаете, что угрожать незаконно,
даже в шутку.

23:51.555 --> 23:52.973
О, я не шучу.

23:53.515 --> 23:55.642
Я знаю, что вы сделали,
господин президент.

23:56.309 --> 24:00.272
Вы, Соарес и Таппен.

24:00.355 --> 24:02.941
И будьте уверены — каждый из вас заплатит.

24:04.359 --> 24:07.362
Звоню, чтобы дать вам возможность,

24:07.446 --> 24:11.116
которой не было у Рейбернов
и других семей в том здании.

24:11.867 --> 24:14.870
Возможность попрощаться с близкими.

24:14.953 --> 24:17.998
Потому что я иду за вами,
господин президент.

24:20.250 --> 24:22.210
И тогда будет слишком поздно.

24:35.599 --> 24:38.101
Звоню, чтобы дать вам возможность,

24:38.185 --> 24:41.521
которой не было у Рейбернов
и других семей в том здании.

24:42.606 --> 24:46.026
Возможность попрощаться с близкими.

24:46.526 --> 24:49.279
Потому что я иду за вами,
господин президент.

24:49.362 --> 24:51.323
И тогда будет слишком поздно.

24:52.908 --> 24:55.410
Хочу честную оценку.

24:55.494 --> 24:59.289
Этот человек вообще способен
совершить покушение?

25:00.248 --> 25:01.500
Сто процентов.

25:02.250 --> 25:03.084
Но…

25:04.711 --> 25:06.546
…не думаю, что его план в этом.

25:06.630 --> 25:07.923
В смысле?

25:09.674 --> 25:12.802
Кризи не станет звонить,
чтобы сказать, что убьет вас.

25:13.386 --> 25:14.554
Он просто убивает.

25:15.639 --> 25:16.973
Что-то тут не так.

25:17.057 --> 25:19.976
Я хочу раз и навсегда с этим покончить.

25:20.060 --> 25:22.687
Нельзя дать одному человеку всё испортить.

25:22.771 --> 25:25.106
Вы абсолютно правы, господин президент.

25:26.942 --> 25:30.487
Думаю, пора навестить
того члена команды Кризи.

25:30.570 --> 25:31.571
Да.

25:32.614 --> 25:33.448
Сэр,

25:34.366 --> 25:35.909
мы с этим разберемся.

25:35.992 --> 25:37.452
Уверяю вас.

25:49.381 --> 25:50.632
Соарес.

25:51.758 --> 25:52.759
Садись!

25:53.927 --> 25:55.178
Да пошел ты.

25:56.054 --> 25:57.847
Никакие деньги этого не стоят.

26:00.392 --> 26:01.226
Деньги?

26:02.477 --> 26:04.187
Говори! Отвечай!

26:05.313 --> 26:07.357
Меня наняли вскрыть сейф.

26:07.440 --> 26:09.234
Что было в сейфе?

26:10.026 --> 26:13.280
Только ключ от ячейки в банке.

26:13.363 --> 26:14.406
Точно?

26:14.489 --> 26:18.034
Я сам его из сейфа достал.

26:18.535 --> 26:20.912
Подумал: «Как они мне этим заплатят?»

26:20.996 --> 26:22.289
То есть…

26:22.372 --> 26:25.709
То есть в сейфе должны были быть деньги.

26:26.710 --> 26:30.839
Но эти деньги в банковской ячейке.

26:30.922 --> 26:31.756
Не деньги.

26:31.840 --> 26:34.092
Что-то, что они хотят продать.

26:36.011 --> 26:37.762
Что, например?

26:38.722 --> 26:42.017
Не знаю. Они говорили о какой-то записи.

26:43.226 --> 26:44.644
О записи?

26:45.812 --> 26:48.982
Да. Записи разговора президента.

26:49.065 --> 26:50.108
Президента Карму?

26:51.776 --> 26:54.362
- Президента Карму?!
- Да. Президента Карму.

26:54.446 --> 26:55.405
Разговора с кем?

26:55.488 --> 26:56.781
С Ферразом.

26:58.450 --> 26:59.284
Ферраз.

26:59.367 --> 27:02.162
Посмотри на меня. Ты уверен?

27:02.245 --> 27:04.998
Запись разговора
президента Карму с Ферразом?

27:05.081 --> 27:07.667
Да. А что, это важно?

27:15.759 --> 27:18.845
Собери всех и отправь в банк BCI.

27:18.928 --> 27:20.597
Ячейка 4488.

27:20.680 --> 27:21.556
Живо!

27:24.100 --> 27:25.310
Будь с ним.

27:36.279 --> 27:37.155
Вперед!

27:39.407 --> 27:40.825
Назад. Уходите.

27:48.416 --> 27:50.210
Чисто. Давай.

28:34.045 --> 28:35.046
Чёрт.

28:57.152 --> 28:58.695
Здравствуйте, господа.

29:01.197 --> 29:03.742
Знаю, вы ожидали услышать другой голос.

29:05.326 --> 29:07.829
И это только начало ваших проблем.

29:09.956 --> 29:13.877
Боюсь, если вы дослушали
до этой части записи,

29:14.878 --> 29:17.756
то уже выпустили токсины,
которые вас убьют.

29:17.839 --> 29:18.715
Что?

29:21.926 --> 29:25.597
Возможно, вы чувствуете
небольшое жжение в ноздрях.

29:26.222 --> 29:29.309
Будьте уверены, это продлится недолго.

29:29.392 --> 29:31.686
Через 20–30 минут вы умрете.

29:31.770 --> 29:32.687
Чёрт!

29:34.230 --> 29:35.064
Там яд!

29:35.732 --> 29:36.816
Быстрее!

29:48.119 --> 29:50.497
Всем сотрудникам отделения биоопасности:

29:50.580 --> 29:54.250
занять посты
и подготовиться к приему пациентов.

29:54.334 --> 29:56.044
Мело. Прием.

29:56.127 --> 29:57.170
Да.

29:57.253 --> 29:58.087
Кризи.

29:58.797 --> 29:59.756
Начали.

30:00.715 --> 30:03.009
Осип говорит, цели на подходе.

30:03.092 --> 30:04.177
Принял.

30:19.359 --> 30:20.610
Знаешь, что делать?

30:21.361 --> 30:23.029
Да. Захожу.

30:23.112 --> 30:27.492
Показываюсь им и отвлекаю охрану,
пока ты идешь к Таппену.

30:28.076 --> 30:29.077
Молодец.

30:33.540 --> 30:34.791
Все на местах?

30:35.792 --> 30:38.211
Да. Мы с Ливру готовы.

30:48.263 --> 30:49.722
Эй, не волнуйся за меня.

30:59.649 --> 31:01.025
Кризи, ответь.

31:03.862 --> 31:05.697
Ладно. Мы готовы.

31:34.809 --> 31:36.185
Они тут.

31:43.401 --> 31:45.612
Окружить периметр. Никого не пускать.

31:47.906 --> 31:49.115
Быстрее!

31:52.410 --> 31:53.244
Давайте!

31:57.498 --> 32:00.835
Неясно, что это. Может быть химическое
или биологическое.

32:00.919 --> 32:02.462
Нужно больше военных.

32:12.889 --> 32:14.182
Возьму биозащиту.

32:15.850 --> 32:17.143
Чёрт!

32:18.603 --> 32:19.437
По, ответь.

32:21.314 --> 32:22.941
Что ты здесь делаешь?

32:23.024 --> 32:25.652
Меня нашли, но их еще нет.

32:26.611 --> 32:28.780
Уходи. Найдем другой вариант.

32:28.863 --> 32:30.990
Дай мне минуту, ладно?

32:33.618 --> 32:35.161
По, уходи.

32:36.579 --> 32:37.455
Сюда.

32:37.538 --> 32:40.708
Нет. Я справлюсь.

32:40.792 --> 32:44.337
Вот. Сюда. Закройте дверь.

33:11.447 --> 33:12.657
Пошел на хер.

33:13.783 --> 33:14.909
Держите ее!

33:14.993 --> 33:16.744
Держите эту девчонку!

33:25.586 --> 33:27.130
Где ты, По?

33:30.758 --> 33:34.554
Нарушение безопасности
в биолаборатории, второй этаж.

33:36.681 --> 33:41.144
Нарушение безопасности
в биолаборатории, второй этаж.

33:41.227 --> 33:42.311
Посмотрите там!

33:42.895 --> 33:45.857
По. Где ты, По?

33:48.276 --> 33:49.652
Где девчонка?

33:49.736 --> 33:51.112
Налево.

33:51.195 --> 33:52.280
Быстрее!

33:53.031 --> 33:54.949
По, если слышишь, я уже иду.

33:57.994 --> 33:59.662
Отбой, Кризи. Она у меня.

33:59.746 --> 34:02.331
Охрана отвлечена.
У тебя зеленый свет. Мело?

34:02.415 --> 34:05.251
- Мы идем к лестнице.
- Ладно, хор…

34:05.334 --> 34:06.169
Чёрт.

34:22.268 --> 34:23.519
Чёрт, Вико!

34:26.314 --> 34:27.690
Как ты выбрался?

34:27.774 --> 34:30.318
Честное слово, я рожден для этого дерьма.

34:31.235 --> 34:33.571
Выезжаем к месту встречи.

34:33.654 --> 34:35.573
Отойдите!

34:36.157 --> 34:37.492
Но если По здесь…

34:37.575 --> 34:39.160
То и Кризи тоже.

34:40.995 --> 34:42.705
Это всё подстава.

34:44.749 --> 34:46.167
Выдвигаюсь к Таппену.

34:50.296 --> 34:53.549
Ладно, перекрой всё. Вызывай их.
Перекрывайте.

34:58.805 --> 35:00.723
Запущен протокол изоляции.

35:00.807 --> 35:05.144
Всем посторонним
немедленно покинуть здание.

36:05.288 --> 36:08.249
Держите его! Держите его, чёрт возьми!

36:09.083 --> 36:10.001
Чёрт!

36:17.508 --> 36:20.595
…немедленно покинуть здание.

36:22.513 --> 36:23.514
Ладно.

36:26.184 --> 36:27.226
Идем.

36:39.405 --> 36:40.448
Выходим.

36:41.240 --> 36:42.450
Чёрт!

36:45.661 --> 36:49.290
Выход перекрыт. Мы с По на втором этаже.
Бежим на северо-запад. Нужна помощь.

36:49.373 --> 36:50.917
Хорошо. Едем.

37:19.987 --> 37:22.281
Хватит стрелять, мать вашу!

37:34.293 --> 37:35.378
С дороги!

37:39.757 --> 37:40.675
Стоять!

37:43.010 --> 37:44.845
- Взяли девчонку.
- Убивайте их!

37:56.941 --> 38:00.236
Вы в порядке? Бежим!

38:15.418 --> 38:16.335
- Цела?
- Да.

38:16.419 --> 38:17.545
Будь тут.

38:28.097 --> 38:31.934
Кризи. Нас зажали в приемной
на втором этаже.

38:32.018 --> 38:35.396
У нас кончатся патроны раньше, чем у них.
Сможешь прийти?

38:47.616 --> 38:49.201
- Цел?
- Да.

39:15.936 --> 39:17.563
- Дай гранату.
- Вот.

39:21.942 --> 39:22.860
У него граната!

39:22.943 --> 39:23.903
У него граната!

39:23.986 --> 39:26.530
Либо держим их, либо гранату. Не вместе.

39:26.614 --> 39:29.450
Поменяйся со мной. Мело, давай! Вперед!

39:42.963 --> 39:44.548
Скажи Ивану не стрелять!

39:44.632 --> 39:45.716
Что?!

39:45.800 --> 39:46.801
Говори!

39:46.884 --> 39:49.512
Подожди. Говорит не стрелять.

40:02.233 --> 40:03.943
Твою мать!

40:14.453 --> 40:16.997
Должен признать, запись…

40:17.081 --> 40:21.877
Великолепная идея.
Это тот Кризи, которого я знал.

40:23.212 --> 40:25.798
Понимаешь? На которого возлагал надежды.

40:25.881 --> 40:29.009
Пока ты не спятил после Мехико.
Давай подумаем вместе.

40:29.593 --> 40:31.804
Подумаем об этом рационально.

40:32.930 --> 40:35.516
Ты без меня отсюда не выберешься.

40:35.599 --> 40:37.101
И девчонка тоже.

40:38.018 --> 40:40.396
Пора обсудить твои варианты.

40:40.479 --> 40:43.691
- Думаешь, буду с тобой торговаться?
- Думаю, стоит.

41:04.587 --> 41:05.754
Кончились патроны!

41:05.838 --> 41:06.922
У меня тоже!

41:15.931 --> 41:17.099
Чёрт!

41:21.979 --> 41:24.231
Кризи, поторопись, ладно?

41:25.900 --> 41:26.775
Кризи!

41:35.242 --> 41:36.452
Не хочу умирать…

41:37.286 --> 41:38.704
На помощь, срочно!

41:40.289 --> 41:41.624
Нет!

41:42.291 --> 41:44.084
- Нет, стойте. Нет.
- Нет!

41:44.668 --> 41:45.920
Кризи!

41:49.590 --> 41:50.925
Давай!

41:56.138 --> 41:57.765
Кризи!

42:32.716 --> 42:34.927
Ломайте хренову дверь!

42:52.194 --> 42:55.030
Давайте! Толкайте!

42:59.702 --> 43:01.412
Это от Рейберна.

43:06.417 --> 43:07.418
Сильнее!

43:15.509 --> 43:16.969
Сильнее!

43:22.016 --> 43:23.934
Толкайте!

44:10.773 --> 44:11.732
Чёрт, кончились.

45:35.399 --> 45:37.568
- Идем.
- Давай. Пошли!

45:40.028 --> 45:41.071
Налево.

45:44.908 --> 45:47.327
Чёрт! Что…

45:47.411 --> 45:49.204
- Иди, я догоню.
- Кризи.

45:49.288 --> 45:51.832
- Я не могу тебя так оставить.
- Иди, По.

45:52.666 --> 45:53.667
Чёрт.

46:29.286 --> 46:30.621
Кризи!

46:38.754 --> 46:41.715
Стоять. Не двигайся.

46:45.427 --> 46:47.721
Убьешь её — умрешь через секунду.

46:50.641 --> 46:51.809
Да, знаю.

46:53.519 --> 46:57.314
Учитывая, что ты убил Таппена,
жить мне особенно незачем.

46:58.941 --> 47:00.192
Так что…

47:02.528 --> 47:04.446
…бросай гребаную пушку —

47:04.530 --> 47:08.200
или последнее, что увидишь, —
еще один труп в семье Рейберн.

47:09.743 --> 47:10.828
Бросай!

47:25.968 --> 47:27.344
Молодец.

47:28.637 --> 47:31.932
А теперь… вставай.

47:32.891 --> 47:35.143
Позволю тебе уйти первым.

47:37.229 --> 47:38.480
Вставай!

49:04.650 --> 49:05.859
Кризи?

49:07.527 --> 49:08.487
Кризи!

49:10.322 --> 49:14.242
Боже мой.

49:14.326 --> 49:16.203
Так, держись, хорошо?

49:16.703 --> 49:21.124
Всё хорошо. Ты будешь в порядке.
Не умирай. Всё хорошо.

49:21.208 --> 49:23.585
Боже мой.

49:25.379 --> 49:29.383
Всё будет…

49:30.550 --> 49:31.885
Ты молодец.

49:33.387 --> 49:34.596
Кризи.

49:36.139 --> 49:37.849
Боже мой.

49:42.771 --> 49:43.897
Шокирующие новости:

49:43.981 --> 49:48.068
президента Бразилии Хуана Карму
арестовали после публикации документов

49:48.151 --> 49:50.404
и видеодоказательств, связывающих его,

49:50.487 --> 49:55.033
министра обороны Прадо Соареса
и агента ЦРУ Генри Таппена

49:55.117 --> 50:00.372
с заговором с целью использования НРФ
для сокрытия взрыва жилого дома в Рио.

50:00.455 --> 50:03.000
Джон Кризи, обвиненный
в организации взрыва,

50:03.083 --> 50:06.378
на самом деле организовал
рискованное разоблачение

50:06.461 --> 50:10.298
с группой бразильцев и девочкой,
потерявшей в теракте родителей.

50:10.382 --> 50:11.550
Всё еще не верится.

50:12.134 --> 50:14.261
- Мам, смотри, кого привела.
- Мело.

50:14.803 --> 50:16.221
- Как ты?
- Ничего. А ты?

50:16.304 --> 50:17.389
Рада тебя видеть.

50:17.472 --> 50:20.976
Как раз говорил твоей дочке —
не верится, что ты в новостях!

50:21.059 --> 50:24.521
Соседка! И помогла свергнуть власть!
С ума сойти!

50:24.604 --> 50:27.065
Если ты удивлен, представь, каково мне.

50:27.149 --> 50:29.151
Слушай, говорят, вы уезжаете.

50:29.234 --> 50:31.570
Нет, мы никуда не уезжаем.

50:32.195 --> 50:35.032
Думаешь, без Карму всё наладится?

50:35.115 --> 50:37.659
Хочется верить,
но, честно говоря, волнуюсь.

50:37.743 --> 50:38.827
Я тоже.

50:38.910 --> 50:41.913
Если мы все будем волноваться,
всё наладится.

50:42.873 --> 50:44.291
Вот же дерьмо.

50:45.208 --> 50:49.421
Думал, будет экшен,
а не на обслуживание яхты.

50:49.504 --> 50:54.468
Иван сказал,
что сперва тебе надо подтянуть английский.

50:56.136 --> 51:00.307
Осип не говорит по-английски.
И ему это не мешает.

51:01.141 --> 51:04.436
Если хочешь выучить русский,
это нас тоже устроит.

51:22.204 --> 51:24.706
Когда я видела свою семью в последний раз,

51:25.332 --> 51:27.125
я вела себя не лучшим образом.

51:28.919 --> 51:34.257
И иногда кажется,
что это сожаление меня поглотит.

51:35.842 --> 51:40.263
Из-за того, что с ними случилось,
мне нечего хоронить.

51:41.515 --> 51:43.517
Даже прах не развеять.

51:45.102 --> 51:47.687
Но я пришла к мысли,

51:48.522 --> 51:51.191
что благодаря тому,
как они меня воспитали,

51:51.274 --> 51:56.905
моя семья в итоге оставила мне всё,
что только можно пожелать.

51:58.573 --> 52:01.451
Не всегда понимаешь, что у тебя есть,

52:03.078 --> 52:05.497
пока у тебя не попытаются это отнять.

52:09.292 --> 52:12.170
Не всегда понимаешь, что тебе нужно,

52:13.088 --> 52:16.967
пока не столкнешься с чем-то,
что не осилить в одиночку.

52:21.138 --> 52:23.306
Моя семья дала мне

52:24.683 --> 52:26.852
силы двигаться дальше.

52:27.769 --> 52:32.482
А друзья научили меня тому,
что я никогда не останусь одна.

53:02.637 --> 53:04.222
- Эй.
- Эй.

53:05.891 --> 53:11.271
Если хочешь, можешь остаться
и пообедать со всеми.

53:14.441 --> 53:17.527
Нет. Нет, я хочу уехать.

53:18.695 --> 53:20.655
Не терпится съехать от бабушки.

53:20.739 --> 53:21.948
- Да?
- Да.

53:28.830 --> 53:29.789
Минутку.

53:30.957 --> 53:31.875
Хорошо.

53:35.045 --> 53:36.171
Да.

53:36.254 --> 53:39.049
Джон, директор Монкриф. Как дела?

53:39.758 --> 53:42.594
Я уже дважды отчитался. Больше не буду.

53:42.677 --> 53:44.137
Я не за этим звоню.

53:44.221 --> 53:47.015
Я безумно уважаю то, что ты сделал,

53:47.557 --> 53:51.353
и мне дико стыдно,
что всё это устроил один из наших людей.

53:51.436 --> 53:52.979
Ладно. Ну, я…

53:55.065 --> 53:56.858
Извинения приняты.

53:56.942 --> 53:58.693
Это не извинения, Джон.

53:58.777 --> 53:59.945
Это приглашение.

54:00.737 --> 54:03.448
Тут есть одно дело.
Хочу, чтобы ты взглянул.

54:04.115 --> 54:06.576
Уверен, у вас есть для этого люди.

54:06.660 --> 54:09.246
Есть — и много.

54:09.329 --> 54:12.958
Но никто не сталкивался
с этими ребятами напрямую.

54:13.959 --> 54:15.001
А я сталкивался?

54:15.710 --> 54:18.046
Да, в Мехико.

54:19.881 --> 54:21.675
Вопрос только в том,

54:21.758 --> 54:23.802
готов ли ты вернуться к этой теме.

54:27.555 --> 54:28.765
Посылайте детали.

56:16.790 --> 56:18.750
Перевод субтитров: Даниил Лебедев
