WEBVTT

00:24.482 --> 00:26.484
É até irônico, sabia?

00:27.444 --> 00:30.822
O envolvimento do Tappen
é a única coisa que nos ajuda.

00:30.905 --> 00:33.199
De que jeito isso nos ajuda?

00:33.700 --> 00:35.493
Eu sei como ele opera.

00:36.161 --> 00:39.831
Um acordo com um ditador
só dura enquanto ele quiser.

00:40.623 --> 00:43.209
Quem vira uma pedra no sapato, morre.

00:44.461 --> 00:46.671
O Tappen gosta de remover essa opção.

00:46.755 --> 00:48.214
Como assim?

00:48.298 --> 00:50.842
Ele usa um dispositivo de homem morto.

00:51.468 --> 00:53.219
Apoio totalmente suas metas.

00:54.429 --> 00:56.556
Estou falando de como alcançá-las.

00:57.474 --> 00:59.642
Você pode controlar a arma,

00:59.726 --> 01:02.228
mas nunca vai conseguir se livrar dela.

01:02.312 --> 01:07.734
Ou você pode conseguir tudo o que quer
como resposta a uma tragédia.

01:07.817 --> 01:10.820
Como é que vocês dizem?
"O que ganha com isso?"

01:10.904 --> 01:15.408
Com um controle permanente e certo,
poderá ajudar em questões regionais

01:15.492 --> 01:18.119
que me ajudarão a avançar também.

01:18.203 --> 01:19.788
O Tappen diz aos colegas

01:19.871 --> 01:23.166
que coletou e gravou
provas dos crimes deles

01:25.710 --> 01:27.629
e que, se algo acontecer a ele,

01:28.254 --> 01:33.093
as provas irão direto
para a imprensa e a polícia do mundo todo.

01:33.176 --> 01:36.262
Aí ninguém tira ele de cena
sem sair de cena.

01:37.347 --> 01:41.476
Mas, se eu eliminar o Tappen,
isso aciona o dispositivo de homem morto.

01:41.559 --> 01:45.647
E o Carmo e o Soares se ferram
quando as provas vierem à tona.

01:45.730 --> 01:47.941
Não dá pra ter certeza desse acordo.

01:48.024 --> 01:49.984
Tappen era o cara da moto.

01:50.068 --> 01:52.529
A Poe viu o rosto dele. Ele é um risco.

01:52.612 --> 01:55.323
Sem uma carta na manga,
ele já estaria morto.

01:55.907 --> 01:57.200
Muito bom na teoria,

01:57.283 --> 02:01.204
mas como vai acabar com o Tappen
sem poder dar as caras em público?

02:02.622 --> 02:04.082
Vou me entregar.

02:07.585 --> 02:09.379
Aí você morre.

02:09.462 --> 02:12.257
Só vão se livrar de mim
quando pegarem a Poe.

02:13.341 --> 02:16.928
Se eu entrar numa sala com o Tappen,
eu elimino ele.

02:17.011 --> 02:19.806
Mesmo que fosse verdade,
como sairia dessa sala?

02:19.889 --> 02:22.308
Não pode fazer isso e se sacrificar.

02:22.392 --> 02:23.643
A decisão não é sua.

02:23.726 --> 02:26.604
Não vou aceitar calada sua decisão errada.

02:27.480 --> 02:29.065
- Pode vir aqui?
- Por quê?

02:29.816 --> 02:34.195
Porque acho que vou gritar com você,
e não quero acordar ninguém.

02:40.493 --> 02:41.619
Você tem que parar.

02:41.703 --> 02:43.705
Você não entende a situação.

02:45.582 --> 02:47.792
Qual é? Me conta.

02:49.085 --> 02:50.628
Não ia ser o prédio dela.

02:50.712 --> 02:53.673
Ia ser outro prédio,
mas o pai dela me pediu ajuda.

02:54.632 --> 02:56.634
Com os dois trabalhando juntos,

02:56.718 --> 03:00.930
o Tappen sabia que a gente sacaria
que a operação era suspeita.

03:01.014 --> 03:04.642
Aí ele ficou com medo
e explodiu o prédio dele!

03:06.436 --> 03:10.481
Todo mundo ao meu redor morre,
mas eu sempre sobrevivo

03:10.565 --> 03:12.025
e não sei por quê.

03:18.865 --> 03:20.074
Escuta.

03:21.868 --> 03:25.246
Você não explodiu aquele prédio.
Eles que explodiram.

03:30.543 --> 03:32.212
Mas, se fizer isso sozinho

03:33.296 --> 03:34.839
e não voltar para a Poe,

03:35.882 --> 03:38.468
ela vai sofrer tudo de novo.

03:41.137 --> 03:42.764
Porque ela precisa de você.

03:44.057 --> 03:45.934
Não só pra acabar com isso,

03:47.393 --> 03:49.604
mas pra sobreviver ao que vem depois.

03:59.906 --> 04:03.826
HOMEM EM CHAMAS

04:05.620 --> 04:09.207
Essa gravação do Ferraz não existe,
mas o Carmo não sabe.

04:09.290 --> 04:10.458
E aí?

04:11.626 --> 04:14.629
Aí a gente faz uma e usa pra atrair eles.

04:15.505 --> 04:19.801
O Osip consegue pôr algo na fita
que não seja forte a ponto de matá-los.

04:19.884 --> 04:23.221
Não precisa matar, só assustar.
Eu cuido do resto.

04:26.349 --> 04:27.850
Como a fita chegará ao Tappen?

04:27.934 --> 04:32.522
Meu pai tem um apartamento,
é uma empresa de fachada. Pode ser a isca.

04:35.233 --> 04:36.567
Vamos lá.

04:40.780 --> 04:42.198
Olá, senhores.

04:43.908 --> 04:46.286
Sei que essa não é a voz que esperavam.

04:48.538 --> 04:50.873
Esse é só o começo dos seus problemas.

05:07.515 --> 05:08.891
Queremos o Creasy.

05:08.975 --> 05:12.061
E suas informações
não nos levaram a lugar nenhum.

05:12.145 --> 05:13.146
Um túnel.

05:14.314 --> 05:16.190
Não tem nenhuma porra de túnel

05:17.150 --> 05:18.985
igual ao que descreveu.

05:19.068 --> 05:20.737
Eu não disse que vi ele.

05:20.820 --> 05:25.825
Eu disse que o Creasy me falou de um túnel

05:25.908 --> 05:28.745
que ele usaria pra escapar. Eu…

05:33.291 --> 05:34.417
Escuta aqui.

05:34.917 --> 05:40.506
Já ficou bem claro que te machucar
não vai fazer suas respostas melhorarem.

05:41.049 --> 05:43.468
Então vamos machucar sua família.

05:44.344 --> 05:45.386
Você quer isso?

05:47.263 --> 05:48.431
Que eles sofram?

05:49.432 --> 05:50.683
Pra quê?

05:53.102 --> 05:55.688
Proteger o Creasy? Qual é!

05:58.107 --> 05:59.108
Não sei.

05:59.901 --> 06:01.152
Eu já disse que…

06:04.322 --> 06:06.491
- Não sei.
- Por que está aqui?

06:13.039 --> 06:13.873
Deixa comigo.

06:18.586 --> 06:20.421
Que porra foi essa?

06:21.798 --> 06:23.549
Ficou maluco, porra?

06:24.217 --> 06:25.510
Ele mentiu pra gente.

06:25.593 --> 06:28.805
- Como assim?
- Ele estava só inventando história.

06:28.888 --> 06:33.393
Nos enrolando enquanto uma unidade da FRP
libertava a merda da família dele.

06:33.476 --> 06:36.354
Como ele entrou em contato com a FRP?

06:36.437 --> 06:37.897
O Creasy ajudou ele.

06:37.980 --> 06:42.318
A gente ficou igual a barata tonta,
e o Creasy planejou quase tudo.

06:42.402 --> 06:45.655
- Vamos ver com o guarda…
- Você vem comigo.

06:46.239 --> 06:47.198
Quê?

06:47.281 --> 06:51.661
Graças ao dispositivo de homem morto,
que é sua garantia,

06:51.744 --> 06:54.789
você recebe a mesma proteção
que o Pres. Carmo.

06:54.872 --> 06:55.748
É?

06:56.249 --> 06:59.252
Pode falar pro Pres. Carmo
que eu sei me cuidar.

06:59.335 --> 07:02.839
- É mais eficaz eu procurar o Creasy…
- Me escuta, inferno!

07:05.633 --> 07:08.928
O Carmo está pouco se fodendo
pra sua segurança.

07:09.011 --> 07:10.471
Ele quer se proteger.

07:10.555 --> 07:15.101
Enquanto sua morte for um risco pra ele,
ele não vai se arriscar. Então…

07:15.977 --> 07:20.815
Pode ser escoltado a um lugar seguro
ou eu mando te levarem arrastado.

07:34.120 --> 07:36.414
Vamos ser rápidos. Tirem os quadros.

07:38.416 --> 07:39.834
Afastem as cadeiras.

07:41.210 --> 07:42.420
Isso. Um, dois.

07:58.936 --> 07:59.812
Cadê a serra?

08:01.522 --> 08:02.440
Cadê a serra?

08:05.401 --> 08:06.861
Era pro Vico trazer.

08:15.828 --> 08:16.746
O que foi?

08:50.196 --> 08:53.115
CORREDOR DA BIO BAY

08:55.284 --> 08:56.827
L, E…

09:01.958 --> 09:02.917
S.

09:06.837 --> 09:10.049
S, R, 1.

09:14.262 --> 09:15.471
Beleza.

09:23.521 --> 09:24.522
Oi.

09:26.148 --> 09:27.733
Deve estar com sede.

09:34.407 --> 09:36.659
- Está se preparando?
- Sim.

09:38.494 --> 09:39.745
Não está com medo?

09:41.122 --> 09:42.164
Não…

09:44.083 --> 09:45.209
Não, estou.

09:46.168 --> 09:48.045
Mas sei por que vou fazer isso.

09:50.715 --> 09:51.674
O que é…

09:52.174 --> 09:57.263
O que é LESSR-1? Menos um?

09:57.346 --> 10:01.684
É esquerda, reto,
escada à direita, primeiro andar.

10:01.767 --> 10:02.768
Mentira.

10:03.603 --> 10:07.064
Meu pai sempre usava mnemônicos
pra lembrar das coisas.

10:08.065 --> 10:13.946
A gente tinha um mnemônico familiar
com a primeira letra de cada nome.

10:14.030 --> 10:17.700
Porque a gente se mudava direto, então…

10:18.618 --> 10:21.495
Ele sempre dizia:
"Não importa onde estamos,

10:21.579 --> 10:24.832
se estivermos juntos, estaremos sempre…

10:26.417 --> 10:28.294
Estaremos sempre na cidade de…"

10:34.925 --> 10:37.303
SENHA

10:41.932 --> 10:44.852
CIDADEDEPA…

10:49.774 --> 10:52.818
CIDADEDEPAREPORD

10:59.659 --> 11:01.369
LEMBRANÇAS DA VIAGEM EM FAMÍLIA

12:26.287 --> 12:28.038
Pra mim, parece um roubo.

12:28.122 --> 12:29.999
Quem vai plantar as pistas?

12:32.126 --> 12:32.960
Consegue?

12:33.961 --> 12:34.795
Sim.

12:35.880 --> 12:36.714
Sim.

12:47.600 --> 12:51.020
Vem, todo mundo pra van. Vamos.

12:56.150 --> 12:57.026
Ei!

12:57.109 --> 12:57.943
Vai!

13:19.882 --> 13:21.091
Creasy!

13:21.175 --> 13:23.010
- Não!
- Creasy!

13:23.803 --> 13:25.262
Vai. Vou fazer uma coisa.

13:35.272 --> 13:36.273
Cadê o Creasy?

13:40.152 --> 13:41.779
Ele disse que volta sozinho. Vai!

14:18.107 --> 14:19.817
Vai logo!

14:21.777 --> 14:23.320
Puta que pariu!

15:27.676 --> 15:28.510
Oi.

15:29.887 --> 15:31.889
- Você está bem?
- Sim, estou.

15:35.893 --> 15:37.061
Que merda.

15:38.562 --> 15:41.607
- Cadê o Vico?
- Pulou da van na garagem.

15:42.191 --> 15:43.150
Quê? Por quê?

15:43.233 --> 15:46.403
Ele ficou com medo
de não terem deixado as pistas.

15:47.154 --> 15:48.614
Não, eu daria um jeito.

15:49.573 --> 15:50.699
Eu daria um jeito.

15:50.783 --> 15:52.242
Foi mal.

15:53.702 --> 15:54.662
Porra!

16:03.295 --> 16:05.047
Essa era a parte fácil.

16:14.640 --> 16:15.599
Cadê a Poe?

16:39.581 --> 16:41.500
Isso é uma palhaçada, sabia?

16:41.583 --> 16:43.794
Não pode me prender aqui.

16:48.507 --> 16:50.467
O Creasy roubou esse lugar hoje.

16:52.386 --> 16:56.557
No centro, de dia, o mundo atrás dele.
Ele vai e rouba um apartamento.

16:57.099 --> 17:00.227
O que tinha aí
devia valer o risco pra ele.

17:01.687 --> 17:02.563
Dinheiro.

17:02.646 --> 17:06.316
Tem uns vinte outros jeitos
dele conseguir grana.

17:07.818 --> 17:08.861
O que era, então?

17:13.323 --> 17:14.783
Não sei.

17:17.119 --> 17:17.995
Olha,

17:19.747 --> 17:24.543
você fala tanto que entende
como o Creasy opera e não sei mais o quê,

17:24.626 --> 17:27.921
mas não antecipa nenhum passo dele
melhor que a gente.

17:34.595 --> 17:37.806
Pegamos um dos caras
que roubaram o apartamento.

17:39.224 --> 17:40.559
Se quiser sair daqui,

17:40.642 --> 17:42.811
fala com ele e arranca algo útil.

17:42.895 --> 17:45.647
Se a gente não descobrir
o plano do Creasy,

17:45.731 --> 17:47.566
ele vai mostrar pra gente.

17:47.649 --> 17:49.151
E a gente não vai gostar.

18:11.173 --> 18:12.341
O que foi?

18:15.385 --> 18:16.595
Entrei no notebook.

18:17.679 --> 18:19.014
Achou a senha?

18:19.890 --> 18:21.517
Isso é bom, né?

18:23.268 --> 18:25.854
Eu só queria ver o rosto deles de novo.

18:29.191 --> 18:31.693
Achei que eu me sentiria melhor, mas…

18:37.449 --> 18:39.827
As lembranças foram envenenadas.

19:19.116 --> 19:20.117
Onde foi isso?

19:22.536 --> 19:23.787
É um parque.

19:28.625 --> 19:30.586
- Só foram lá pra tirar foto?
- É.

19:33.380 --> 19:35.299
Era pra ser um cartão de Natal.

19:39.553 --> 19:42.848
Meu pai achou
que bastava uma câmera e um tripé.

19:43.974 --> 19:45.058
Meus irmãos…

19:49.438 --> 19:53.233
Eles não prestavam atenção,
então as fotos ficaram horríveis.

19:54.610 --> 19:58.739
Aí a gente começou a discutir, e…

20:01.450 --> 20:03.202
minha mãe pegou a câmera e…

20:04.870 --> 20:06.663
Ela deu pra um desconhecido.

20:09.374 --> 20:10.667
Só isso.

20:15.005 --> 20:17.424
No fim das contas, ele devolveu a câmera…

20:19.927 --> 20:22.387
e disse que éramos uma família linda.

20:39.112 --> 20:40.447
Isso não é veneno.

20:49.498 --> 20:52.626
Tudo que você ama continua aí.

20:56.129 --> 20:59.466
Isso não significa
que você não vai sofrer.

21:01.510 --> 21:03.387
Mas não precisa sofrer sozinha.

21:04.471 --> 21:05.514
É.

21:07.641 --> 21:08.976
Quem vai estar comigo?

21:24.908 --> 21:25.742
Eu.

21:29.705 --> 21:30.622
Sério?

21:31.623 --> 21:32.749
Sim, senhora.

21:37.879 --> 21:38.797
Tá bom.

21:53.854 --> 21:54.938
E agora?

21:58.817 --> 22:00.736
Ele está mexendo no sinal.

22:00.819 --> 22:04.656
Se eles se esforçarem,
podem rastrear a chamada até o Rio, mas…

22:04.740 --> 22:06.825
Só isso. É irrastreável.

22:13.415 --> 22:14.458
Está de boa?

22:17.627 --> 22:18.545
Estou.

22:38.565 --> 22:39.399
E aí?

22:41.318 --> 22:43.612
O nome dele é Vico, é de uma favela.

22:44.404 --> 22:46.865
Ele falou pouco,
e não deixei os moradores perguntarem.

22:47.574 --> 22:49.326
O que estamos esperando? Eu…

22:49.409 --> 22:52.871
Com todo o respeito,
não sabemos o que Creasy falou pra ele.

22:52.954 --> 22:55.457
O Tappen e eu vamos interrogá-lo.

22:55.540 --> 22:58.835
Façam picadinho dele até ele desembuchar.

22:59.461 --> 23:03.632
Não vou tolerar um homem agindo
sem ser punido, ridicularizando…

23:10.347 --> 23:11.640
Agente Creasy.

23:28.615 --> 23:29.741
Sr. Creasy.

23:30.659 --> 23:35.288
Sei que está ocupado, Sr. Presidente,
então não vou demorar.

23:36.456 --> 23:40.293
Só quero que saiba
que estou indo até você.

23:40.877 --> 23:42.003
É mesmo?

23:42.546 --> 23:44.089
Infelizmente.

23:44.172 --> 23:46.967
Quando eu chegar,
não vai dar tempo de conversar.

23:48.009 --> 23:51.471
É ilegal fazer esse tipo de ameaça,
até de brincadeira.

23:51.555 --> 23:52.973
Estou falando sério.

23:53.515 --> 23:55.642
Eu sei o que fez, Sr. Presidente.

23:56.309 --> 24:00.272
Você, o Soares e o Tappen.

24:00.355 --> 24:02.816
E vou fazer todos vocês pagarem.

24:04.359 --> 24:07.362
Só liguei pra vocês terem a chance

24:07.446 --> 24:11.116
que os Rayburns e as outras famílias
do prédio não tiveram.

24:11.867 --> 24:14.870
A chance de se despedirem
de quem vocês amam.

24:14.953 --> 24:17.998
Porque eu estou indo até você,
Sr. Presidente.

24:20.250 --> 24:22.210
E aí vai ser tarde demais.

24:35.599 --> 24:38.101
Só liguei pra vocês terem a chance

24:38.185 --> 24:41.688
que os Rayburns e as outras famílias
do prédio não tiveram.

24:42.606 --> 24:46.026
A chance de se despedirem
de quem vocês amam.

24:46.526 --> 24:49.279
Porque eu estou indo até você,
Sr. Presidente.

24:49.362 --> 24:51.323
E aí vai ser tarde demais.

24:52.908 --> 24:55.410
Quero uma opinião sincera.

24:55.494 --> 24:59.039
Esse homem é capaz
de tentar um assassinato desses?

25:00.248 --> 25:01.416
Com certeza.

25:02.334 --> 25:03.376
Mas…

25:04.711 --> 25:06.546
não é isso que está rolando.

25:06.630 --> 25:07.923
Como assim?

25:09.758 --> 25:12.886
O Creasy não liga
pra avisar que vai matar a pessoa.

25:13.386 --> 25:14.554
Ele só vai e mata.

25:15.639 --> 25:16.973
Tem alguma coisa aí.

25:17.057 --> 25:19.976
Quero que resolvam isso
de uma vez por todas.

25:20.060 --> 25:22.771
Não viemos até aqui
pra um homem estragar tudo.

25:22.854 --> 25:24.898
Tem toda a razão, Sr. Presidente.

25:26.942 --> 25:30.487
Está na hora de falarmos
com o cara da equipe do Creasy.

25:30.570 --> 25:31.571
Sim.

25:32.614 --> 25:33.448
Senhor,

25:34.366 --> 25:35.909
vamos resolver isso.

25:35.992 --> 25:37.202
Eu garanto.

25:49.381 --> 25:50.632
Soares.

26:20.996 --> 26:21.871
Então…

26:58.450 --> 26:59.284
Ferraz?

28:34.045 --> 28:34.879
Porra.

28:57.235 --> 28:58.111
Olá, senhores.

29:01.197 --> 29:03.950
Sei que essa não é a voz que esperavam.

29:05.326 --> 29:07.787
Esse é só o começo dos seus problemas.

29:09.956 --> 29:13.668
Infelizmente, se ainda estiverem ouvindo
essa parte da gravação,

29:14.878 --> 29:17.756
já terão liberado as toxinas
que vão matar vocês.

29:17.839 --> 29:18.715
O quê?

29:21.926 --> 29:25.096
Devem estar sentindo
uma queimação leve nas narinas.

29:26.222 --> 29:29.309
Garanto pra vocês
que isso não vai durar muito.

29:29.392 --> 29:31.686
Em 20 ou 30 minutos, estarão mortos.

29:31.770 --> 29:32.687
Porra!

29:54.334 --> 29:55.627
Melo. Responde.

29:56.127 --> 29:57.170
Oi.

29:57.253 --> 29:58.087
Creasy.

29:58.797 --> 29:59.756
Fala.

30:00.715 --> 30:03.051
O Osip disse que os alvos vêm aí.

30:03.134 --> 30:04.093
Entendido.

30:19.359 --> 30:20.527
Sabe seu papel?

30:21.361 --> 30:23.029
Sei. Eu entro,

30:23.112 --> 30:27.492
faço todo mundo me ver e atraio
os seguranças pra você chegar ao Tappen.

30:28.076 --> 30:29.077
Boa, garota.

30:33.540 --> 30:34.582
Todos a postos?

30:35.792 --> 30:37.794
Sim. O Livro e eu estamos.

30:48.304 --> 30:49.639
Ei. Vou ficar bem.

30:59.732 --> 31:00.900
Creasy, cadê você?

31:03.862 --> 31:05.572
Beleza. Tudo pronto.

31:34.809 --> 31:36.019
Eles estão aqui.

32:15.850 --> 32:17.143
Merda!

32:18.603 --> 32:19.437
Poe, entra.

32:23.024 --> 32:25.234
Alguém me viu, mas eles não chegaram.

32:26.611 --> 32:28.780
Vai embora. A gente vê outra coisa.

32:28.863 --> 32:30.782
Me dá um segundo, tá?

32:33.618 --> 32:35.036
Poe, sai daí.

32:37.538 --> 32:38.373
Não.

32:39.165 --> 32:40.249
Eu dou conta.

33:11.447 --> 33:12.657
Vai se foder.

33:13.783 --> 33:14.909
Parem ela!

33:25.586 --> 33:27.130
Onde você está, Poe?

33:42.895 --> 33:43.730
Poe.

33:44.480 --> 33:45.690
Onde você está, Poe?

33:53.031 --> 33:54.949
Se estiver ouvindo, estou indo.

33:57.994 --> 33:59.662
Relaxa, estou com ela.

33:59.746 --> 34:02.331
Os seguranças saíram.
Você já pode ir. Melo?

34:02.415 --> 34:05.251
- Vamos pra escada.
- Tá, ent…

34:31.235 --> 34:32.945
Vamos pro ponto de encontro.

34:36.157 --> 34:37.492
Se a Poe está aqui…

34:37.575 --> 34:39.160
O Creasy também está.

34:40.995 --> 34:42.538
É tudo uma farsa.

34:44.749 --> 34:45.917
Chegando ao Tappen.

34:50.296 --> 34:53.549
Tá, tranca tudo.
Pega o rádio e manda trancarem tudo.

36:22.513 --> 36:23.472
Beleza.

36:26.184 --> 36:27.101
Vamos lá.

36:39.405 --> 36:40.448
Saindo.

36:41.240 --> 36:42.366
Merda!

36:45.661 --> 36:49.290
Saída comprometida. Poe e eu no 2º andar.
Rumo a noroeste. Nos ajudem.

36:49.373 --> 36:50.791
Tá. Estamos indo.

37:19.987 --> 37:22.281
Parem de atirar, porra!

37:34.293 --> 37:35.336
Saiam da frente!

37:56.941 --> 38:00.236
Você está bem? Vai!

38:15.418 --> 38:16.335
- Tudo bem?
- Sim.

38:16.419 --> 38:17.545
Fica aqui.

38:28.097 --> 38:31.934
Creasy, nos encurralaram
na recepção do 2º andar.

38:32.018 --> 38:34.687
Vamos ficar sem munição antes deles.
Pode vir?

38:47.616 --> 38:49.118
- Você está bem?
- Estou.

39:22.943 --> 39:23.903
Uma granada!

39:23.986 --> 39:26.530
A gente dá conta deles ou da granada.

39:46.884 --> 39:49.512
Espera! Ele falou pra não atirar.

40:02.233 --> 40:03.943
Eita, porra!

40:14.453 --> 40:16.997
Vou ter que admitir… Aquela fita?

40:17.081 --> 40:21.877
Haja inspiração para aquilo.
Era esse Creasy que eu conhecia. E…

40:23.212 --> 40:25.923
Sabe? Eu tinha esperanças praquele cara.

40:26.006 --> 40:29.009
Mas a Cidade do México fodeu com você.
Pensa bem.

40:29.593 --> 40:31.762
Pensa racionalmente.

40:32.930 --> 40:35.516
Você não vai sair daqui sem minha ajuda.

40:35.599 --> 40:37.101
Nem aquela garota.

40:38.018 --> 40:40.396
Está na hora de discutirmos suas opções.

40:40.479 --> 40:43.691
- Acha que vou negociar com você?
- Acho que deveria.

41:21.979 --> 41:24.148
Creasy, precisa andar logo!

41:25.900 --> 41:26.775
Creasy!

41:35.242 --> 41:36.452
Não quero morrer…

41:37.286 --> 41:38.704
Precisamos de reforços!

41:40.289 --> 41:41.207
Não!

41:42.291 --> 41:44.084
- Não, espera. Não.
- Não!

41:44.668 --> 41:45.920
Creasy!

41:49.590 --> 41:50.799
Vamos!

41:56.138 --> 41:57.765
Creasy!

42:59.702 --> 43:01.412
Essa é pelo Rayburn.

44:10.814 --> 44:11.732
Estou sem bala.

45:35.399 --> 45:37.526
- Vamos.
- Vem!

45:40.028 --> 45:41.071
Pra esquerda.

45:44.908 --> 45:47.327
Merda! O que…

45:47.411 --> 45:49.204
- Vai, eu já vou.
- Creasy.

45:49.288 --> 45:51.832
- Não posso te deixar assim.
- Anda, Poe.

45:52.666 --> 45:53.709
Merda.

46:29.286 --> 46:30.496
Creasy!

46:38.754 --> 46:41.215
Pode parar aí. Não se mexe.

46:45.427 --> 46:47.721
Se atirar nela,
você morre um segundo depois.

46:50.641 --> 46:51.767
É, eu sei.

46:53.519 --> 46:57.314
Como você matou o Tappen,
minha vida não vai ser grande coisa.

46:58.941 --> 47:00.192
Então…

47:02.528 --> 47:04.446
larga a porra da arma,

47:04.530 --> 47:08.200
senão sua última visão
vai ser outro Rayburn morto.

47:09.743 --> 47:10.828
Larga!

47:25.968 --> 47:26.969
Bom garoto.

47:28.637 --> 47:29.471
Agora…

47:30.848 --> 47:31.890
levanta.

47:32.891 --> 47:35.102
Te dou a honra de ir primeiro.

47:37.229 --> 47:38.897
Levanta!

49:04.650 --> 49:05.859
Creasy?

49:07.611 --> 49:08.528
Creasy!

49:10.322 --> 49:14.242
Meu Deus…

49:14.326 --> 49:15.911
Fica aqui comigo, tá?

49:16.703 --> 49:19.873
Tá. Você está bem.
Não, fica comigo. Está tudo bem.

49:21.208 --> 49:22.459
Meu Deus.

49:25.379 --> 49:26.880
Vai…

49:30.550 --> 49:31.885
Você mandou bem.

49:33.428 --> 49:34.429
Creasy.

49:36.139 --> 49:37.265
Meu Deus.

49:42.896 --> 49:45.983
Incríveis desdobramentos
com o presidente João Carmo

49:46.066 --> 49:49.111
preso após a divulgação
de documentos e vídeos

49:49.194 --> 49:51.989
que o ligam, juntamente
com o ministro da Defesa Prado Soares

49:52.072 --> 49:56.034
e Henry Tappen, um agente transgressor
da CIA, a uma conspiração

49:56.118 --> 50:00.372
para utilizar a FRP e explodir
um prédio residencial no Rio.

50:00.455 --> 50:03.000
John Creasy, que era suspeito do atentado,

50:03.083 --> 50:06.378
se aliou a uma garota
que ficou órfã após a explosão

50:06.461 --> 50:10.298
e a um grupo de brasileiros
numa operação arriscada para expor…

50:49.504 --> 50:54.468
O Ivan disse que você precisa
melhorar o inglês antes de qualquer coisa.

51:01.141 --> 51:04.436
Se preferir aprender russo,
também dá certo.

51:22.204 --> 51:26.625
A última vez que vi minha família
não foi meu melhor momento.

51:28.919 --> 51:34.007
E às vezes parece
que esse arrependimento vai me consumir.

51:35.842 --> 51:40.013
Por causa do que aconteceu com eles,
não tenho o que enterrar.

51:41.431 --> 51:43.517
Não tenho cinzas para espalhar.

51:45.102 --> 51:47.270
Mas me acostumei com a ideia

51:48.522 --> 51:51.191
de que, como ela me criou assim,

51:51.274 --> 51:56.696
minha família acabou me deixando
tudo que eu poderia pedir.

51:58.573 --> 52:01.451
Nós nem sempre percebemos o que temos

52:03.078 --> 52:05.330
até tentarem tirar tudo de nós.

52:09.292 --> 52:12.295
E nem sempre percebemos do que precisamos

52:13.088 --> 52:16.842
até enfrentarmos um problema
que não resolveríamos sozinhos.

52:21.138 --> 52:23.098
A minha família me deu

52:24.683 --> 52:26.393
forças para seguir em frente.

52:27.769 --> 52:32.357
E eu aprendi com meus amigos
que nunca vou precisar fazer isso sozinha.

53:02.637 --> 53:04.014
- Oi.
- Oi.

53:05.891 --> 53:11.188
Se quiser, pode ficar aqui
e almoçar com todo mundo.

53:14.441 --> 53:17.485
Não. Não, eu quero ir.

53:18.695 --> 53:20.655
E sair um pouco da casa da vovó.

53:20.739 --> 53:21.865
- É?
- É.

53:28.788 --> 53:29.706
Um minuto.

53:30.957 --> 53:31.791
Beleza.

53:35.045 --> 53:36.171
Sim.

53:36.254 --> 53:38.965
John, é o diretor Moncrief. Como vai?

53:39.758 --> 53:42.594
Já passei por dois interrogatórios. Chega.

53:42.677 --> 53:44.137
Não liguei por isso.

53:44.221 --> 53:46.514
Respeito muito o que conseguiu fazer

53:46.598 --> 53:51.353
e é uma vergonha precisar ter feito tudo
por causa de um dos meus agentes.

53:51.436 --> 53:52.979
Tá. Bom, eu…

53:55.065 --> 53:56.858
Eu aceito suas desculpas.

53:56.942 --> 53:58.693
Não é um pedido de desculpas.

53:58.777 --> 53:59.945
É um convite.

54:00.737 --> 54:03.448
Queria que me ajudasse numa situação.

54:04.032 --> 54:06.576
Você já tem quem faça isso.

54:06.660 --> 54:09.246
Tenho, e a lista é longa.

54:09.329 --> 54:12.958
Mas ninguém mais teve
uma experiência direta com esse pessoal.

54:13.959 --> 54:15.126
E eu tive?

54:15.710 --> 54:17.837
Sim, na Cidade do México.

54:19.881 --> 54:21.675
Acho que a única questão é…

54:21.758 --> 54:23.802
está disposto a reviver isso?

54:27.555 --> 54:28.765
Manda ver.

56:16.790 --> 56:22.379
Legendas: Raissa Duboc
