WEBVTT

00:24.399 --> 00:26.276
Co za ironia.

00:27.360 --> 00:30.196
Udział Tappena to jedyne, co nam pomogło.

00:31.072 --> 00:32.991
Niby w jaki sposób?

00:33.658 --> 00:35.076
Znam jego metody.

00:36.161 --> 00:39.456
Umowa z dyktatorem trwa, dopóki dyktator
tego chce.

00:40.707 --> 00:42.917
Potem pozbywa się sojusznika.

00:44.461 --> 00:46.254
Tappen do tego nie dopuści.

00:47.005 --> 00:50.550
Jak to? Lubi używać szantażu.

00:51.217 --> 00:56.431
Bardzo wspieram wasze cele. Chodzi mi
tylko o to, jak je osiągniecie.

00:57.140 --> 01:01.770
Możecie skorzystać z przymusu, ale wtedy
już nigdy się z niego nie wycofacie.

01:02.270 --> 01:06.900
Możecie też dostać wszystko na talerzu
dzięki tragedii.

01:07.400 --> 01:10.320
A co pan będzie z tego miał?

01:10.987 --> 01:14.949
Gdy już ugruntujecie swoją władzę,
pomożecie w korzystnych dla mnie

01:15.033 --> 01:17.702
sprawach w regionie.

01:18.620 --> 01:23.083
Tappen mówi wspólnikom, że zachował
dowody ich przestępstw.

01:25.627 --> 01:29.964
I że jeżeli coś mu się stanie, te dowody
automatycznie trafią do mediów i

01:30.048 --> 01:32.634
służb na całym świecie.

01:33.176 --> 01:36.096
Jeśli on polegnie, oni też.

01:37.347 --> 01:41.309
Gdy wyeliminuję Tappena, Carmo i Soares
poniosą konsekwencje czynów

01:41.392 --> 01:45.230
wyciągniętych na światło dzienne.

01:45.730 --> 01:47.857
Nie wiemy, co zrobił Tappen.

01:47.941 --> 01:52.195
To on prowadził motocykl. Poe widziała
jego twarz. Gdyby nic na nich nie

01:52.278 --> 01:55.323
miał, już by nie żył.

01:55.907 --> 02:00.703
Tylko jak pozbędziesz się Tappena,
skoro nawet nie możesz swobodnie wyjść?

02:02.622 --> 02:03.456
Ujawnię się.

02:08.002 --> 02:09.587
A wtedy sam zginiesz.

02:09.671 --> 02:11.714
Nie, dopóki nie znajdą Poe.

02:13.258 --> 02:16.719
Gdy będę z Tappenem sam na sam,
zabiję go.

02:16.803 --> 02:19.722
Może i tak, ale jak się wydostaniesz?

02:19.806 --> 02:22.392
Nie możesz się tak poświęcić.

02:22.475 --> 02:23.601
To moja decyzja.

02:23.685 --> 02:26.187
Nie pozwolę ci podjąć niewłaściwej.

02:27.480 --> 02:29.065
Chodź ze mną. Po co?

02:29.732 --> 02:33.736
Bo zaraz się na ciebie wydrę, a nie chcę
obudzić reszty.

02:40.493 --> 02:41.619
Musisz przestać.

02:41.703 --> 02:43.413
Nie rozumiesz, co się dzieje.

02:45.582 --> 02:47.542
Co? Powiedz.

02:49.002 --> 02:52.922
Mieli wysadzić drugi wieżowiec,
ale ojciec Poe zwrócił się do mnie

02:53.006 --> 02:53.840
po pomoc.

02:54.507 --> 02:58.303
Tappen wiedział, że wspólnie
bardzo szybko rozszyfrujemy sprawę.

02:58.386 --> 03:04.100
Przestraszył się, więc wysadził budynek,
w którym mieszkał Rayburn.

03:06.311 --> 03:11.941
Wszyscy wokół giną, tylko nie ja.
Nie wiem, dlaczego tak jest.

03:18.781 --> 03:19.616
Posłuchaj.

03:21.868 --> 03:25.038
To nie ty wysadziłeś wieżowiec,
tylko oni.

03:30.418 --> 03:34.464
Jeśli uprzesz się, by działać samotnie,
i nie wrócisz do Poe,

03:35.882 --> 03:38.218
ona znowu będzie cierpieć.

03:41.137 --> 03:42.263
Potrzebuje cię.

03:44.057 --> 03:48.937
Nie tylko, by zakończyć tę sprawę, ale by
przetrwać to, co nadejdzie.

04:00.240 --> 04:03.826
CZŁOWIEK W OGNIU

04:05.662 --> 04:08.790
Ferraz niczego nie nagrał, ale Carmo o
tym nie wie.

04:09.290 --> 04:10.333
Więc?

04:11.668 --> 04:14.379
Spreparujemy własną taśmę w ramach
przynęty.

04:15.672 --> 04:19.217
To, co przygotuje Osip, nie zabije ich.

04:19.801 --> 04:23.221
Wystarczy, że się przestraszą. Ja zajmę
się resztą.

04:26.224 --> 04:27.809
Jak dostarczymy taśmę Tappenowi?

04:27.892 --> 04:32.522
Mój ojciec ma w mieście mieszkanie.
Możemy z niego skorzystać.

04:35.233 --> 04:36.067
Ruszamy.

04:40.863 --> 04:41.781
Dzień dobry.

04:43.825 --> 04:46.327
Wiem, że spodziewaliście się innego
głosu.

04:48.621 --> 04:50.873
To tylko początek waszych problemów.

05:02.218 --> 05:06.681
STANOWY ZAKŁAD KARNY

05:07.432 --> 05:11.185
Szukamy Creasy'ego. Nie pomogłeś nam.

05:12.103 --> 05:12.937
Tunel.

05:14.272 --> 05:16.065
Nie ma żadnego tunelu.

05:17.150 --> 05:18.443
Chociaż go opisałeś.

05:18.943 --> 05:21.362
Nie mówiłem, że go widziałem.

05:22.113 --> 05:28.536
Creasy powiedział mi, że właśnie
tunelem chce stąd uciec.

05:33.291 --> 05:34.167
Posłuchaj.

05:34.834 --> 05:38.504
Widzę, że zadawanie ci bólu nie
zachęca cię do dokładniejszych

05:38.588 --> 05:40.131
odpowiedzi.

05:41.049 --> 05:43.426
Zadamy więc ból twojej rodzinie.

05:44.344 --> 05:45.386
Tego chcesz?

05:47.138 --> 05:48.264
Żeby cierpieli?

05:49.223 --> 05:50.683
A ty co zrobisz?

05:52.977 --> 05:55.813
Będziesz chronił Creasy'ego? Daj spokój.

05:58.149 --> 05:59.108
Nic nie wiem.

05:59.901 --> 06:01.152
Już mówiłem.

06:04.280 --> 06:06.074
Nie wiem. Co ty tu robisz?

06:08.785 --> 06:10.244
Jak to zrobiłeś?

06:12.747 --> 06:13.581
Mam…

06:14.916 --> 06:15.792
Czekaj!

06:18.795 --> 06:20.129
Kurwa, co ty robisz?

06:21.756 --> 06:23.132
Oszalałeś?

06:23.883 --> 06:24.759
Okłamał nas.

06:25.259 --> 06:26.511
O czym ty mówisz?

06:26.594 --> 06:30.515
Pieprzył jakieś brednie. Zwodził nas,
a w tym czasie członkowie FRP

06:30.598 --> 06:33.267
uwolnili jego rodzinę.

06:33.351 --> 06:35.728
Jak się z nimi skontaktował?

06:36.229 --> 06:41.901
Creasy mu pomógł. My utknęliśmy,
a on mógł uknuć cały plan.

06:42.402 --> 06:44.320
Co teraz? Powinniśmy…

06:44.404 --> 06:45.655
Idziesz ze mną.

06:46.197 --> 06:47.031
Co?

06:47.115 --> 06:51.744
Dzięki warunkom naszej umowy załatwiłeś
sobie ochronę godną prezydenta, Carmo.

06:54.872 --> 07:01.212
Powiedz mu, że potrafię o siebie zadbać.
I skuteczniej szukam Creasy'ego.

07:01.295 --> 07:02.505
Słuchaj, do cholery!

07:05.591 --> 07:10.054
Carmo ma gdzieś twoje bezpieczeństwo.
Dba o swoje.

07:10.555 --> 07:15.101
Jako że twoja śmierć oznacza problemy dla
niego, nie zaryzykuje.

07:15.977 --> 07:20.314
Albo pojedziesz do kryjówki po dobroci,
albo cię tam zaciągnę.

07:33.911 --> 07:36.164
Szybko. Zdejmujemy obrazy.

07:38.332 --> 07:39.667
Przewróćcie krzesła.

07:39.750 --> 07:40.835
Obrazy i krzesła.

07:40.918 --> 07:42.003
To i to.

07:58.853 --> 07:59.812
Gdzie piła?

08:01.522 --> 08:02.440
Spakowaliście?

08:05.401 --> 08:06.652
Vico miał ją zabrać.

08:15.703 --> 08:16.746
Co się stało?

08:19.123 --> 08:20.249
Nie wziąłeś piły.

08:36.307 --> 08:37.433
Dziękuję.

08:50.196 --> 08:53.115
SALA
KORYTARZ

08:55.034 --> 08:55.868
L-E…

09:01.999 --> 09:02.833
S.

09:06.671 --> 09:08.422
S, R. Jeden.

09:10.132 --> 09:11.050
KLATKA SCHODOWA

09:14.387 --> 09:15.221
Dobra.

09:23.521 --> 09:24.355
Cześć.

09:26.148 --> 09:27.525
Pewnie chce ci się pić.

09:28.192 --> 09:29.026
Dzięki.

09:30.278 --> 09:31.195
Nie ma za co.

09:34.407 --> 09:35.533
Przygotowujesz się?

09:36.200 --> 09:37.034
Tak.

09:38.494 --> 09:39.453
Nie boisz się?

09:41.122 --> 09:41.956
Nie.

09:44.083 --> 09:47.503
No dobra, boję. Ale wiem, dlaczego to
robię.

09:50.715 --> 09:51.549
Co to?

09:52.174 --> 09:55.094
Co znaczą te litery?

09:57.054 --> 10:01.434
W lewo, prosto, schodami w prawo,
pierwsze piętro.

10:01.517 --> 10:02.602
Nieźle.

10:03.603 --> 10:06.439
Mój tata ciągle korzystał z
mnemotechniki.

10:08.065 --> 10:13.529
Mieliśmy nawet rodzinny skrót ułożony z
pierwszych liter naszych imion.

10:14.280 --> 10:17.366
Często się przeprowadzaliśmy.

10:18.618 --> 10:24.457
Ciągle powtarzał, że nieważne, gdzie
mieszkamy, bo dopóki jesteśmy razem…

10:26.417 --> 10:27.710
nasz dom to…

10:34.925 --> 10:37.303
ZALOGUJ SIĘ

10:49.774 --> 10:52.818
MIASTO PAREPORD

10:59.659 --> 11:01.160
WYCIECZKI RODZINNE

11:44.537 --> 11:48.374
Doświadczyliśmy niewyobrażalnego
okrucieństwa.

11:48.874 --> 11:55.005
W ten mroczny czas naszej historii
odpowiemy z całą mocą.

11:55.089 --> 11:59.427
Zginęło ponad sześćset niewinnych osób.

11:59.510 --> 12:04.265
Schwytamy sprawców tej ohydnej zbrodni.
John Creasy i jego poplecznicy poniosą

12:04.348 --> 12:06.225
konsekwencje.

12:26.287 --> 12:27.705
Idealny napad rabunkowy.

12:28.205 --> 12:29.415
Kto zastawi pułapkę?

12:32.084 --> 12:32.960
Dasz radę?

12:34.253 --> 12:35.087
Tak.

12:35.713 --> 12:36.547
Dam.

12:37.423 --> 12:39.508
Kurwa! Co jest?

12:45.681 --> 12:46.557
Szlag.

12:47.516 --> 12:51.020
Do samochodu, szybko. Nie ociągać się.

12:57.026 --> 12:59.320
Biegiem! Stać, bo strzelam!

13:06.452 --> 13:07.745
Ręce do góry!

13:08.412 --> 13:09.705
Otwieraj!

13:19.632 --> 13:20.633
Creasy!

13:22.343 --> 13:23.177
Ocknij się!

13:23.844 --> 13:24.845
Uciekajcie.

13:35.356 --> 13:36.273
Gdzie Creasy?

13:39.985 --> 13:41.821
Powiedział, że da radę. Ruszaj!

14:06.136 --> 14:07.388
Co ty robisz?

14:07.471 --> 14:12.017
Nie zostawiliśmy przynęty. Bez tego
plan nie zadziała.

14:12.101 --> 14:13.102
Ruszaj.

14:14.186 --> 14:15.229
Co ty wyprawiasz?

14:16.355 --> 14:17.189
Vico!

14:18.274 --> 14:19.108
Jedź!

14:21.777 --> 14:22.653
Kurwa!

14:23.696 --> 14:24.697
Szybko!

15:03.110 --> 15:04.528
Nie strzelajcie!

15:05.529 --> 15:07.281
Nie jestem uzbrojony.

15:27.551 --> 15:28.385
Cześć.

15:29.845 --> 15:32.306
Jesteś cały? Tak.

15:35.976 --> 15:36.852
Szlag.

15:38.562 --> 15:39.396
Gdzie Vico?

15:39.980 --> 15:41.607
Wyskoczył z vana.

15:42.191 --> 15:43.150
Dlaczego?

15:43.233 --> 15:46.403
Martwił się, że nie zostawiliśmy
przynęty.

15:47.029 --> 15:48.364
Ja bym się tym zajął.

15:49.406 --> 15:50.407
Załatwiłbym to.

15:50.908 --> 15:51.825
Przepraszam.

15:53.994 --> 15:54.828
Kurwa!

16:03.337 --> 16:05.005
To miała być ta łatwa część.

16:14.640 --> 16:15.474
Gdzie Poe?

16:30.614 --> 16:31.448
Gdzie on jest?

16:35.703 --> 16:36.537
Idź.

16:39.581 --> 16:43.377
Nie macie prawa trzymać mnie tu jak
więźnia.

16:45.045 --> 16:46.714
Davi, zdjęcia.

16:48.382 --> 16:50.217
Był tam dzisiaj Creasy.

16:52.302 --> 16:56.015
Obrabował mieszkanie w środku miasta.
Za dnia.

16:57.099 --> 17:00.060
Cokolwiek tam było, musiało być
warte ryzyka.

17:01.562 --> 17:02.438
Pieniądze?

17:02.938 --> 17:06.233
Kasę mógłby zdobyć na tysiąc innych
sposobów.

17:07.735 --> 17:08.610
Więc co?

17:13.240 --> 17:14.074
Nie wiem.

17:17.036 --> 17:17.870
Wiesz co?

17:19.747 --> 17:24.376
Jak na osobę, która podobno tak świetnie
rozumie działania Creasy'ego, niezbyt

17:24.460 --> 17:27.504
dobrze ci idzie rozpracowywanie
jego planu.

17:30.883 --> 17:32.968
Szykujcie się. Jedziemy.

17:34.511 --> 17:37.598
Złapaliśmy jednego człowieka z jego
zespołu.

17:39.224 --> 17:43.228
Chcesz stąd wyjść? Porozmawiaj z nim i
zdobądź informacje. Jeśli nie

17:43.312 --> 17:48.942
dowiemy się, co planują, Creasy sam
nam pokaże. I nie spodoba nam się to.

17:49.985 --> 17:50.903
Ruszamy.

18:11.173 --> 18:12.007
Co jest?

18:15.427 --> 18:16.386
Zalogowałam się.

18:17.471 --> 18:18.639
Odgadłaś hasło?

18:19.807 --> 18:20.974
To chyba dobrze?

18:23.268 --> 18:25.395
Chciałam ich tylko zobaczyć.

18:29.108 --> 18:31.318
Myślałam, że poczuję się lepiej, ale…

18:37.449 --> 18:40.160
mam wrażenie, że ktoś zatruł moje
wspomnienia.

19:18.991 --> 19:19.992
Gdzie to było?

19:22.452 --> 19:23.370
W parku.

19:28.542 --> 19:30.085
Specjalnie tam poszliście?

19:30.169 --> 19:31.003
Tak.

19:33.255 --> 19:35.174
Po zdjęcia na kartkę świąteczną.

19:39.553 --> 19:42.306
Tata myślał, że wystarczy aparat i
statyw.

19:43.974 --> 19:44.975
Moi bracia…

19:49.271 --> 19:52.858
nie współpracowali, więc zdjęcia wyszły
okropnie.

19:54.818 --> 19:58.488
Pokłóciliśmy się ze sobą.

20:01.450 --> 20:03.076
Mama wzięła aparat

20:04.745 --> 20:06.538
i podała go obcemu mężczyźnie.

20:09.124 --> 20:10.209
Zrobił to zdjęcie.

20:15.005 --> 20:17.007
A gdy oddał jej aparat,

20:19.927 --> 20:22.304
powiedział, że piękna z nas rodzina.

20:39.112 --> 20:40.322
To nie trucizna.

20:49.498 --> 20:52.501
Wszystko, na czym ci zależy, nadal tu
jest.

20:56.004 --> 20:59.007
To nie znaczy, że ból minie.

21:01.218 --> 21:03.136
Ale nie musisz znosić go sama.

21:04.471 --> 21:05.305
Wiem.

21:07.641 --> 21:09.268
Tylko kto będzie przy mnie?

21:24.825 --> 21:25.659
Ja.

21:29.705 --> 21:30.539
Naprawdę?

21:31.540 --> 21:32.457
Tak jest.

21:37.713 --> 21:38.547
Dobrze.

21:53.729 --> 21:54.563
Co teraz?

21:58.817 --> 22:03.989
Odbijamy sygnał. Jeśli się postarają,
wyśledzą co najwyżej Rio.

22:04.740 --> 22:06.450
Nic więcej nie zdziałają.

22:13.582 --> 22:14.416
W porządku?

22:17.586 --> 22:18.420
Tak.

22:29.348 --> 22:30.223
Ruszaj.

22:38.523 --> 22:39.358
I co?

22:41.193 --> 22:43.153
To Vico z faweli.

22:44.404 --> 22:47.407
Nie powiedział wiele. Nie dopuściłem
miejscowych.

22:47.491 --> 22:49.242
Na co czekasz?

22:49.326 --> 22:55.040
Z całym szacunkiem. Nie wiemy, co Creasy
mu przekazał. Przesłucham go z Tappenem.

22:55.749 --> 22:58.835
Możecie go nawet pociąć, byle zaczął
mówić.

22:59.461 --> 23:03.423
Nie pozwolę bezkarnemu człowiekowi
zadrwić…

23:03.507 --> 23:04.591
Przepraszam.

23:04.674 --> 23:06.093
Nie przerywaj mi.

23:06.176 --> 23:11.431
Proszę wybaczyć. Dzwoni ktoś, z kim
zechce pan porozmawiać. Agent Creasy.

23:28.615 --> 23:29.574
Panie Creasy.

23:30.784 --> 23:34.996
Wiem, że ma pan sporo na głowie,
więc powiem krótko.

23:36.289 --> 23:39.668
Zamierzam pana znaleźć.

23:40.794 --> 23:41.670
Doprawdy?

23:42.546 --> 23:46.341
Niestety nie będziemy mieli dużo czasu na
rozmowę.

23:47.926 --> 23:51.179
Takie pogróżki, nawet w żartach, są
nielegalne.

23:51.263 --> 23:55.100
Jestem śmiertelnie poważny. Wiem, co
pan zrobił.

23:56.309 --> 23:59.646
Razem z Soaresem i Tappenem.

24:00.480 --> 24:02.566
I wszyscy za to zapłacicie.

24:04.151 --> 24:11.116
Dzwonię, żeby dać panu szansę, której
Rayburnowie i reszta ofiar nie dostali.

24:11.741 --> 24:14.828
Szansę pożegnania się z tymi, których pan
kocha.

24:14.911 --> 24:17.456
Niedługo się u pana zjawię.

24:20.125 --> 24:21.751
A wtedy będzie za późno.

24:35.474 --> 24:41.980
Dzwonię, żeby dać panu szansę, której
Rayburnowie i reszta ofiar nie dostali.

24:42.522 --> 24:45.525
Szansę pożegnania się z tymi, których pan
kocha.

24:46.359 --> 24:48.612
Niedługo się u pana zjawię.

24:49.488 --> 24:50.906
A wtedy będzie za późno.

24:52.824 --> 24:57.245
Proszę mówić szczerze. Czy ten człowiek
rzeczywiście jest zdolny do zamachu

24:57.329 --> 24:58.622
na życie?

25:00.165 --> 25:00.999
Na pewno.

25:02.334 --> 25:03.168
Ale…

25:04.836 --> 25:06.546
tu chodzi o coś innego.

25:06.630 --> 25:07.506
To znaczy?

25:09.758 --> 25:12.344
Creasy nie uprzedza, że chce kogoś zabić.

25:13.261 --> 25:14.346
Po prostu to robi.

25:15.639 --> 25:16.890
Coś mi nie pasuje.

25:16.973 --> 25:22.437
Ta sprawa ma zostać załatwiona. Za daleko
zaszliśmy, żeby to zepsuł.

25:22.521 --> 25:24.689
Zgadzam się, panie prezydencie.

25:26.816 --> 25:29.736
Czas odwiedzić człowieka, którego
złapaliście.

25:30.237 --> 25:31.404
Tak.

25:32.572 --> 25:35.116
Panie prezydencie. Zajmiemy się tym.

25:35.617 --> 25:37.077
Zapewniam pana.

25:49.548 --> 25:50.382
Dość.

25:51.841 --> 25:52.759
Siadaj!

25:53.843 --> 25:55.178
Pierdol się.

25:55.971 --> 25:57.973
Nie ma wartych tego pieniędzy.

26:00.517 --> 26:01.810
Pieniędzy?

26:02.394 --> 26:03.270
Gadaj!

26:05.647 --> 26:07.315
Miałem otworzyć sejf.

26:07.399 --> 26:09.234
Co w nim było?

26:09.943 --> 26:12.487
Tylko klucz do jakiejś skrytki.

26:12.988 --> 26:14.239
Na pewno?

26:14.322 --> 26:20.495
To ja wyjąłem go ze środka. Zastanawiałem
się, czym mi zapłacą.

26:21.162 --> 26:25.709
Czyli w sejfie miały być jakieś
pieniądze.

26:26.543 --> 26:30.380
A teraz zapewne są schowane w skrytce.

26:30.880 --> 26:34.676
Nie pieniądze, tylko coś, co planują
sprzedać.

26:36.177 --> 26:37.345
Co takiego?

26:38.513 --> 26:40.015
Nie jestem pewny.

26:40.098 --> 26:42.017
Rozmawiali o jakiejś taśmie.

26:43.226 --> 26:44.227
Taśmie?

26:45.729 --> 26:48.898
Tak, z nagraniem prezydenta.

26:48.982 --> 26:50.108
Prezydenta Carmo?

26:51.776 --> 26:52.611
Tak czy nie?

26:52.694 --> 26:54.613
Tak. Ktoś nagrał rozmowę.

26:54.696 --> 26:56.781
Z kim? Z Ferrazem.

26:58.450 --> 26:59.284
Ferraz.

26:59.367 --> 27:03.371
Spójrz na mnie. Jesteś pewny? Nagrali
rozmowę prezydenta z Ferrazem?

27:05.081 --> 27:07.834
Tak. Co to wszystko znaczy?

27:15.759 --> 27:18.845
Zbierz grupę i wyślij ich do banku BCI.

27:18.928 --> 27:20.472
Skrytka 4-4-8-8.

27:20.555 --> 27:21.514
Ruszaj!

27:24.100 --> 27:25.310
Pilnuj go.

28:33.920 --> 28:34.796
Kurwa.

28:57.235 --> 28:58.111
Dzień dobry.

29:00.989 --> 29:03.491
Wiem, że spodziewaliście się innego
głosu.

29:05.160 --> 29:07.579
To tylko początek waszych problemów.

29:09.831 --> 29:13.960
Jeśli słuchacie tego fragmentu nagrania,
to znaczy, że toksyny zapewne

29:14.043 --> 29:17.130
zaczęły was już zabijać.

29:17.630 --> 29:18.673
Co?

29:21.885 --> 29:25.180
Możecie czuć lekkie pieczenie w nosie.

29:26.222 --> 29:31.269
Zapewniam, że to nie potrwa długo. Za pół
godziny będziecie już martwi.

29:31.770 --> 29:32.896
Kurwa!

29:34.147 --> 29:35.064
Jest trująca!

29:35.607 --> 29:36.816
Uciekamy!

29:54.125 --> 29:55.376
Melo, zgłoś się.

29:56.127 --> 29:58.087
Mów. Creasy.

29:58.713 --> 29:59.547
Słucham.

30:00.465 --> 30:02.342
Osip mówi, że się zbliżają.

30:03.051 --> 30:03.885
Przyjąłem.

30:19.359 --> 30:20.318
Wiesz, co robić?

30:21.277 --> 30:25.907
Wchodzę, upewniam się, że mnie widzieli,
odwracam uwagę ochrony, a ty dopadasz

30:25.990 --> 30:27.158
Tappena.

30:28.076 --> 30:28.952
Brawo.

30:33.456 --> 30:34.624
Wszyscy gotowi?

30:35.458 --> 30:38.044
Tak. Livro i ja na pozycji.

30:48.137 --> 30:49.305
Dam sobie radę.

30:59.607 --> 31:00.692
Creasy, zgłoś się.

31:03.528 --> 31:05.280
Jesteśmy gotowi.

31:34.976 --> 31:35.810
Już są.

31:43.359 --> 31:45.778
Zabezpieczyć teren. Nie wpuszczać nikogo.

31:47.864 --> 31:48.865
Szybko!

31:52.243 --> 31:53.119
Dalej!

31:56.915 --> 32:00.501
Nie wiemy, czy to broń chemiczna,
czy biologiczna.

32:01.002 --> 32:03.212
Potrzebujemy więcej lekarzy.

32:16.142 --> 32:17.018
Szlag!

32:18.811 --> 32:19.729
Poe, zgłoś się.

32:22.899 --> 32:25.401
Ktoś mnie znalazł, ale jeszcze
ich nie ma.

32:26.486 --> 32:27.987
Odejdź. Coś wymyślimy.

32:28.488 --> 32:30.657
Daj mi chwilę.

32:33.701 --> 32:34.869
Poe, uciekaj.

32:36.454 --> 32:38.122
Tutaj. Nie.

32:39.290 --> 32:40.291
Dam radę.

32:40.833 --> 32:41.668
Tutaj.

32:42.251 --> 32:44.087
Zamknijcie drzwi.

33:11.406 --> 33:12.240
Pierdol się.

33:13.616 --> 33:14.617
Łapcie ją!

33:15.118 --> 33:16.369
Zatrzymać dziewczynę!

33:25.336 --> 33:26.546
Gdzie jesteś, Poe?

33:41.227 --> 33:43.563
Sprawdźcie tam! Poe.

33:44.355 --> 33:45.356
Melduj.

33:48.317 --> 33:49.569
Gdzie ona jest?!

33:49.652 --> 33:50.820
Pobiegła w lewo.

33:50.903 --> 33:51.738
Szybko!

33:52.947 --> 33:54.407
Słyszysz mnie? Ruszam.

33:58.244 --> 34:02.248
Mam ją. Ochrona odciągnięta. Możesz
działać. Melo, idziemy na klatkę

34:02.331 --> 34:03.624
schodową.

34:04.709 --> 34:06.169
Dobrze. Kurwa.

34:22.435 --> 34:24.103
Do diabła, Vico!

34:26.189 --> 34:27.690
Jak się wydostałeś?

34:27.774 --> 34:29.942
Mam to we krwi.

34:31.152 --> 34:32.320
Ruszamy.

34:33.613 --> 34:35.198
Cofnąć się!

34:35.907 --> 34:37.450
Jeśli Poe tu jest…

34:37.533 --> 34:38.993
To jest i Creasy.

34:40.828 --> 34:42.497
To jeden wielki przekręt.

34:44.499 --> 34:45.583
Ruszam do Tappena.

34:50.171 --> 34:53.549
Trzeba zamknąć budynek. Każ im to zrobić!

34:58.805 --> 35:04.894
Zamykamy budynek. Osoby nieuprawnione
proszone są o natychmiastową ewakuację.

36:05.163 --> 36:07.039
Zatrzymać go!

36:09.000 --> 36:09.876
Kurwa!

36:22.388 --> 36:23.264
Dobra.

36:26.100 --> 36:26.976
Idziemy.

36:39.197 --> 36:40.031
Wychodzimy.

36:41.240 --> 36:42.074
Szlag!

36:45.703 --> 36:49.123
Wyjście spalone. Jesteśmy na drugim
piętrze.

36:49.207 --> 36:50.291
Ruszamy po was.

37:20.196 --> 37:21.864
Kurwa, przestańcie strzelać!

37:34.252 --> 37:35.169
Z drogi!

37:39.799 --> 37:40.633
Stać!

37:42.843 --> 37:44.011
Mamy dziewczynę.

37:44.095 --> 37:45.012
Zabić ich.

37:56.941 --> 37:59.860
W porządku? Biegiem!

38:15.334 --> 38:16.961
Jesteś cała? Zostań tu.

38:28.097 --> 38:32.435
Creasy, dopadli nas w recepcji na drugim
piętrze. Zabraknie nam amunicji.

38:32.518 --> 38:33.811
Pomożesz?

38:47.783 --> 38:49.452
Nic ci nie jest? Nic.

39:15.936 --> 39:18.147
Daj granat. Łap!

39:21.734 --> 39:23.194
Ma granat!

39:23.861 --> 39:26.489
Nie odeprzemy wszystkiego naraz.

39:26.572 --> 39:29.450
Melo, zamień się ze mną miejscami.

39:43.172 --> 39:44.673
Niech Ivan nie strzela!

39:44.757 --> 39:45.716
Co?

39:45.800 --> 39:46.634
Powiedz mu!

39:46.717 --> 39:47.718
Czekaj!

39:48.260 --> 39:49.512
Każe ci przestać.

40:02.483 --> 40:03.317
Padnij!

40:14.453 --> 40:19.125
Muszę przyznać, że zainspirowałeś mnie
pomysłem z nagraniem. Takiego Creasy'ego

40:19.208 --> 40:21.252
kiedyś znałem.

40:22.920 --> 40:27.425
W takim Creasym pokładałem nadzieje.
Aż do tej porażki w Meksyku. Powinieneś

40:27.508 --> 40:30.428
przemyśleć sytuację.

40:32.930 --> 40:36.767
Nie wyjdziesz stąd bez mojej pomocy.
Dziewczyna też nie.

40:37.893 --> 40:40.271
Przeanalizujmy twoje możliwości.

40:40.354 --> 40:41.772
Mam z tobą negocjować?

40:41.856 --> 40:43.274
Powinieneś.

41:04.587 --> 41:05.713
Wystrzelałem się!

41:05.796 --> 41:06.922
Ja też!

41:15.931 --> 41:16.807
Kurwa!

41:21.896 --> 41:23.731
Creasy, pospiesz się!

41:35.493 --> 41:36.494
Nie chcę umierać.

41:44.627 --> 41:45.461
Creasy!

41:49.840 --> 41:50.674
No dalej!

42:32.675 --> 42:34.552
Wyważyć drzwi!

42:51.777 --> 42:53.070
Szybciej!

42:54.154 --> 42:55.030
Pchajcie!

42:59.577 --> 43:00.828
To za Rayburna.

43:06.458 --> 43:07.293
Mocniej!

43:15.593 --> 43:16.427
Jeszcze!

43:21.599 --> 43:22.891
Pchajcie!

44:10.773 --> 44:11.774
U mnie też pusto.

45:35.274 --> 45:36.358
Uciekamy.

45:36.442 --> 45:37.359
Idźcie!

45:40.028 --> 45:41.029
W lewo.

45:44.950 --> 45:46.660
Cholera! Creasy!

45:47.161 --> 45:49.037
Idź. Zaraz dołączę.

45:49.121 --> 45:50.914
Nie zostawię cię samego.

45:50.998 --> 45:51.832
Biegnij!

45:52.624 --> 45:53.709
Niech to szlag!

46:29.328 --> 46:30.329
Creasy!

46:38.962 --> 46:39.797
Stój.

46:40.380 --> 46:41.465
Nie ruszaj się.

46:45.427 --> 46:47.304
Strzel, a zginiesz.

46:50.474 --> 46:51.308
Wiem.

46:53.519 --> 46:56.897
Zabiłeś Tappena. Nie czeka mnie nic
dobrego.

46:58.941 --> 46:59.775
Dlatego…

47:02.319 --> 47:07.783
rzuć broń albo ostatnim, co zobaczysz,
będzie śmierć kolejnego Rayburna.

47:09.701 --> 47:10.536
Już!

47:25.968 --> 47:26.802
Dobrze.

47:28.470 --> 47:29.304
A teraz…

47:30.764 --> 47:31.598
wstań.

47:32.641 --> 47:34.977
Będziesz miał zaszczyt zginąć pierwszy.

47:37.229 --> 47:38.063
Wstawaj!

49:04.816 --> 49:05.651
Creasy?

49:06.234 --> 49:07.069
Nie.

49:10.238 --> 49:11.073
Boże.

49:13.408 --> 49:15.744
Nie odpływaj. Słyszysz?

49:17.579 --> 49:22.125
Wszystko będzie dobrze. Zostań ze mną.

49:30.550 --> 49:31.885
Świetnie się spisałaś.

49:42.896 --> 49:46.817
Dziś wieczorem prezydent Brazylii
Joao Carmo został aresztowany po

49:46.900 --> 49:51.113
opublikowaniu dowodów łączących
jego samego, jego ministra obrony Prado

49:51.196 --> 49:56.034
Soaresa i agenta CIA Henry'ego Tappena ze
spiskiem w sprawie wysadzenia wieżowca w

49:56.118 --> 49:56.952
Rio.

50:00.414 --> 50:04.376
Jak się okazało, John Creasy wraz z
osieroconą w zamachu dziewczyną

50:04.459 --> 50:09.381
oraz grupą popleczników starał się
ujawnić prawdę.

50:09.881 --> 50:13.176
Nadal w to nie wierzę. Zobacz, mamo.

50:13.260 --> 50:14.094
Melo!

50:14.761 --> 50:16.430
Jak leci? Dobrze.

50:16.513 --> 50:17.389
Miło cię widzieć.

50:17.472 --> 50:20.392
Nie do wiary, że trafiłaś do telewizji.

50:20.892 --> 50:24.396
Moja sąsiadka przeciwko całemu rządowi!

50:24.479 --> 50:26.481
Pomyśl, jak ja się czuję.

50:27.065 --> 50:29.151
Podobno wyjeżdżacie.

50:29.234 --> 50:31.570
Nigdzie się nie wybieramy.

50:32.195 --> 50:37.617
Myślicie, że bez Carma będzie lepiej?
Chcę w to wierzyć, ale się martwię.

50:37.701 --> 50:41.913
Ja też. Ale musimy się martwić, żeby coś
mogło się zmienić.

50:42.831 --> 50:43.874
Masakra.

50:45.208 --> 50:49.004
Miała być akcja, a nie konserwacja łodzi.

50:49.546 --> 50:54.051
Najpierw musisz popracować nad
angielskim.

50:56.136 --> 51:00.348
Osip nie mówi po angielsku i jakoś mu
to nie przeszkadza.

51:01.224 --> 51:04.436
Jeśli wolisz rosyjski, też może być.

51:22.037 --> 51:26.416
Gdy po raz ostatni widziałam rodzinę, nie
zachowywałam się najlepiej.

51:28.835 --> 51:33.882
Czasami czuję, że żal zupełnie mnie
pochłonie.

51:35.717 --> 51:39.846
Po tym, co się stało, nie mam czego
pochować.

51:41.431 --> 51:43.100
Nie mogę rozsypać prochów.

51:44.976 --> 51:47.020
Ale zdałam sobie sprawę z jednego.

51:48.396 --> 51:50.607
Rodzice wychowali mnie w taki sposób,

51:51.358 --> 51:56.530
że zostawili mi wszystko, o czym
kiedykolwiek mogłabym marzyć.

51:58.532 --> 52:00.867
Nie doceniamy tego, co mamy,

52:02.994 --> 52:05.080
dopóki ktoś nam tego nie odbierze.

52:09.167 --> 52:11.586
Nie zawsze wiemy, czego potrzebujemy,

52:12.963 --> 52:16.716
dopóki jakieś zadanie nas nie przerośnie.

52:20.929 --> 52:22.973
To, co dała mi rodzina,

52:24.683 --> 52:26.017
to siła, by żyć dalej.

52:27.686 --> 52:31.815
Od przyjaciół nauczyłam się, że nie muszę
radzić sobie sama.

53:05.640 --> 53:10.854
Możesz tu zostać, jeśli chcesz.
Zjeść lunch ze wszystkimi.

53:14.316 --> 53:15.150
Nie.

53:16.026 --> 53:16.985
Wolę jechać.

53:18.570 --> 53:20.614
Chętnie odpocznę od babci.

53:20.697 --> 53:21.615
Na pewno?

53:28.705 --> 53:29.539
Daj mi chwilę.

53:30.832 --> 53:31.666
Dobrze.

53:34.961 --> 53:38.590
Halo?
Mówi dyrektor Moncrieff. Jak się masz?

53:39.758 --> 53:42.594
Nie zamierzam odpowiadać na kolejne
pytania.

53:42.677 --> 53:46.890
Nie po to dzwonię. Podziwiam twoje
umiejętności. Szkoda, że musiałeś je

53:46.973 --> 53:50.685
demonstrować przez naszego człowieka.

53:51.186 --> 53:52.979
Cóż. Trudno.

53:54.981 --> 53:56.608
Przeprosiny przyjęte.

53:56.691 --> 54:01.321
To nie przeprosiny, tylko zaproszenie.
Chciałbym, żebyś przyjrzał się pewnej

54:01.404 --> 54:02.572
sprawie.

54:04.032 --> 54:06.451
Na pewno ma pan odpowiednich agentów.

54:06.534 --> 54:12.374
To prawda, bardzo wielu. Ale żaden nie ma
doświadczenia z takimi ludźmi.

54:13.792 --> 54:14.626
A ja mam?

54:15.585 --> 54:17.629
Spotkałeś ich w Meksyku.

54:19.464 --> 54:23.176
Pytanie, czy jesteś gotowy wrócić do
tamtej sprawy.

54:27.389 --> 54:28.306
Słucham uważnie.
