WEBVTT

00:24.399 --> 00:26.443
Ez azért elég ironikus.

00:27.360 --> 00:30.280
Tappen beavatkozása nem feltétlenül rossz
nekünk.

00:31.072 --> 00:32.991
Miféle előnnyel kecsegtethet ez?

00:33.658 --> 00:35.076
Jól ismerem a működését.

00:36.161 --> 00:39.456
Az alku egy diktátorral addig tart,
ameddig ő akarja.

00:40.707 --> 00:43.084
Aki kellemetlenné válik, azt eltüntetik.

00:44.461 --> 00:46.713
Tappen be akarja biztosítani magát.

00:46.796 --> 00:47.672
Hogy érti?

00:48.173 --> 00:50.550
Ha meghal, minden infó nyilvános lesz.

00:51.217 --> 00:53.219
Erősen támogatom a céljaikat.

00:54.429 --> 00:56.431
És tudom is, hogy érjék el őket.

00:57.140 --> 01:01.770
Kezükbe vehetnek egy precíz fegyvert.
De sosem szabadulhatnak meg tőle.

01:02.270 --> 01:06.900
Vagy megkapnak mindent, amit csak
akarnak, válaszul a tragédiára.

01:07.400 --> 01:10.320
Az egyetlen kérdés. Miért éri meg önnek?

01:10.987 --> 01:14.908
Amint a kontroll véglegessé válik,
segíthet a regionális ügyekben,

01:14.991 --> 01:17.702
amik végső soron nekem is segítenek majd.

01:18.620 --> 01:23.291
Tappen közli a társaival, hogy nem csupán
bizonyítékokat gyűjtött a tetteikről.

01:25.627 --> 01:30.256
De ha bármi történne vele, a bizonyítékok
automatikusan eljutnak a sajtóhoz és

01:30.340 --> 01:33.593
a hatóságokhoz, világszerte.

01:33.676 --> 01:36.179
Tehát ha őt kinyírják, akkor önmagukat
is.

01:37.347 --> 01:41.351
De ha én végzek Tappennel, a folyamat
úgyis beindul. Carmo és Soares

01:41.434 --> 01:45.230
megbuknak, hiszen mindenki megtudja, mit
műveltek.

01:45.730 --> 01:47.857
De nem is biztos, hogy efféle
alkut kötött.

01:47.941 --> 01:51.319
Tappen volt a motoros férfi. Amint Poe
meglátta az arcát, veszélyessé vált.

01:51.402 --> 01:55.323
Ha nem lenne anyaga ellenük,
már megölették volna.

01:55.907 --> 02:00.161
Ez mind szép és jó, de hogy végez
Tappannel, ha még üdítőért sem ugorhat

02:00.245 --> 02:01.079
el?

02:02.622 --> 02:03.456
Feladom magam.

02:08.002 --> 02:09.587
Akkor nyilván meghal.

02:09.671 --> 02:11.923
Nem nyírnak ki, amíg nincs náluk Poe.

02:13.258 --> 02:16.719
Ha kettesben lehetek Tappennel, végzek
vele.

02:16.803 --> 02:19.722
Ha mindez igaz is, mégis hogy jut majd ki
innen?

02:19.806 --> 02:22.392
Nem mehet oda, csak hogy feláldozza
magát.

02:22.475 --> 02:23.685
Erről sajnos nem maga dönt.

02:23.768 --> 02:26.688
Nem ülök itt, hogy végignézzem az
öngyilkosságát.

02:27.480 --> 02:29.149
-Velem jönne, kérem?
-Miért?

02:29.732 --> 02:33.736
Mert mindjárt leüvöltöm a fejét, és nem
ébreszteném fel a többieket.

02:40.493 --> 02:41.619
Muszáj abbahagynia ezt.

02:41.703 --> 02:43.705
Nem érti, mi folyik itt valójában?

02:45.582 --> 02:47.333
Mi? Halljam!

02:49.002 --> 02:53.339
Nem a mi épületünk volt a cél, a másikat
akarták felrobbantani, de a lány

02:53.423 --> 02:54.549
apja bevont engem.

02:54.632 --> 02:58.887
És mivel mi ketten együtt dolgoztunk,
Tappen tudta, csak idő kérdése, hogy

02:58.970 --> 03:03.308
rájöjjünk, valami nincs rendben a
művelettel. Ettől ideges lett, és ezért

03:03.391 --> 03:04.809
robbantotta fel az övét.

03:06.436 --> 03:11.941
Mindenki meghal körülöttem, én meg mindig
megúszom, és nem tudom, miért!

03:18.781 --> 03:19.616
Na figyeljen!

03:21.868 --> 03:25.038
Nem maga a felelős ezért, hanem ők.

03:30.418 --> 03:32.212
De ha most egyedül megy…

03:33.296 --> 03:34.839
És nem tér vissza Poe-hoz…

03:35.882 --> 03:38.218
A lány szenvedni fog, már megint.

03:41.137 --> 03:42.347
Szüksége van magára.

03:44.057 --> 03:45.516
És nem csak a bosszúért.

03:47.393 --> 03:49.103
Hanem azért is, hogy túlélje.

04:00.406 --> 04:03.618
A TŰZBEN EDZETT FÉRFI

04:05.453 --> 04:09.916
Az, hogy Ferraz felvételt készített,
talán nem igaz, de Carmo ezt nem tudja.

04:09.999 --> 04:10.833
És?

04:11.668 --> 04:14.379
Készítünk egyet mi, hogy előcsaljuk őket.

04:15.672 --> 04:19.759
Osip rá tud cseppenteni valamit, de nem
elég erős, hogy meghaljanak.

04:19.842 --> 04:23.680
Arra nincs szükség, a lényeg, hogy
beijedjenek. A többit intézem.

04:26.224 --> 04:27.809
Hogy jut a kazetta Tappenhez?

04:27.892 --> 04:31.187
Apámnak egy fedőcégen keresztül van
egy lakása a városban. Használhatnánk

04:31.271 --> 04:32.689
bázisként a felvételhez.

04:35.233 --> 04:36.067
Rendben.

04:40.863 --> 04:41.781
Helló, uraim!

04:43.825 --> 04:46.452
Világos, hogy nem erre a hangra
számítottak.

04:48.621 --> 04:50.873
És ez csak az első problémájuk.

05:02.218 --> 05:06.723
A VÁLTOZÁS KEZDETE

05:07.432 --> 05:11.185
Creasy-t akarjuk. És mindaz,
amit mondott, sehová nem vezet.

05:12.103 --> 05:12.937
Alagút.

05:14.272 --> 05:16.065
Nincs alagút, bassza meg.

05:17.150 --> 05:22.113
-Hiába emlegeti.
-Nem is mondtam, hogy láttam. Csak azt,

05:22.196 --> 05:28.536
hogy Creasy azt mondta, alagúton át fog
elmenekülni, és…

05:33.291 --> 05:34.167
Na figyeljen!

05:34.834 --> 05:40.131
Nyilvánvaló, hogy a fájdalom fokozása
nem javít a válaszain.

05:41.049 --> 05:43.426
Tehát mostantól a családja szenved.

05:44.344 --> 05:45.428
Biztos így legyen?

05:47.138 --> 05:48.264
Kínlódjanak?

05:49.223 --> 05:50.641
És az mire jó?

05:52.060 --> 05:56.147
Ha? Hogy védje Creasy-t? Ne már!

05:57.565 --> 06:00.068
-Ha?
-Nem tudom. Mondtam, hogy én…

06:04.030 --> 06:04.864
Nem tudom.

06:04.947 --> 06:06.282
Mi a faszt csinál itt?

06:08.785 --> 06:10.328
Hogyan csinálta?

06:12.747 --> 06:13.581
Rám bízhatja.

06:14.916 --> 06:15.833
Hó, hó, hó, hó!

06:18.795 --> 06:20.129
Mi a faszomat művelt?

06:21.756 --> 06:23.383
Elment az esze, bassza meg?

06:23.883 --> 06:25.259
Csak hazudott nekünk.

06:25.343 --> 06:26.469
Most miről beszél?

06:26.552 --> 06:29.931
Végig baromságokat beszélt. Amíg
futottuk a köröket, az FRP-sejt akciót

06:30.014 --> 06:33.184
szervezett, hogy kimentse a családját.

06:33.267 --> 06:35.561
Hogy a faszba érte el az FRP-t?

06:36.062 --> 06:37.355
Creasy segítségével.

06:37.855 --> 06:42.318
Mi csak szellemeket kergettünk.
Creasy-nek meg volt ideje tervezgetni.

06:42.402 --> 06:44.112
Akkor máris elkezdem keresni. Beszélek

06:44.195 --> 06:45.988
-valakivel.
-Nem, ön velem jön!

06:46.072 --> 06:47.031
Mi?

06:47.115 --> 06:51.160
A cuki automatikus biztosítéknak
köszönhetően, amit maga kieszelt,

06:51.244 --> 06:54.580
ugyanolyan szintű védelmet kap,
mint Carmo elnök.

06:54.664 --> 06:58.167
Ja. Mondja meg Carmo elnöknek, hogy tudok
vigyázni magamra! Hatékonyabban

06:58.251 --> 07:01.212
fogom előkeríteni Creasy-t.

07:01.295 --> 07:02.630
Figyeljen, az istenit!

07:05.591 --> 07:09.846
Carmo azt le se szarja, hogy maga
túléli-e, csak önmagát menti. Ha az ön

07:09.929 --> 07:15.101
halála veszélybe sodorja, nem kockáztat.
Szóval…

07:15.977 --> 07:20.314
Most vagy egy biztonságos helyre kísérem,
vagy oda is cipelhetem.

07:33.911 --> 07:36.289
Oké, siessünk! Szedje le a festményeket!

07:38.332 --> 07:39.375
Vissza a székeket!

07:39.459 --> 07:40.835
Festmények le, székek odébb!

07:40.918 --> 07:42.003
Jó, egy, kettő.

07:58.853 --> 07:59.812
Hol a fűrész?

08:01.439 --> 08:02.440
Hol a fűrész?

08:05.401 --> 08:06.903
Vicónak kellett elhoznia!

08:15.703 --> 08:16.746
Mi történt?

08:18.956 --> 08:20.333
Nem hoztad a fűrészt.

08:36.307 --> 08:37.433
Köszönöm!

08:50.404 --> 08:53.157
BIO BAY FOLYOSÓ

08:55.034 --> 08:55.868
L… E…

09:01.541 --> 09:02.375
S…

09:06.671 --> 09:08.130
S… R… Egy…

09:09.173 --> 09:10.091
LÉPCSŐHÁZ

09:14.470 --> 09:15.304
Oké.

09:23.521 --> 09:24.355
Szia!

09:26.148 --> 09:27.900
Gondoltam szomjas vagy.

09:27.984 --> 09:29.026
Obrigad!

09:30.152 --> 09:31.112
Nincs mit.

09:34.407 --> 09:35.241
Felkészülsz?

09:36.200 --> 09:37.034
Ja.

09:38.494 --> 09:39.453
És nem félsz?

09:41.122 --> 09:41.956
Nem.

09:44.000 --> 09:44.875
De igen.

09:46.168 --> 09:47.670
De tudom, miért csinálom.

09:50.715 --> 09:51.549
Mi ez?

09:52.174 --> 09:56.304
Mi ez a LESS… R… Egy? "Lesser one"?

09:56.387 --> 10:00.975
Őh, nem. Balra, előre, lépcsőház jobbra,
első emelet.

10:01.475 --> 10:02.602
Ne…

10:03.686 --> 10:06.689
Apám ezt használta, hogy mindent
megjegyezzen.

10:08.065 --> 10:13.529
Családi emlékeztető kódunk is volt.
Ugyanilyen, a nevünk első betűiből.

10:14.280 --> 10:17.366
Merthogy elég sokat költöztünk. Szóval…

10:18.618 --> 10:24.457
Ő azt mondta, bárhol vagyunk, amíg
összetartunk, mindig…

10:26.417 --> 10:27.710
A mi helyünk mindig…

10:35.092 --> 10:36.636
JELSZÓ

10:42.099 --> 10:44.018
... VÁROSA

10:49.899 --> 10:52.860
PAREPORDVÁROSA

11:00.117 --> 11:01.285
CSALÁDI EMLÉKEK

11:43.869 --> 11:45.538
RENDKÍVÜLI HÍREK

11:45.621 --> 11:50.000
Iszonyú kegyetlenség tanúi vagyunk,

11:50.084 --> 11:55.089
és erőteljes válaszcsapással felelünk
nemzetünk sötét órájában.

11:55.172 --> 11:59.677
Hiszen 600 ártatlan életet vettek el!

11:59.760 --> 12:03.264
Ezért a rémtettért levadásszuk őket.

12:03.347 --> 12:06.600
Az amerikai John Creasy és
segítői drágán megfizetnek.

12:26.287 --> 12:27.621
Nekem rablásnak tűnik.

12:28.205 --> 12:29.623
Ki hinti el a morzsákat?

12:32.084 --> 12:32.960
Bevállalja?

12:34.253 --> 12:35.087
Igen.

12:35.171 --> 12:36.005
-Ne!
-De!

12:36.088 --> 12:38.048
Francba! Francba! Végünk! Végünk!

12:38.674 --> 12:39.675
Mi van?

12:45.681 --> 12:46.682
Bassza meg!

12:47.516 --> 12:51.145
Gyerünk, mindenki a furgonba! Mozgás,
mozgás, mozgás, mozgás!

12:55.983 --> 12:56.859
Hé! Hé!

12:56.942 --> 12:58.819
Gyerünk, nyomás!

12:58.903 --> 12:59.862
Állj vagy lövök!

13:06.368 --> 13:08.120
Jöjjenek ki felemelt kézzel!

13:08.204 --> 13:10.080
Nyisd ki, nyisd ki!

13:19.673 --> 13:21.091
Creasy! Creasy!

13:22.343 --> 13:23.177
Creasy!

13:23.844 --> 13:25.930
Menjen, menjen! Intézem az őrt.

13:35.356 --> 13:36.273
És Creasy?

13:39.985 --> 13:41.779
Azt mondta, majd jön, nyomás!

14:06.428 --> 14:07.304
Mit csinálsz?

14:07.388 --> 14:10.349
- A morzsák! Nem tudta elintézni!
- Mi?

14:10.432 --> 14:12.142
Anélkül az egész nem működik!

14:14.186 --> 14:15.312
Vico, mit csinálsz?

14:18.274 --> 14:19.108
Indulás!

14:21.777 --> 14:22.862
Au, baszd meg!

14:23.696 --> 14:24.989
Gyerünk, gyerünk!

15:03.110 --> 15:04.778
Ne lőjenek, nincs fegyverem!

15:05.529 --> 15:07.281
Nincs fegyverem!

15:27.551 --> 15:28.385
Helló!

15:29.845 --> 15:33.223
-Minden oké?
-Igen, semmi baj. Mi…

15:35.976 --> 15:36.977
Bassza meg!

15:38.562 --> 15:39.396
Vico hol van?

15:39.980 --> 15:41.607
Ő kiugrott a garázsban.

15:42.191 --> 15:43.150
Mi? Miért?

15:43.233 --> 15:46.487
Megijedt, hogy senki nem hagyta ott a
konkrét nyomokat.

15:47.029 --> 15:48.364
Ne, intéztem volna!

15:49.406 --> 15:50.407
Elintéztem volna!

15:50.908 --> 15:51.825
Sajnálom.

15:53.994 --> 15:54.828
Picsába!

16:03.128 --> 16:05.339
Úgy volt, hogy ez lesz a könnyű rész.

16:14.640 --> 16:15.474
Hol van Poe?

16:30.656 --> 16:31.490
Hol van?

16:35.703 --> 16:36.537
Menjenek!

16:39.581 --> 16:40.874
Ez baromság, tudja?

16:41.792 --> 16:43.794
Nem tarthat itt, mint egy rabot.

16:45.045 --> 16:46.630
Davi, kérem a fotókat!

16:48.382 --> 16:50.384
Creasy ma lecsapott erre a helyre.

16:52.302 --> 16:56.140
Fényes nappal, a város közepén. Mindenki
őt keresi, erre ő rabol.

16:57.099 --> 17:00.227
Bármi is volt ott, nyilván megérte neki
a kockázatot.

17:01.562 --> 17:02.396
Pénz?

17:02.479 --> 17:05.983
Nem, nem, vagy húsz más módon is juthatna
készpénzhez. Nem!

17:07.735 --> 17:08.610
Akkor miért?

17:13.240 --> 17:14.074
Nem tudom.

17:17.036 --> 17:17.870
Tudja…

17:19.455 --> 17:23.959
Folyton azt mondja, érti, hogyan működik
Creasy, meg minden, de pont annyira

17:24.043 --> 17:27.504
képes megjósolni a lépéseit, mint akárki.

17:30.883 --> 17:32.801
Készüljenek fel! Indulunk!

17:34.511 --> 17:37.598
Elkaptuk az egyiket, aki Creasy
társa volt.

17:39.224 --> 17:43.187
Ha ki akar jutni innen, beszéljen
vele, és szerezzen valami hasznos

17:43.270 --> 17:47.107
információt! Mert ha nem derítjük
ki, hogy mit tervez Creasy, attól

17:47.191 --> 17:50.402
tartok, meglep minket. És nem
hiszem, hogy jól járunk.

17:50.486 --> 17:51.320
Mozgás!

18:11.173 --> 18:12.007
Mi a helyzet?

18:15.427 --> 18:16.261
Bejutottam.

18:17.471 --> 18:18.639
Meglett a jelszó?

18:19.807 --> 18:20.974
Ez jó dolog, nem?

18:23.519 --> 18:25.395
Újra látni akartam az arcukat.

18:29.108 --> 18:31.193
Azt hittem, jót tesz majd, de…

18:37.449 --> 18:39.451
Az összes emlékünk mérgezett lett.

19:18.991 --> 19:19.992
Ez hol volt?

19:22.452 --> 19:23.370
Egy parkban.

19:28.625 --> 19:30.085
Fotózkodni mentetek oda?

19:30.169 --> 19:31.003
Igen.

19:33.172 --> 19:35.966
Karácsonyi lapot terveztünk.

19:39.011 --> 19:42.306
Apa azt mondta, csak egy gép kell,
meg egy állvány.

19:43.682 --> 19:44.975
A tesóm, öh…

19:49.479 --> 19:53.025
Nem figyeltek oda, ezért az összes fotó
tök béna lett.

19:54.818 --> 19:58.697
És utána veszekedni kezdtünk, és, öh…

20:01.450 --> 20:02.951
Anya fogta a kamerát, és…

20:04.745 --> 20:06.246
És odaadta egy idegennek.

20:06.330 --> 20:07.164
Hm.

20:09.124 --> 20:10.125
Ezt ő csinálta.

20:15.005 --> 20:17.132
És aztán, amikor visszaadta a gépet…

20:19.218 --> 20:23.430
Azt mondta, gyönyörű család vagyunk.

20:39.112 --> 20:40.322
Ez nem mérgezett.

20:49.498 --> 20:52.501
Minden, amit szerettél, még most
is ott van.

20:56.004 --> 20:59.007
Ez nem azt jelenti, hogy nem fog fájni.

21:01.218 --> 21:03.136
De nem kell egyedül elviselned.

21:04.471 --> 21:05.305
Ja.

21:07.641 --> 21:08.892
De ki lesz ott velem?

21:24.825 --> 21:25.659
Hát én.

21:29.705 --> 21:30.539
Tényleg?

21:31.540 --> 21:32.457
Ígérem.

21:37.713 --> 21:38.547
Oké.

21:53.729 --> 21:54.563
És most?

21:58.817 --> 22:02.946
Mindenfelé dobálja a jelet. Ha tényleg
mindent beleadnak, visszakövethetik

22:03.030 --> 22:04.156
a hívást Rióba, de…

22:04.656 --> 22:06.450
Közelebb nem. Azt nem lehet.

22:13.582 --> 22:14.416
Jól van?

22:17.586 --> 22:18.545
Ja, jól.

22:29.348 --> 22:30.265
Mehet!

22:38.523 --> 22:39.358
Nos?

22:41.193 --> 22:43.153
A neve Vico, egy favellában él.

22:44.404 --> 22:47.407
Nem mondott sokat, és a helyiek nem
kérdezhették.

22:47.491 --> 22:49.242
Jó, mire várunk? Azt akarom…

22:49.326 --> 22:52.996
Tisztelettel, elnök úr, nem tudjuk,
mit hallott Creasy-től.

22:53.080 --> 22:55.707
Tappennel személyesen hallgatjuk ki őt.

22:55.791 --> 23:00.253
Vagdossák miszlikbe, akkor majd biztos
megered a nyelve. Nem vagyok hajlandó

23:00.337 --> 23:03.757
eltűrni, hogy így kiszúrjon velünk.
Gúnyt űz az egész…

23:04.716 --> 23:06.968
- Ne szakítson félbe!
- Bocsánat.

23:07.052 --> 23:09.846
Van egy hívás, amit biztosan
fogadni szeretne.

23:10.347 --> 23:11.807
Creasy ügynök.

23:28.615 --> 23:29.574
Mr. Creasy!

23:30.784 --> 23:35.163
Tudom, mostanában sok a dolga, elnök úr,
ezért nem tartom fel túl hosszan.

23:36.289 --> 23:39.876
Csak szeretném, ha tudná, hogy elmegyek
magáért.

23:40.794 --> 23:41.670
Valóban?

23:42.546 --> 23:43.630
Attól tartok.

23:44.256 --> 23:46.800
Ha odaérek, nem lesz sok időnk
beszélgetni.

23:47.926 --> 23:51.179
Az efféle fenyegetőzés bűncselekmény,
még viccből is.

23:51.263 --> 23:55.183
Ó, ez halál komoly. Tudom, mit művelt,
elnök úr.

23:56.309 --> 24:02.649
Maga, Soares, meg Tappen. És higgye el,
mind megfizetnek érte.

24:04.151 --> 24:08.280
Azért hívtam, hogy megadjam önnek a
lehetőséget, amit a Rayburn-család

24:08.363 --> 24:11.116
és a többi áldozat nem kapott meg.

24:12.033 --> 24:14.327
Elbúcsúzhat azoktól, akiket szeret.

24:15.078 --> 24:17.456
Mert tényleg elmegyek önért, elnök úr.

24:20.125 --> 24:21.751
És akkor már késő lesz.

24:35.474 --> 24:39.603
Azért hívtam, hogy megadjam önnek a
lehetőséget, amit a Rayburn-család

24:39.686 --> 24:41.980
és a többi áldozat nem kapott meg.

24:42.522 --> 24:45.525
Elbúcsúzhat azoktól, akiket szeret.

24:46.359 --> 24:48.612
Mert tényleg elmegyek önért, elnök úr.

24:49.488 --> 24:51.114
És akkor már késő lesz.

24:52.824 --> 24:57.329
Kérek egy őszinte értékelést. Valóban
képes rá ez az ember, hogy merényletet

24:57.412 --> 24:58.997
hajtson végre?

25:00.165 --> 25:01.166
Teljes mértékben.

25:02.334 --> 25:03.168
De…

25:04.836 --> 25:06.546
Szerintem nem ez a terve.

25:06.630 --> 25:07.714
Ezt meg hogy érti?

25:09.758 --> 25:12.594
Creasy nem hív fel senkit, hogy közölje,
megöli.

25:13.261 --> 25:14.137
Csak megteszi.

25:15.639 --> 25:16.890
Itt valami bűzlik.

25:16.973 --> 25:21.436
Rendezzék ezt le, egyszer s mindenkorra!
Nem hagyhatjuk, hogy egyetlen ember

25:21.520 --> 25:22.687
mindent tönkretegyen.

25:22.771 --> 25:24.689
Teljesen igaza van, elnök úr.

25:26.816 --> 25:30.153
Ideje meglátogatnunk a férfit, aki Creasy
bűntársa volt.

25:30.237 --> 25:31.404
Igen.

25:32.572 --> 25:33.406
Uram!

25:34.282 --> 25:37.077
Ránk bízhatja ezt. Kezeskedem érte.

25:49.548 --> 25:50.382
Soares!

25:51.841 --> 25:52.717
Leülni!

25:54.177 --> 25:55.220
Jézusom!

25:56.096 --> 25:57.722
Ezért semmi pénz nem elég.

26:00.684 --> 26:01.643
Pénz?

26:02.519 --> 26:04.145
Gyerünk! Válaszolj!

26:05.647 --> 26:07.399
Széftörésre béreltek fel.

26:07.482 --> 26:09.150
Mi volt a széfben?

26:09.943 --> 26:13.280
Csak egy kulcs.
Egy másik széfhez.

26:13.363 --> 26:14.239
Biztos?

26:14.322 --> 26:17.909
Én vettem ki onnan.

26:18.702 --> 26:21.079
Mondom, hogy fognak kifizetni ezzel?

26:22.372 --> 26:26.001
Szóval elvileg pénz volt a széfben?

26:26.668 --> 26:31.131
Aztán kiderült, hogy
egy másik széfben van?

26:31.214 --> 26:34.050
Nem pénz.
Valami, amit el akartak adni.

26:36.511 --> 26:37.345
Például?

26:38.763 --> 26:40.015
Nem tudom.

26:40.098 --> 26:42.183
Egy felvételről beszéltek.

26:43.226 --> 26:44.477
Felvétel?

26:45.729 --> 26:48.815
Igen. Az elnökről.

26:48.898 --> 26:50.275
Carmo elnökről?

26:51.776 --> 26:54.362
- Carmo elnökről?
- Igen, Carmo elnökről.

26:54.446 --> 26:56.656
És még kiről? Ferrazról.

26:58.450 --> 26:59.492
Ferrazról?

26:59.576 --> 27:03.163
Nézz rám! Biztos ez?

27:03.246 --> 27:05.040
Carmo Ferrazzal beszél a felvételen?

27:05.123 --> 27:07.626
Igen. Ő van rajta.

27:15.759 --> 27:18.803
Szedje össze a csapatot, és küldje
őket a BCI bankhoz!

27:18.887 --> 27:20.472
A széf száma: 4-4-8-8.

27:20.555 --> 27:21.514
Gyerünk!

27:24.100 --> 27:25.185
Figyeljen rá!

28:34.003 --> 28:34.838
Faszom.

28:57.235 --> 28:58.111
Helló, uraim!

29:00.989 --> 29:03.616
Világos, hogy nem erre a hangra
számítottak.

29:05.160 --> 29:07.579
És ez csak az első problémájuk.

29:09.831 --> 29:13.835
Félek, ha még most is hallgatják a
hangfelvételemet, már útra kelt a

29:13.918 --> 29:17.589
mérges gáz, ami végez önökkel.

29:17.672 --> 29:18.673
Mi?

29:21.885 --> 29:25.180
Enyhe, égető érzést tapasztalnak az
orrukban.

29:26.431 --> 29:31.269
Biztosítom önöket, hogy nem tart sokáig.
20-30 perc, és meghalnak.

29:31.770 --> 29:32.896
Faszom!

29:34.147 --> 29:36.775
Méreg! Mindenki fusson!

29:54.125 --> 29:55.376
Melo! Hall engem?

29:56.127 --> 29:58.087
-Hallom.
-Creasy?

29:58.713 --> 29:59.547
Mondja!

30:00.465 --> 30:02.967
Osip szerint a felvétel úton van
a cél felé.

30:03.051 --> 30:03.885
Vettem.

30:19.359 --> 30:20.276
Tudod a dolgod?

30:21.110 --> 30:24.364
Igen. Bemegyek, hogy ők meglássanak.

30:25.198 --> 30:27.867
Lefoglalom az őröket, hogy eljuss
Tappenhez.

30:27.951 --> 30:29.077
Pontosan.

30:33.581 --> 30:34.624
Mindenki kész?

30:35.458 --> 30:37.961
Igen. Itt vagyok Livróval.

30:48.137 --> 30:49.055
Nem lesz bajom.

30:59.607 --> 31:00.859
Creasy, jelentkezzen!

31:03.528 --> 31:05.280
Rendben, mehet, mehet, mehet!

31:34.976 --> 31:35.810
Megjöttek.

31:43.484 --> 31:45.737
Mindent lezárni! Senki nem jöhet be!

31:47.864 --> 31:48.907
Gyorsan! Gyorsan!

31:52.410 --> 31:53.286
Gyerünk!

31:57.582 --> 31:59.292
Még nem tudjuk, mi történt!

31:59.375 --> 32:01.002
Talán vegyi, talán biológiai.

32:01.085 --> 32:02.420
Több ember kell!

32:12.597 --> 32:14.307
Hozom a felszerelést.

32:16.225 --> 32:17.143
Basszus!

32:18.811 --> 32:19.771
Poe, jelentkezz!

32:21.731 --> 32:22.732
Mit keres itt?

32:22.815 --> 32:25.151
Valaki meglátott, de még nincsenek itt!

32:25.234 --> 32:26.069
Nem mehet be!

32:26.152 --> 32:28.279
Oké, menj onnan, kitalálunk valamit.

32:29.280 --> 32:30.198
Adj egy percet!

32:33.701 --> 32:34.535
Poe! Állj le!

32:37.288 --> 32:38.122
Nem.

32:39.290 --> 32:40.291
Menni fog.

32:40.959 --> 32:41.793
Erre!

32:42.293 --> 32:44.212
Ott. Csukd be az ajtót!

33:11.406 --> 33:12.240
Baszd meg!

33:13.616 --> 33:14.701
Állítsák meg!

33:15.201 --> 33:16.828
Kapják el a lányt!

33:25.336 --> 33:26.587
Poe, most merre vagy?

33:41.227 --> 33:42.186
Arra keressék!

33:42.854 --> 33:43.688
Poe!

33:44.480 --> 33:45.732
Merre vagy most, Poe?

33:48.192 --> 33:49.569
Hol van a lány?

33:49.652 --> 33:50.611
Balra ment!

33:51.112 --> 33:51.988
Mozgás!

33:52.947 --> 33:54.657
Poe, ha hallasz, úton vagyok.

33:58.244 --> 34:02.749
Leállhat, Creasy! Nálam van. Leráztuk az
őröket, zöld lámpa Tappenhez. Melo!

34:02.832 --> 34:04.208
A lépcsőházhoz megyünk.

34:04.709 --> 34:06.169
Oké, öh… Bassza meg!

34:22.602 --> 34:24.020
Francba, Vico!

34:26.189 --> 34:29.901
Hogy a fenébe jutottál ki?
Őszintén? Kurva jó vagyok ebben!

34:31.152 --> 34:32.570
Megyünk a találkahelyre.

34:33.613 --> 34:35.198
Vissza! Vissza! Vissza!

34:35.698 --> 34:37.450
Hé, ha Poe is itt van…

34:37.533 --> 34:38.993
Akkor Creasy is.

34:40.578 --> 34:42.497
Ez egy kurva átverés.

34:44.499 --> 34:45.500
Megyek Tappenhez.

34:50.171 --> 34:53.549
Rendben, lezárás! Szóljon rádión,
zárják le!

36:05.163 --> 36:07.456
Állj! Állítsák már meg!

36:09.125 --> 36:09.959
Bassza meg!

36:22.388 --> 36:23.222
Oké!

36:26.225 --> 36:27.059
Gyerünk!

36:39.197 --> 36:40.031
Most indulunk!

36:41.240 --> 36:42.074
Basszus!

36:45.703 --> 36:49.123
Nem jutunk ki. Poe-val a másodikon,
északnyugat felé, segítség kell!

36:49.207 --> 36:50.583
Értettem, úton vagyunk!

37:20.196 --> 37:21.864
Ne lőjenek, bassza meg!

37:34.252 --> 37:35.169
El az útból!

37:39.799 --> 37:40.841
Állj!

37:42.927 --> 37:44.095
Megvan a lány!

37:44.178 --> 37:45.221
Vigyék őket!

37:56.941 --> 37:58.901
-Jól vagy? Menj, menj, menj, menj!
-Gyerünk!

37:58.985 --> 37:59.986
Baszki!

38:15.334 --> 38:17.169
-Minden oké? Maradj itt!
-Igen!

38:27.972 --> 38:32.059
Creasy! Creasy! A másodikon ragadtunk,
a recepciónál! Előbb fogy ki a

38:32.143 --> 38:34.270
töltényünk, mint nekik. Tud jönni?

38:48.159 --> 38:49.952
-Minden oké?
-Igen.

39:15.936 --> 39:16.854
Ide a gránátot!

39:17.355 --> 39:18.272
Itt van!

39:21.734 --> 39:22.943
Gránát van nála!

39:23.027 --> 39:23.944
Egy gránát!

39:24.028 --> 39:26.530
Vagy ők, vagy a gránát, mindkettő
nem megy!

39:26.614 --> 39:27.656
Cseréljünk helyet!

39:27.740 --> 39:29.867
Melo! Most! Gyerünk!

39:43.297 --> 39:44.965
Ivan ne lőjön tovább!

39:45.049 --> 39:45.925
Mi?

39:46.008 --> 39:46.842
Mondd neki!

39:46.926 --> 39:48.886
Elég, elég! Azt mondja, ne lőjön!

40:02.483 --> 40:03.484
A picsába!

40:14.453 --> 40:19.083
Na jó, elismerem, az a szalag. A szalag
zseniális húzás volt. Bizony, ez már a

40:19.166 --> 40:21.502
legendás Creasy!

40:22.920 --> 40:27.174
Tudod, akihez nagy reményeket fűztem!
Amíg Mexikóváros el nem kúrt téged.

40:27.258 --> 40:31.637
Szóval gondoljuk csak át! Tényleg
gondoljuk át, tényszerűen!

40:32.930 --> 40:35.057
A segítségem nélkül nem juthatsz ki!

40:35.599 --> 40:40.229
És a kislány sem. Szóval ideje
elbeszélgetnünk a lehetőségekről.

40:40.312 --> 40:41.730
Azt hiszed, tárgyalok veled?

40:41.814 --> 40:43.274
Igen, azt kéne tenned.

41:02.877 --> 41:03.752
Vigyázz!

41:04.670 --> 41:05.671
Kifogytam!

41:05.754 --> 41:06.797
Én is!

41:15.931 --> 41:17.057
Bassza meg!

41:21.896 --> 41:23.731
Creasy, sietned kell, érted?

41:25.900 --> 41:26.901
Creasy!

41:35.493 --> 41:36.702
Nem akarok meghalni!

41:39.872 --> 41:40.706
Creasy!

41:43.167 --> 41:45.461
-Creasy!
-Creasy!

41:53.969 --> 41:54.803
Creasy!

41:56.680 --> 41:57.681
Creasy!

42:32.675 --> 42:34.552
Nyissák ki, bassza meg!

42:52.111 --> 42:53.529
Gyerünk, gyerünk!

42:54.029 --> 42:55.114
Betörni!

42:59.577 --> 43:00.828
Ezt Rayburnért.

43:06.375 --> 43:07.334
Erősebben!

43:15.593 --> 43:16.760
Erősebben!

43:21.890 --> 43:23.642
Betörni! Betörni!

44:10.481 --> 44:11.732
Baszki, ennyi.

45:35.274 --> 45:36.316
Gyerünk! Nyomás!

45:36.400 --> 45:37.359
Futás, futás!

45:40.028 --> 45:41.071
Balra, balra!

45:45.159 --> 45:46.618
Ó, baszki!

45:47.870 --> 45:51.415
Menj, menj, menj már! Menj már! Mindjárt
jövök. Mindjárt jövök, csak menj! Menj

45:51.498 --> 45:54.126
-tovább, Poe! Meg tudom oldani.
-Bassza meg!

46:29.328 --> 46:30.329
Creasy!

46:38.962 --> 46:41.465
Ott megállsz. Ne mozdulj!

46:45.427 --> 46:47.304
Ha lelövöd, te is meghalsz.

46:50.474 --> 46:51.433
Ja, tudom.

46:53.519 --> 46:57.022
És már kinyírtad Tappent, szóval nem
számítok túl sok jóra.

46:58.941 --> 46:59.775
Ezért…

47:02.319 --> 47:06.240
Le a kurva fegyvert, vagy az utolsó,
amit látsz, egy újabb döglött

47:06.323 --> 47:07.783
Rayburn lesz.

47:09.701 --> 47:10.536
Dobd el!

47:25.968 --> 47:26.802
Jó fiú.

47:28.470 --> 47:29.304
Most…

47:30.764 --> 47:31.598
Felállni.

47:32.641 --> 47:34.476
Mázlid van, elsőként halsz meg.

47:37.229 --> 47:38.063
Állj fel!

49:04.816 --> 49:05.651
Creasy!

49:06.735 --> 49:11.365
-Ne…
-Creasy! Úristen! Úristen! Úristen!

49:11.448 --> 49:18.372
Úristen! Oké, oké, maradj velem, jó?
Oké, semmi baj, csak maradj velem!

49:19.289 --> 49:22.960
Semmi baj nincs! Istenem!

49:25.337 --> 49:27.506
Creasy! Creasy!

49:30.550 --> 49:32.427
Ügyes voltál.

49:33.220 --> 49:36.431
Creasy! Uramisten! Ne!

49:41.979 --> 49:45.399
Megdöbbentő fejlemények. Ma este
letartóztatták João Carmo

49:45.482 --> 49:49.569
brazil elnököt, miután felvételek
kerültek nyilvánosságra. Az anyagok

49:49.653 --> 49:53.657
őt, védelmi miniszterét, Prado Soarest
és egy Henry Tappan nevű volt

49:53.740 --> 49:58.412
CIA-ügynököt egy összeesküvéshez kötik,
melynek célja az FRP nevében elkövetett

49:58.495 --> 49:59.705
robbantás volt.

49:59.788 --> 50:04.251
John Creasy, aki egy ponton gyanúsított
lett, a robbantás révén megárvult

50:04.334 --> 50:08.880
lánnyal és több brazil állampolgárral
együttműködve veszélyes akciót vállalt,

50:08.964 --> 50:10.882
hogy leleplezze a bűnszervezetet.

50:10.966 --> 50:12.092
Még mindig nem hiszem el.

50:12.175 --> 50:14.302
- Nézd, kit találtam, Anya!
- Melo!

50:14.803 --> 50:16.388
- Hogy vagy?
- Jól, és te?

50:16.471 --> 50:17.472
Jó látni!

50:17.556 --> 50:20.976
Épp azt mondtam,
el sem hiszem, hogy benne vagy a hírekben!

50:21.059 --> 50:24.229
A szomszédom megbuktatta a
kormányt! Őrület!

50:24.312 --> 50:26.148
Képzeld el, nekem milyen durva!

50:26.648 --> 50:29.317
Azt beszélik, elköltöztök.

50:29.401 --> 50:31.695
Nem, nem megyünk sehova.

50:32.195 --> 50:34.865
Szerintetek jobb lesz Carmo nélkül?

50:34.948 --> 50:37.409
Örülnék, de azért aggódom.

50:37.909 --> 50:40.537
Én is. Talán az aggodalmunk is elég,

50:40.620 --> 50:41.955
hogy jobb legyen.

50:42.831 --> 50:44.082
Ez szívás.

50:45.208 --> 50:46.460
Akciózni akartam.

50:47.252 --> 50:49.129
Nem hajót karbantartani.

50:49.629 --> 50:54.468
Ivan szerint most dolgozz az angolodon,
mindenek előtt.

50:56.136 --> 50:58.263
Osip nem beszél angolul.

50:58.346 --> 51:00.390
De ez nem hátrány neki.

51:01.224 --> 51:04.436
Ha inkább oroszul tanulnál, azt is lehet.

51:22.204 --> 51:26.500
Amikor utoljára láttam a családomat,
rossz passzban voltam.

51:28.835 --> 51:33.882
És néha úgy érzem, a bűntudat teljesen
felemészt.

51:35.717 --> 51:37.385
Amiatt, ami velük történt.

51:38.345 --> 51:39.638
Mincs mit eltemetnem.

51:41.431 --> 51:43.100
Hamvak sem maradtak.

51:44.684 --> 51:46.937
De erőt vett rajtam a gondolat…

51:48.688 --> 51:51.024
Hogy a szüleim csodás nevelése miatt…

51:51.525 --> 51:56.363
A családom mindent magadott nekem, amire
szükségem lehet.

51:57.531 --> 52:00.867
Sokszor nem is tudjuk, mink van.

52:02.994 --> 52:05.163
Amíg el nem veszik tőlünk.

52:08.875 --> 52:11.169
És azt sem tudjuk, mi kell nekünk.

52:14.798 --> 52:18.969
Csak ha a bajban nem vagyunk képesek
egyedül helytállni.

52:20.929 --> 52:22.973
Amit a családomtól kaptam…

52:24.683 --> 52:26.017
Erő a folytatáshoz.

52:27.686 --> 52:31.815
És amit a barátaimtól tanultam,
sosem kell egyedül küzdenem.

53:02.512 --> 53:04.014
-Szia!
-Szia!

53:05.640 --> 53:08.935
Figyelj, ha szeretnéd, akkor itt
maradhatsz, hogy megebédelj

53:09.019 --> 53:11.146
a többiekkel.

53:14.316 --> 53:17.027
Nem. Nem, menni akarok.

53:18.570 --> 53:20.614
Kicsit sok volt a nagyimból, szóval…

53:20.697 --> 53:22.073
-Igen?
-Igen.

53:28.705 --> 53:29.539
Pillanat.

53:30.832 --> 53:31.666
Oké.

53:34.961 --> 53:38.590
-Igen?
-John, itt Moncrieff igazgató. Hogy van?

53:39.758 --> 53:42.302
Már kétszer kihallgattak, így nem
csevegnék tovább.

53:42.385 --> 53:45.263
John, nem ezért hívom. Nagyra
tartom azért, amit mindannyiunkért

53:45.347 --> 53:46.640
tett, és…

53:47.390 --> 53:51.144
Szégyenteljes, hogy az egyik emberünk
miatt kényszerült minderre.

53:51.228 --> 53:52.979
Oké. Hát, én…

53:54.981 --> 53:56.274
Öm, meg van bocsátva.

53:56.775 --> 53:59.611
Ez nem bocsánatkérés. Hanem felkérés.

54:00.737 --> 54:03.448
Kibontakozott egy helyzet, amiben
segíthetne.

54:04.032 --> 54:05.951
Biztosan vannak erre emberei.

54:06.576 --> 54:08.620
Vannak. Igen, tényleg, jó sokan.

54:09.246 --> 54:12.374
De olyan nincs, aki már harcolt ezzel a
bagázzsal.

54:13.792 --> 54:14.626
Én igen?

54:15.585 --> 54:17.629
Összefutottak Mexikóvárosban.

54:19.464 --> 54:21.675
Nyilván csak az a kérdés, hogy…

54:21.758 --> 54:23.385
Készen áll-e a szellemekre.

54:27.389 --> 54:28.848
Avasson be!
