WEBVTT

00:24.482 --> 00:26.693
C'est plutôt ironique.

00:27.444 --> 00:30.405
L'implication de Tappen
est notre seule veine.

00:30.905 --> 00:33.616
Je vois pas en quoi ça peut nous aider.

00:33.700 --> 00:35.493
Je connais ses méthodes.

00:36.161 --> 00:39.998
Quand tu traites avec un dictateur,
tu es soumis à ses caprices.

00:40.623 --> 00:43.209
Dès que tu deviens encombrant,
il t'élimine.

00:44.544 --> 00:46.671
Tappen s'arrange pour éviter ça.

00:46.755 --> 00:48.214
C'est-à-dire ?

00:48.298 --> 00:50.967
Il utilise toujours
un dispositif d'urgence.

00:51.468 --> 00:53.803
Je soutiens vos objectifs.

00:54.429 --> 00:56.848
Mais comment comptez-vous les atteindre ?

00:57.474 --> 00:59.642
Prendre le contrôle par les armes

00:59.726 --> 01:02.228
vous condamne
à ne gouverner que par la force.

01:02.312 --> 01:06.066
Mais le pouvoir vous sera livré
sur un plateau d'argent

01:06.149 --> 01:07.734
en cas de tragédie.

01:07.817 --> 01:10.820
Je me demande
ce que vous avez à y gagner.

01:10.904 --> 01:13.615
Une fois votre contrôle solidement établi,

01:13.698 --> 01:18.119
vos conseils sur la diplomatie locale
me permettront de gravir les échelons.

01:18.203 --> 01:19.871
Tappen dit à ses partenaires

01:19.954 --> 01:23.333
qu'il a des preuves numériques
de tous leurs crimes

01:25.710 --> 01:27.837
et que, s'il lui arrive quelque chose,

01:28.338 --> 01:30.507
les preuves seront transmises

01:30.590 --> 01:33.093
à la police
et à la presse du monde entier.

01:33.176 --> 01:36.429
S'ils se débarrassent de lui,
ils se tirent une balle dans le pied.

01:37.347 --> 01:38.973
Mais si j'élimine Tappen,

01:39.724 --> 01:41.476
son dispositif se déclenchera,

01:41.559 --> 01:45.647
et Carmo et Soares tomberont
dès que ses preuves seront divulguées.

01:45.730 --> 01:47.941
Qui vous dit qu'il a prévu tout ça ?

01:48.024 --> 01:49.984
Le motard, c'était Tappen.

01:50.068 --> 01:52.529
Poe l'a identifié.
Il est déjà un poids pour eux.

01:52.612 --> 01:55.323
Il n'est en vie que parce qu'il a
un moyen de pression.

01:55.907 --> 01:57.242
C'est bien joli,

01:57.325 --> 02:01.204
mais comment tu comptes l'éliminer
avec ton visage placardé partout ?

02:02.622 --> 02:03.957
En me rendant aux autorités.

02:07.585 --> 02:09.379
Ce serait juste du suicide.

02:09.462 --> 02:12.257
Je risque rien
tant qu'ils n'ont pas trouvé Poe.

02:13.341 --> 02:16.928
Si je suis dans la même pièce que Tappen,
je peux l'abattre.

02:17.011 --> 02:19.806
Et ensuite, comment tu comptes en sortir ?

02:19.889 --> 02:22.308
Vous n'allez pas vous sacrifier.

02:22.392 --> 02:23.643
C'est ma décision.

02:23.726 --> 02:26.604
C'est mon rôle de vous dire
qu'elle est mauvaise.

02:27.480 --> 02:29.065
- Suivez-moi.
- Pourquoi ?

02:29.816 --> 02:31.776
J'ai peur de réveiller les autres

02:32.277 --> 02:34.320
si je vous hurle dessus ici.

02:40.493 --> 02:41.619
Ça suffit.

02:41.703 --> 02:43.746
Non, vous comprenez pas.

02:45.582 --> 02:47.792
Expliquez-moi, alors.

02:49.127 --> 02:50.628
Les Rayburn étaient pas la cible.

02:50.712 --> 02:53.756
Ils visaient l'autre immeuble
jusqu'à ce que Paul m'appelle.

02:54.632 --> 02:56.634
Quand il a su qu'on collaborait,

02:56.718 --> 03:00.930
Tappen a compris qu'on découvrirait vite
ce qui se tramait vraiment.

03:01.014 --> 03:04.225
Donc, il a paniqué
et a fait sauter son immeuble !

03:06.436 --> 03:08.688
Autour de moi, tout le monde meurt,

03:08.771 --> 03:12.150
mais je m'en tire toujours,
et je sais pas pourquoi.

03:18.865 --> 03:20.074
Écoutez-moi.

03:21.868 --> 03:24.037
Vous n'avez pas causé cet attentat.

03:24.537 --> 03:25.413
C'est eux.

03:30.543 --> 03:32.337
Mais si vous agissez seul

03:33.296 --> 03:34.923
et n'êtes plus là pour Poe,

03:35.882 --> 03:38.468
elle devra traverser un nouveau deuil.

03:41.137 --> 03:42.680
Elle a besoin de vous.

03:44.057 --> 03:45.808
Pas pour cette mission,

03:47.393 --> 03:49.479
mais pour survivre à la suite.

04:05.620 --> 04:09.207
Les enregistrements de Ferraz
existent pas, mais Carmo en sait rien.

04:09.290 --> 04:10.458
Et donc ?

04:11.626 --> 04:14.629
On va les fabriquer, pour les appâter.

04:15.505 --> 04:19.801
Osip peut réécrire les bandes,
mais rien qui ne puisse les compromettre.

04:19.884 --> 04:23.221
On veut juste les faire flipper.
Je m'occupe du reste.

04:26.349 --> 04:27.850
Comment on la livre à Tappen ?

04:27.934 --> 04:30.478
Mon père a un appart
au nom d'une société-écran.

04:30.561 --> 04:32.522
On peut s'en servir de leurre.

04:35.233 --> 04:36.567
En route.

04:40.780 --> 04:42.198
Bonjour, messieurs.

04:43.908 --> 04:46.286
Vous devez être surpris de m'entendre.

04:48.538 --> 04:50.873
Vos ennuis ne font que commencer.

04:50.957 --> 04:52.709
Par ici, je vous prie.

05:02.218 --> 05:06.681
CENTRE PÉNITENTIAIRE

05:07.515 --> 05:08.891
On veut Creasy.

05:08.975 --> 05:11.602
Et tes infos ne nous mènent à rien.

05:12.145 --> 05:13.271
Un tunnel.

05:14.314 --> 05:16.190
Putain, il n'y a aucun tunnel

05:17.150 --> 05:18.985
comme celui que tu as décrit.

05:19.068 --> 05:20.737
J'ai pas dit que je l'avais vu.

05:20.820 --> 05:23.197
Mais Creasy m'a parlé d'un tunnel

05:24.032 --> 05:28.911
par lequel il comptait s'échapper de la…

05:33.333 --> 05:34.334
Écoute-moi bien.

05:34.917 --> 05:38.546
Visiblement, la douleur

05:38.629 --> 05:40.423
n'améliore pas tes réponses.

05:41.049 --> 05:43.760
On va donc appliquer cette méthode
sur ta famille.

05:44.344 --> 05:45.386
C'est ce que tu veux ?

05:47.263 --> 05:48.848
Qu'ils souffrent ?

05:48.931 --> 05:50.683
Et tout ça pour quoi ?

05:53.102 --> 05:54.270
Protéger Creasy ?

05:54.771 --> 05:55.730
Pas à moi.

05:58.107 --> 05:59.108
Je sais pas…

05:59.901 --> 06:01.152
Je vous ai dit que…

06:03.821 --> 06:04.864
Je sais pas…

06:04.947 --> 06:06.491
Qu'est-ce que vous foutez là ?

06:08.785 --> 06:10.661
Comment tu t'y es pris ?

06:13.039 --> 06:13.956
Laissez-moi le…

06:19.087 --> 06:20.713
Qu'est-ce que vous foutez ?

06:21.798 --> 06:23.716
Vous êtes taré, ou quoi ?

06:24.217 --> 06:25.510
Il nous a menti.

06:25.593 --> 06:28.388
- Quoi ?
- Il nous baratine depuis le début.

06:28.888 --> 06:33.393
Pendant qu'on tournait en rond,
le FRP est allé libérer sa famille.

06:33.476 --> 06:36.354
Comment il a pu contacter le FRP ?

06:36.437 --> 06:37.897
Creasy l'a aidé.

06:37.980 --> 06:39.857
Pendant qu'on brassait de l'air,

06:39.941 --> 06:42.318
Creasy a pu planifier
ce qu'il voulait.

06:42.402 --> 06:45.655
- Alors, interrogeons le gardien…
- Vous venez avec moi.

06:46.239 --> 06:47.198
Quoi ?

06:47.281 --> 06:51.661
Grâce à votre petit dispositif d'urgence,

06:51.744 --> 06:54.789
vous avez droit à la même protection
que le président.

06:54.872 --> 06:55.706
Oui.

06:56.249 --> 06:59.252
Eh bien, dites à Carmo
que je peux me protéger seul.

06:59.335 --> 07:01.129
Je serai plus efficace en…

07:01.212 --> 07:02.713
Écoutez-moi, bon sang !

07:05.633 --> 07:08.845
Carmo se fout de votre sécurité.

07:08.928 --> 07:10.471
Il se soucie de la sienne.

07:10.555 --> 07:14.183
Il ne prendra pas le risque qu'on vous tue
si ça le met en danger.

07:14.267 --> 07:15.101
Alors…

07:15.977 --> 07:20.815
soit on vous escorte en lieu sûr,
soit on vous y traîne de force.

07:34.120 --> 07:36.456
On se dépêche.
Décrochez les tableaux.

07:38.416 --> 07:39.834
Renversez les fauteuils.

07:39.917 --> 07:41.127
Décrochez tout ça.

07:41.210 --> 07:42.378
Oui, et ceux-là.

07:58.936 --> 07:59.812
Où est la scie ?

08:01.522 --> 08:02.440
La scie !

08:05.443 --> 08:06.903
Vico devait la prendre.

08:15.828 --> 08:17.079
Qu'est-ce qu'il y a ?

08:18.956 --> 08:20.249
T'as oublié la scie.

08:36.474 --> 08:37.475
Merci.

08:50.196 --> 08:53.115
HALL BIO BAY

08:55.284 --> 08:57.453
L, E…

09:01.958 --> 09:02.917
S.

09:06.837 --> 09:10.049
S, R, 1.

09:26.148 --> 09:27.567
Tu dois avoir soif.

09:28.234 --> 09:29.235
Merci.

09:30.278 --> 09:31.112
De rien.

09:34.407 --> 09:36.659
- Tu te prépares ?
- Oui.

09:38.494 --> 09:39.745
Tu n'as pas peur ?

09:41.122 --> 09:42.039
Non…

09:44.125 --> 09:45.167
Si, j'ai peur.

09:46.168 --> 09:47.920
Mais je sais pourquoi je le fais.

09:50.715 --> 09:52.091
Qu'est-ce que…

09:52.174 --> 09:55.511
C'est quoi, "LESSR1" ?

09:55.595 --> 09:56.804
Une abréviation ?

09:57.346 --> 10:01.684
C'est les initiales des étapes
pour retrouver l'appartement.

10:01.767 --> 10:02.643
Sérieux ?

10:03.603 --> 10:06.897
Mon père avait des tas
de moyens mnémotechniques.

10:08.065 --> 10:09.942
On en avait même un pour nous,

10:10.735 --> 10:13.946
composé des premières lettres
de tous nos prénoms.

10:14.530 --> 10:17.700
Parce qu'on déménageait beaucoup, donc…

10:18.618 --> 10:21.495
Il nous répétait :
"Où qu'on soit,

10:21.579 --> 10:23.247
"tant qu'on est ensemble,

10:24.040 --> 10:25.082
"on sera toujours

10:26.417 --> 10:28.085
"dans la ville de…"

10:34.925 --> 10:37.303
MOT DE PASSE
CONNEXION

10:59.659 --> 11:01.285
SOUVENIRS DE VACANCES

11:33.776 --> 11:35.861
J'ai hâte d'accueillir notre invité.

11:35.945 --> 11:39.532
- C'est un plaisir.
- Tout le plaisir est pour moi.

11:39.615 --> 11:41.200
C'est votre première émission ?

11:41.283 --> 11:43.577
Aujourd'hui, je vais vous apprendre…

11:43.661 --> 11:44.745
FLASH INFO

11:44.829 --> 11:48.582
Nous avons été témoins
d'un acte d'une cruauté inimaginable.

11:48.666 --> 11:52.044
Et nous y répondrons avec fermeté

11:52.128 --> 11:55.089
en ce jour de deuil historique
pour notre nation.

11:55.172 --> 11:59.468
Aujourd'hui,
600 personnes innocentes ont perdu la vie.

11:59.552 --> 12:03.097
Et nous traquerons les responsables
de cette ignoble attaque.

12:03.180 --> 12:06.517
L'Américain John Creasy et ses complices…

12:26.287 --> 12:28.038
Un cambriolage plus vrai que nature.

12:28.122 --> 12:29.999
Qui va disséminer les indices ?

12:32.126 --> 12:32.960
Ça vous dit ?

12:34.378 --> 12:35.379
Oui.

12:35.880 --> 12:36.714
Oui.

12:37.757 --> 12:38.591
Merde !

12:38.674 --> 12:39.717
Quoi ?

12:45.765 --> 12:46.766
Putain.

12:47.600 --> 12:51.020
Allez, tout le monde dans le fourgon.
On s'active !

12:57.109 --> 12:57.943
Vite !

12:58.027 --> 12:59.320
Arrêtez-vous ou je tire !

13:06.368 --> 13:08.162
Sortez les mains en l'air !

13:08.245 --> 13:09.955
Ouvre !

13:19.882 --> 13:21.091
Creasy !

13:21.175 --> 13:23.010
- Non !
- Creasy !

13:23.844 --> 13:25.262
Vas-y. J'improvise.

13:35.272 --> 13:36.273
Où est Creasy ?

13:40.152 --> 13:41.779
Il va nous rejoindre. Allez !

14:06.554 --> 14:08.764
- Tu fais quoi ?
- Je laisse des indices.

14:08.848 --> 14:11.767
On n'a pas eu le temps.
Sans ça, ça rime à rien.

14:12.268 --> 14:13.102
Allez !

14:14.228 --> 14:15.229
Tu fais quoi ?

14:16.647 --> 14:17.565
Vico !

14:21.777 --> 14:23.153
Putain !

14:23.737 --> 14:24.822
Accélère !

14:28.409 --> 14:29.451
DÉMÉNAGEMENT

15:02.985 --> 15:06.447
Ne tirez pas ! Je suis pas armé.

15:09.783 --> 15:11.410
Immobilise-le !

15:12.494 --> 15:13.871
Tu es foutu.

15:29.887 --> 15:32.097
- Ça va ?
- Oui, ça va.

15:35.976 --> 15:36.977
Merde.

15:38.562 --> 15:41.607
- Où est Vico ?
- Il a sauté du fourgon.

15:42.191 --> 15:43.150
Pourquoi ?

15:43.233 --> 15:46.403
Il avait peur
qu'on n'ait pas laissé d'indices.

15:47.154 --> 15:50.699
Non, j'aurais pu m'en charger !

15:50.783 --> 15:51.825
Je suis désolée.

15:53.702 --> 15:54.662
Putain !

15:59.208 --> 16:00.292
Ça va aller.

16:03.295 --> 16:05.214
C'était censé être le plus facile.

16:14.640 --> 16:15.641
Où est Poe ?

16:30.656 --> 16:31.699
Où est-il ?

16:35.828 --> 16:36.704
Laisse-nous.

16:39.581 --> 16:41.500
C'est n'importe quoi.

16:41.583 --> 16:43.794
Je ne suis pas votre prisonnier.

16:45.129 --> 16:46.547
Davi, les photos.

16:48.507 --> 16:50.676
Creasy a cambriolé cet appartement.

16:52.386 --> 16:53.887
Au centre-ville, en plein jour,

16:53.971 --> 16:56.640
alors qu'il est recherché
par le monde entier.

16:57.141 --> 17:00.644
Il a dû juger que ce qui s'y trouvait
en valait la peine.

17:01.687 --> 17:02.563
De l'argent ?

17:02.646 --> 17:06.316
Des moyens de trouver de l'argent,
c'est pas ce qui lui manque.

17:07.818 --> 17:08.944
Alors, quoi ?

17:13.323 --> 17:14.366
Aucune idée.

17:17.119 --> 17:18.078
Vous savez,

17:19.747 --> 17:24.543
pour quelqu'un qui se vante sans cesse
de connaître les méthodes de Creasy,

17:24.626 --> 17:27.921
vous m'avez l'air
tout aussi largué que nous.

17:30.883 --> 17:32.634
Préparez-vous. On s'en va.

17:34.595 --> 17:38.223
On a cueilli l'un des gars
qui a fait le casse avec Creasy.

17:39.224 --> 17:40.559
Vous voulez sortir ?

17:40.642 --> 17:42.811
Soutirez-lui des infos utiles.

17:42.895 --> 17:45.689
Si on ne découvre pas
ce que mijote Creasy,

17:45.773 --> 17:49.276
quelque chose me dit
que la surprise ne va pas nous plaire.

17:50.069 --> 17:50.986
En route.

18:11.173 --> 18:12.341
Ça va pas ?

18:15.427 --> 18:16.595
Je me suis connectée.

18:17.179 --> 18:19.014
Tu as trouvé le mot de passe ?

18:19.848 --> 18:21.517
C'est une bonne chose, non ?

18:23.268 --> 18:25.687
Je voulais juste revoir leur visage.

18:29.191 --> 18:31.527
Je pensais que ça m'apaiserait, mais…

18:37.449 --> 18:39.910
Tous mes souvenirs
sont comme empoisonnés.

19:19.116 --> 19:20.117
C'était où ?

19:22.536 --> 19:23.704
Dans un parc.

19:28.625 --> 19:30.586
- Vous y êtes allés pour la photo ?
- Oui.

19:33.380 --> 19:35.507
C'était pour une carte de Noël.

19:39.553 --> 19:42.681
Papa pensait qu'un appareil
et un trépied suffiraient.

19:43.974 --> 19:45.225
Et mes frères…

19:49.438 --> 19:53.275
Ils faisaient n'importe quoi,
et les photos ont toutes été ratées.

19:54.610 --> 19:55.736
On s'est mis

19:56.737 --> 19:58.906
à se disputer, et…

20:01.450 --> 20:03.160
ma mère a pris l'appareil…

20:04.870 --> 20:06.580
Elle l'a tendu à un inconnu.

20:08.874 --> 20:10.542
Il n'a pris que celle-là.

20:15.172 --> 20:17.382
En nous rendant l'appareil…

20:19.927 --> 20:22.721
il a dit :
"Vous formez une famille magnifique."

20:39.112 --> 20:40.572
Rien n'est empoisonné.

20:49.498 --> 20:52.793
Tous tes souvenirs sont intacts,
là-dedans.

20:56.129 --> 20:59.466
Ça veut pas dire
que tu souffriras pas.

21:01.510 --> 21:03.637
Mais tu as pas à affronter ça seule.

21:04.471 --> 21:05.430
OK.

21:07.641 --> 21:09.059
Avec qui, alors ?

21:24.908 --> 21:25.867
Avec moi.

21:29.705 --> 21:30.622
C'est vrai ?

21:31.623 --> 21:32.749
Oui, m'dame.

21:37.879 --> 21:38.839
D'accord.

21:53.854 --> 21:54.938
Et maintenant ?

21:58.817 --> 22:00.736
Osip fait transiter le signal partout.

22:00.819 --> 22:04.197
Au mieux, ils pourront détecter
que l'appel vient de Rio.

22:04.781 --> 22:06.783
Mais pas plus.
Il sera intraçable.

22:13.415 --> 22:14.458
Ça va ?

22:17.627 --> 22:18.545
Oui, ça va.

22:29.431 --> 22:30.640
En route.

22:38.565 --> 22:39.399
Alors ?

22:41.318 --> 22:43.695
Il s'appelle Vico et vient d'une favela.

22:44.404 --> 22:46.865
Pas très bavard,
et je tiens la police à l'écart.

22:47.574 --> 22:49.326
Qu'est-ce qu'on attend ?

22:49.409 --> 22:52.871
Sauf votre respect,
on ignore ce que Creasy lui a dit.

22:52.954 --> 22:55.457
Tappen et moi l'interrogerons nous-mêmes.

22:55.540 --> 22:58.835
Dérouillez-le
jusqu'à ce qu'il crache le morceau.

22:59.461 --> 23:03.423
Je ne laisserai pas un homme
ridiculiser impunément…

23:03.507 --> 23:05.967
- Monsieur…
- Ne m'interrompez pas.

23:06.051 --> 23:07.094
Je suis désolée.

23:07.177 --> 23:10.263
Je pense
que vous devriez prendre cet appel.

23:10.347 --> 23:11.848
C'est l'agent Creasy.

23:28.615 --> 23:29.866
M. Creasy.

23:30.659 --> 23:33.412
Vous êtes très occupé,
monsieur le président.

23:33.495 --> 23:35.455
Je vous retiendrai pas longtemps.

23:36.289 --> 23:40.293
Mais je tenais à vous dire
que je viens à votre rencontre.

23:40.877 --> 23:41.962
C'est une blague ?

23:42.546 --> 23:44.089
J'ai bien peur que non.

23:44.172 --> 23:46.883
Et on n'aura pas beaucoup
le temps de discuter.

23:48.009 --> 23:51.513
Les menaces de ce genre sont illégales,
même sur le ton de la plaisanterie.

23:51.596 --> 23:52.931
Je ne plaisante pas.

23:53.515 --> 23:55.642
Je sais ce que vous avez fait.

23:56.309 --> 23:59.855
Vous, Soares et Tappen.

24:00.355 --> 24:02.899
Et je vous garantis
que vous allez le payer.

24:04.359 --> 24:07.362
Je vous appelle
pour vous offrir une chance

24:07.446 --> 24:11.116
que la famille Rayburn
et tous les autres n'ont pas eue.

24:11.867 --> 24:14.870
Une chance de dire au revoir
à ceux que vous aimez.

24:14.953 --> 24:17.914
Je suis en route, monsieur le président.

24:20.250 --> 24:22.210
Alors, saisissez vite cette chance.

24:35.599 --> 24:38.143
Je vous appelle
pour vous offrir une chance

24:38.226 --> 24:41.897
que la famille Rayburn
et tous les autres n'ont pas eue.

24:42.606 --> 24:45.859
Une chance de dire au revoir
à ceux que vous aimez.

24:46.526 --> 24:49.279
Je suis en route, monsieur le président.

24:49.362 --> 24:51.448
Alors, saisissez vite cette chance.

24:52.908 --> 24:55.410
Je veux un avis honnête.

24:55.494 --> 24:59.289
Croyez-vous cet homme capable
de tentative d'assassinat ?

25:00.248 --> 25:01.416
Absolument.

25:02.334 --> 25:03.251
Mais…

25:04.711 --> 25:06.546
c'est une fausse piste.

25:06.630 --> 25:07.923
Comment ça ?

25:09.758 --> 25:12.719
Quand Creasy veut tuer,
il ne prévient pas avant.

25:13.386 --> 25:14.554
Il tue, point.

25:15.639 --> 25:16.973
Quelque chose cloche.

25:17.057 --> 25:19.976
Vous allez me régler ce problème
au plus vite.

25:20.060 --> 25:22.687
On ne laissera pas un homme
saboter tous nos efforts.

25:22.771 --> 25:24.981
Vous avez raison, M. le président.

25:26.942 --> 25:30.487
Allons rendre une petite visite
au jeune acolyte de Creasy.

25:30.570 --> 25:31.571
Oui.

25:32.614 --> 25:33.448
Monsieur,

25:34.366 --> 25:35.909
on va se charger de Creasy.

25:35.992 --> 25:37.369
Je vous le garantis.

25:49.381 --> 25:50.632
Soares.

25:51.758 --> 25:52.759
Assis.

25:53.927 --> 25:55.178
Putain de merde.

25:56.054 --> 25:57.722
La prime valait pas le coup.

26:00.392 --> 26:01.226
Prime ?

26:02.477 --> 26:04.145
Parle. Réponds-lui !

26:05.313 --> 26:07.357
Je devais forcer un coffre-fort.

26:07.440 --> 26:09.234
Qu'y avait-il dedans ?

26:09.943 --> 26:13.280
La clé d'un autre coffre-fort,
dans une banque.

26:13.363 --> 26:14.406
Tu en es sûr ?

26:14.489 --> 26:17.867
Oui, c'est moi qui l'ai récupérée dedans.

26:18.535 --> 26:20.912
Je me suis dit :
"C'est ça, ma prime ?"

26:20.996 --> 26:21.830
Alors…

26:22.414 --> 26:25.709
L'argent était censé se trouver
dans le premier coffre,

26:26.710 --> 26:30.839
mais en réalité, il est dans le deuxième ?

26:30.922 --> 26:34.092
C'est pas de l'argent,
mais un truc qu'ils comptent vendre.

26:36.553 --> 26:37.762
Comme quoi ?

26:38.722 --> 26:42.017
Je sais pas. Ils ont pas arrêté
de parler d'une cassette.

26:43.310 --> 26:44.644
Une cassette ?

26:45.812 --> 26:46.646
Oui.

26:47.188 --> 26:48.982
Un enregistrement du président.

26:49.065 --> 26:50.108
Carmo ?

26:51.985 --> 26:54.487
- Du président Carmo ?
- Oui, Carmo.

26:54.571 --> 26:55.405
Carmo et qui ?

26:55.488 --> 26:56.781
Ferraz.

26:58.450 --> 26:59.284
Ferraz.

26:59.367 --> 27:02.162
Regarde-moi. Tu es sûr de ça ?

27:02.245 --> 27:04.998
Un enregistrement vocal
de Carmo et Ferraz ?

27:05.081 --> 27:07.417
Oui. Pourquoi, c'est important ?

27:15.759 --> 27:18.845
Envoie une équipe à la BCI.

27:18.928 --> 27:20.597
Coffre-fort numéro 4488.

27:20.680 --> 27:21.598
Allez !

27:24.100 --> 27:25.310
Surveillez-le.

27:36.279 --> 27:37.155
Allez !

27:39.407 --> 27:40.825
Écartez-vous !

27:48.416 --> 27:50.043
C'est bon. Vas-y.

28:34.045 --> 28:34.963
Merde.

28:57.235 --> 28:58.111
Bonjour, messieurs.

29:01.197 --> 29:03.700
Vous devez être surpris de m'entendre.

29:05.326 --> 29:07.662
Vos ennuis ne font que commencer.

29:09.956 --> 29:13.793
Je suis au regret de vous annoncer
que si vous m'écoutez encore,

29:14.836 --> 29:17.797
vous avez déjà libéré
les toxines qui vous tueront.

29:17.881 --> 29:18.715
Quoi ?

29:21.926 --> 29:25.597
Vous avez peut-être une sensation
de brûlure dans les narines.

29:26.222 --> 29:29.309
Mais rassurez-vous,
vous ne souffrirez pas longtemps.

29:29.392 --> 29:31.686
Dans 20 à 30 minutes,
vous serez morts.

29:31.770 --> 29:32.687
Merde !

29:34.230 --> 29:35.064
C'est toxique !

29:35.732 --> 29:36.816
Sortez tous !

29:48.161 --> 29:50.497
À tout le personnel de décontamination.

29:50.580 --> 29:54.250
Tous à vos postes
pour la prise en charge des patients.

29:54.334 --> 29:55.627
Melo. À vous.

29:56.127 --> 29:57.170
Oui.

29:57.253 --> 29:58.087
Creasy.

29:58.797 --> 29:59.756
Je t'écoute.

30:00.715 --> 30:03.009
Cibles en approche, d'après Osip.

30:03.092 --> 30:04.052
Bien reçu.

30:19.400 --> 30:20.527
Tout est clair ?

30:21.361 --> 30:23.029
Oui. J'entre.

30:23.112 --> 30:27.492
J'attire l'attention de la sécurité
pour que tu puisses approcher Tappen.

30:28.076 --> 30:29.077
Tu assures.

30:33.540 --> 30:34.874
Tous en position ?

30:35.792 --> 30:37.961
Oui. Livro et moi, on est prêts.

30:48.680 --> 30:49.848
T'en fais pas pour moi.

30:59.732 --> 31:01.067
Creasy, rapport.

31:03.862 --> 31:05.613
Ça y est, on est prêts.

31:35.310 --> 31:36.227
Ils arrivent.

31:43.526 --> 31:45.612
Périmètre de sécurité.
Personne n'entre.

31:47.906 --> 31:49.073
Plus vite !

31:52.410 --> 31:53.244
Allez !

31:57.498 --> 32:00.835
On est dans le flou. Peut-être
une attaque chimique ou biologique.

32:00.919 --> 32:02.462
On manque de militaires.

32:12.889 --> 32:14.182
Kit de décontamination.

32:15.850 --> 32:17.143
Merde !

32:18.603 --> 32:19.437
Poe, rapport.

32:21.314 --> 32:22.941
Qu'est-ce que vous faites là ?

32:23.024 --> 32:25.026
On m'a repérée, mais j'ai fui.

32:26.611 --> 32:28.780
Mets-toi à l'abri, on va improviser.

32:28.863 --> 32:30.740
Attends, je réfléchis.

32:33.618 --> 32:35.036
Poe, sors. Vite.

32:36.579 --> 32:37.455
Ici.

32:37.538 --> 32:38.414
Non.

32:39.165 --> 32:40.208
Je peux le faire.

32:40.792 --> 32:42.043
Ce bloc-là.

32:42.126 --> 32:44.170
Verrouillez bien la porte.

33:11.447 --> 33:12.657
Connard.

33:13.783 --> 33:14.909
Arrêtez-la !

33:14.993 --> 33:16.953
Arrêtez cette fille !

33:25.586 --> 33:27.130
Tu es où, Poe ?

33:30.758 --> 33:34.554
Brèche de sécurité au 2e étage
de l'unité de décontamination.

33:41.227 --> 33:42.311
Là-bas !

33:42.895 --> 33:43.771
Poe.

33:44.605 --> 33:45.773
Ta position.

33:48.276 --> 33:49.652
Où est la fille ?

33:49.736 --> 33:50.653
À gauche.

33:51.195 --> 33:52.280
Vite !

33:53.031 --> 33:54.949
Poe, si tu m'entends, j'arrive.

33:57.994 --> 33:59.662
J'ai récupéré Poe, Creasy.

33:59.746 --> 34:02.331
La sécurité a été écartée.
Tu as le feu vert. Melo ?

34:02.415 --> 34:03.958
On file vers l'escalier.

34:04.667 --> 34:06.169
OK… Merde.

34:22.268 --> 34:23.519
Putain, Vico !

34:26.314 --> 34:29.108
- Comment tu t'es échappé ?
- Je déchire grave.

34:29.192 --> 34:30.109
J'y peux rien.

34:31.235 --> 34:33.029
On va au point de rendez-vous.

34:33.654 --> 34:35.573
Reculez !

34:36.699 --> 34:38.993
- Si Poe est là, alors…
- Creasy aussi.

34:40.995 --> 34:42.622
On n'a rien, c'était bidon.

34:44.749 --> 34:46.042
J'approche de Tappen.

34:50.296 --> 34:53.549
Bouclez tout.
Il faut confiner l'hôpital.

34:58.805 --> 35:00.723
Protocole de confinement enclenché.

35:00.807 --> 35:05.103
Que tout le personnel non autorisé
quitte les lieux immédiatement.

36:05.288 --> 36:07.540
Arrêtez-le, bon sang !

36:09.083 --> 36:10.001
Merde !

36:17.508 --> 36:20.386
… quitte les lieux immédiatement.

36:26.184 --> 36:27.185
On y va.

36:39.405 --> 36:40.448
On sort.

36:41.240 --> 36:42.366
Merde !

36:45.661 --> 36:46.621
Sortie compromise.

36:46.704 --> 36:49.290
Demande d'assistance au pied
de l'escalier nord-ouest.

36:49.373 --> 36:51.000
Bien reçu. On arrive.

37:19.987 --> 37:22.281
Arrêtez de tirer, bordel !

37:34.293 --> 37:35.503
Dégagez !

37:39.757 --> 37:40.675
Stop !

37:43.010 --> 37:44.845
- On a la fille.
- Abattez-les.

37:56.941 --> 37:58.025
Tout va bien ?

38:15.418 --> 38:16.961
Ça va ? Ne bouge pas.

38:28.097 --> 38:31.934
Creasy. On est coincés
à l'accueil du deuxième étage.

38:32.018 --> 38:34.687
Ils ont plus de munitions que nous.
Tu nous rejoins ?

38:47.616 --> 38:49.201
- Ça va ?
- Oui.

39:15.936 --> 39:17.563
- Donne la grenade.
- Tenez.

39:21.942 --> 39:23.903
Il a une grenade !

39:23.986 --> 39:26.530
Soit on vise les gardes,
soit le type à la grenade.

39:26.614 --> 39:29.450
Change de place avec moi, Melo !

39:42.963 --> 39:44.548
Dis à Ivan d'arrêter de tirer !

39:44.632 --> 39:45.716
Quoi ?

39:45.800 --> 39:46.801
Dis-lui !

39:46.884 --> 39:49.512
Stop, Ivan. Arrêtez de tirer.

40:14.453 --> 40:16.997
Le coup de la cassette, je te l'accorde,

40:17.581 --> 40:19.375
c'était du génie, mon vieux.

40:20.042 --> 40:21.877
Digne du Creasy que j'ai connu.

40:23.212 --> 40:25.423
Je misais beaucoup sur toi.

40:26.006 --> 40:29.009
Jusqu'au fiasco de Mexico.
Alors, réfléchissons.

40:29.593 --> 40:31.804
Posément, rationnellement.

40:32.930 --> 40:35.099
Tu sortiras pas d'ici sans mon aide.

40:35.599 --> 40:37.101
Et la fille non plus.

40:38.018 --> 40:40.396
Alors, penchons-nous sur tes options.

40:40.479 --> 40:43.691
- Tu cherches à négocier ?
- C'est dans ton intérêt.

41:04.587 --> 41:05.754
Plus de munitions !

41:05.838 --> 41:06.922
Moi non plus !

41:15.931 --> 41:17.099
Merde !

41:21.979 --> 41:24.023
Creasy, dépêche-toi !

41:25.900 --> 41:26.775
Creasy !

41:35.242 --> 41:36.452
Je veux pas mourir…

41:37.286 --> 41:38.704
On a besoin de renforts !

41:40.289 --> 41:41.207
Non !

41:42.291 --> 41:44.084
- Non, attendez !
- Non !

41:44.668 --> 41:45.961
Creasy !

41:56.138 --> 41:57.765
Creasy !

42:32.716 --> 42:34.885
Défoncez-moi cette putain de porte !

42:52.194 --> 42:53.487
Allez, poussez !

42:54.196 --> 42:55.030
Poussez !

42:59.702 --> 43:01.412
De la part de Rayburn.

43:06.417 --> 43:07.543
Poussez plus fort !

43:15.509 --> 43:16.760
Plus fort !

43:22.016 --> 43:23.767
Poussez !

44:10.898 --> 44:11.732
Je suis à sec.

45:35.399 --> 45:37.443
- On y va.
- Allez !

45:40.028 --> 45:41.071
À gauche.

45:44.908 --> 45:45.909
Merde !

45:46.410 --> 45:47.244
Qu'est-ce que…

45:47.327 --> 45:48.203
- Vas-y.
- Creasy !

45:48.287 --> 45:49.204
Je vous rejoins.

45:49.288 --> 45:51.832
- Je peux pas te laisser.
- Continue, Poe.

45:52.666 --> 45:53.792
Merde…

46:29.286 --> 46:30.579
Creasy !

46:39.254 --> 46:41.381
Stop. Plus un pas.

46:45.427 --> 46:47.721
Tu la butes, tu es un homme mort.

46:50.641 --> 46:51.725
Je sais.

46:53.519 --> 46:57.314
Tu as tué Tappen,
je sais ce qui m'attend.

46:58.941 --> 47:00.192
Alors…

47:02.528 --> 47:04.446
lâche ton putain de flingue,

47:04.530 --> 47:08.200
ou la dernière Rayburn
va y passer devant tes yeux.

47:09.743 --> 47:10.828
Lâche-le !

47:25.968 --> 47:27.094
C'est bien.

47:28.637 --> 47:29.638
Maintenant…

47:30.848 --> 47:31.890
debout.

47:32.891 --> 47:35.269
Tu vas avoir l'honneur
de mourir le premier.

47:37.229 --> 47:38.438
Debout !

49:04.650 --> 49:05.609
Creasy ?

49:07.611 --> 49:08.445
Creasy !

49:10.322 --> 49:14.242
Mon Dieu !

49:14.326 --> 49:15.953
Reste avec moi, OK ?

49:16.703 --> 49:19.915
Ça va aller.
Reste avec moi, Creasy.

49:21.208 --> 49:22.292
Mon Dieu…

49:25.379 --> 49:27.547
Ça va…

49:30.550 --> 49:31.760
Tu as assuré.

49:33.428 --> 49:34.304
Creasy !

49:36.139 --> 49:37.140
Mon Dieu !

49:42.896 --> 49:45.983
Coup de théâtre ce soir.
Le président brésilien João Carmo

49:46.066 --> 49:49.319
a été arrêté suite à la divulgation
de preuves vidéo

49:49.403 --> 49:51.989
le liant lui,
son ministre de la Défense, Prado Soares,

49:52.072 --> 49:55.158
et Henry Tappen, un agent voyou du FBI,

49:55.242 --> 49:57.828
à une conspiration
visant à mettre en cause le FRP

49:57.911 --> 50:00.372
dans l'attentat
contre un immeuble de Rio.

50:00.455 --> 50:03.000
John Creasy,
d'abord accusé d'en être l'auteur,

50:03.083 --> 50:06.378
a en réalité coopéré
avec une jeune survivante

50:06.461 --> 50:10.298
et un petit groupe de citoyens brésiliens
dans le but de révéler…

50:10.382 --> 50:11.550
J'en reviens pas.

50:12.134 --> 50:14.136
- Regarde qui j'ai trouvé.
- Melo.

50:14.803 --> 50:16.221
- Ça va ?
- Oui, et toi ?

50:16.304 --> 50:17.514
Contente de te voir.

50:17.597 --> 50:20.392
J'ai cru halluciner
en te voyant aux infos.

50:21.059 --> 50:24.521
Ma voisine a contribué à faire tomber
le gouvernement ! Ça alors !

50:24.604 --> 50:26.481
Moi non plus, j'en reviens pas.

50:26.565 --> 50:29.151
Alors, comme ça,
vous quittez le pays ?

50:29.234 --> 50:31.570
Non, on ne va nulle part.

50:32.195 --> 50:35.115
Tu crois qu'on sera mieux lotis
sans Carmo ?

50:35.198 --> 50:37.659
J'aimerais y croire,
mais je suis inquiet.

50:37.743 --> 50:38.827
Moi aussi.

50:38.910 --> 50:41.496
Mais si on l'est tous,
on peut améliorer les choses.

50:42.873 --> 50:44.291
Ça fait chier.

50:45.208 --> 50:49.421
Je voulais être sur le terrain,
pas entretenir des bateaux.

50:49.504 --> 50:54.468
Avant toute chose, Ivan a dit
que tu devais travailler ton anglais.

50:56.178 --> 51:00.348
Osip parle pas un mot d'anglais,
mais ça a pas l'air d'être un frein.

51:01.141 --> 51:04.436
Si tu préfères apprendre le russe,
ça nous va aussi.

51:22.204 --> 51:24.581
La dernière fois que j'ai vu ma famille,

51:25.290 --> 51:26.875
je n'allais pas très bien.

51:28.919 --> 51:30.003
Et parfois,

51:30.629 --> 51:34.216
j'ai l'impression
que mes regrets vont m'engloutir.

51:35.842 --> 51:37.552
À cause des circonstances,

51:38.386 --> 51:40.263
je n'ai personne à enterrer.

51:41.473 --> 51:43.517
Pas de cendres à disperser.

51:45.102 --> 51:47.312
Mais j'ai fini par comprendre que…

51:48.522 --> 51:50.774
grâce à l'éducation que j'ai reçue,

51:51.274 --> 51:54.569
ce que je garde de ma famille aujourd'hui

51:55.153 --> 51:56.988
est tout ce dont j'aurais pu rêver.

51:58.573 --> 52:01.451
Parfois, on ne réalise ce qu'on a

52:03.078 --> 52:05.497
qu'une fois qu'on en est privé.

52:09.292 --> 52:12.295
On ne réalise ce dont on a besoin

52:13.088 --> 52:17.134
qu'une fois face à un obstacle
impossible à surmonter seul.

52:21.138 --> 52:23.348
Ce que ma famille m'a légué,

52:24.683 --> 52:26.434
c'est la force d'aller de l'avant.

52:27.811 --> 52:29.563
Et mes amis m'ont appris

52:30.063 --> 52:32.440
que je n'aurai jamais à le faire seule.

53:02.637 --> 53:03.763
Salut.

53:05.891 --> 53:08.852
Si tu veux, tu peux rester ici

53:09.436 --> 53:11.229
pour déjeuner avec tout le monde.

53:14.441 --> 53:15.275
Non.

53:16.193 --> 53:17.319
Je veux rentrer.

53:18.695 --> 53:20.655
J'ai besoin de changer d'air.

53:20.739 --> 53:21.823
- Sûre ?
- Oui.

53:28.788 --> 53:29.706
Je reviens.

53:30.999 --> 53:31.875
OK.

53:35.045 --> 53:36.171
Oui.

53:36.254 --> 53:38.965
John, directeur Moncrief.
Comment allez-vous ?

53:39.758 --> 53:42.594
On a débriefé deux fois,
j'ai rien à ajouter.

53:42.677 --> 53:44.137
Je n'appelle pas pour ça.

53:44.221 --> 53:46.848
Vous avez accompli
un travail remarquable,

53:47.682 --> 53:51.353
et j'ai honte qu'un de nos agents
vous y ait contraint.

53:51.436 --> 53:52.938
D'accord. Eh bien…

53:55.065 --> 53:56.858
J'accepte vos excuses.

53:56.942 --> 53:58.276
Ce ne sont pas des excuses.

53:58.777 --> 54:00.028
C'est une invitation.

54:00.737 --> 54:03.448
J'aurais besoin de votre expertise
sur une affaire.

54:04.032 --> 54:06.159
Vous avez d'autres gars sous la main.

54:06.660 --> 54:08.828
En effet, de très nombreux agents.

54:09.329 --> 54:12.958
Mais aucun qui n'ait eu affaire
à ces types-là directement.

54:13.959 --> 54:15.001
Et moi, si ?

54:15.710 --> 54:17.754
Oui, à Mexico, à l'époque.

54:19.881 --> 54:21.675
Reste à savoir

54:21.758 --> 54:23.802
si vous êtes prêt à rempiler.

54:27.555 --> 54:28.890
Envoyez-moi les infos.

56:19.459 --> 56:22.379
Sous-titres : Kevin Bénard
