WEBVTT

00:24.482 --> 00:26.735
Alam mo, medyo ironic lang.

00:27.444 --> 00:30.822
'Yong pagkakasangkot ni Tappen
'yong nakatulong sa 'tin.

00:30.905 --> 00:33.616
Pa'no naman nakatulong sa 'tin 'yon?

00:33.700 --> 00:35.493
Kasi alam ko 'yong galawan niya.

00:36.161 --> 00:39.998
Tumatagal lang ang deal sa isang diktador
hanggang sa gusto nila.

00:40.623 --> 00:43.626
Pag di ka na nila kailangan,
dedespatsahin ka na.

00:44.461 --> 00:46.671
Gusto ni Tappen na di mangyari 'yon.

00:46.755 --> 00:48.214
Ano'ng sinasabi mo?

00:48.298 --> 00:51.384
Mahilig si Tappen gumagamit
ng dead man's switch.

00:51.468 --> 00:53.928
Suportado ko ang lahat ng mga plano mo.

00:54.429 --> 00:56.890
Sinasabi ko lang
kung pa'no mo magagawa 'yon.

00:57.474 --> 00:59.642
Puwede kang magkakontrol gamit ang baril

00:59.726 --> 01:02.228
pero hinding-hindi mo na maibababa
ang baril na 'yon.

01:02.312 --> 01:07.734
O puwede mong makuha ang lahat ng gusto mo
kapalit ng isang trahedya.

01:07.817 --> 01:10.820
Ano nga 'yong sinasabi nila?
"Ano'ng mapapala mo dito?"

01:10.904 --> 01:13.615
Pag permanente at secure na
'yong kontrol mo,

01:13.698 --> 01:15.408
makakatulong ka sa regional matters

01:15.492 --> 01:18.119
na makakatulong naman
sa pag-angat ng posisyon ko.

01:18.203 --> 01:19.788
Sinabi ni Tappen sa partners niya

01:19.871 --> 01:23.666
na di lang siya nakakuha at nakapag-record
ng ebidensiya ng mga krimen nila,

01:25.710 --> 01:28.171
pero kapag may nangyari sa kanya,

01:28.254 --> 01:33.093
automatic na lalabas ang ebidensiyang 'yon
sa press at pulis sa buong mundo.

01:33.176 --> 01:35.095
Ibig sabihin,
di nila siya puwedeng galawin

01:35.178 --> 01:36.471
nang di sila madadamay.

01:37.347 --> 01:41.476
Pero kung papatayin ko si Tappen,
mati-trigger 'yong dead man's switch niya.

01:41.559 --> 01:43.269
At mahuhuli na sina Carmo at Soares

01:43.353 --> 01:45.647
pag lumabas na
'yong hawak niya laban sa kanila.

01:45.730 --> 01:47.941
Di tayo sigurado
kung may kasunduan nga sila.

01:48.024 --> 01:49.984
Si Tappen 'yong lalaking nakamotor.

01:50.068 --> 01:52.529
Nakita ni Poe 'yong mukha niya.
Liability siya.

01:52.612 --> 01:55.323
Kung wala siyang hawak laban sa kanila,
patay na dapat siya.

01:55.907 --> 01:57.200
Oo, maganda nga 'yan,

01:57.283 --> 02:01.204
pero pa'no mo papatayin si Tappen
kung di ka makalabas para mag-softdrinks?

02:02.622 --> 02:03.998
Susuko na 'ko.

02:07.585 --> 02:09.379
Mukhang handa ka nang mamatay, a.

02:09.462 --> 02:12.257
Di nila 'ko papatayin
hangga't wala sa kanila si Poe.

02:13.341 --> 02:16.928
Kung makakasama ko si Tappen
sa isang kuwarto, kaya ko siyang patayin.

02:17.011 --> 02:19.806
Kahit totoo pa 'yan,
pa'no ka naman lalabas ng kuwarto?

02:19.889 --> 02:22.308
Di mo puwedeng isakripisyo
'yong sarili mo do'n.

02:22.392 --> 02:23.643
Di mo desisyon 'yon.

02:23.726 --> 02:26.604
Pero di ako uupo lang dito
at hahayaan kang magkamali.

02:27.480 --> 02:29.065
-Sumama ka sa 'kin, please?
-Bakit?

02:29.816 --> 02:34.445
Kasi natatakot ako na baka masigawan kita,
at ayokong magising 'yong iba.

02:40.493 --> 02:41.619
Itigil mo na 'to.

02:41.703 --> 02:43.913
Di mo naiintindihan 'yong mga nangyayari.

02:45.582 --> 02:47.792
Ano? Sabihin mo.

02:49.127 --> 02:50.628
Di dapat 'yong building niya.

02:50.712 --> 02:54.132
'Yong tower sa kabila dapat 'yon,
pero pinatulong ako ng tatay niya.

02:54.632 --> 02:56.634
At dahil nagtutulungan kaming dalawa,

02:56.718 --> 03:00.930
alam ni Tappen na malalaman
at malalaman din naming may anomalya.

03:01.014 --> 03:04.642
Kinabahan siya dahil do'n,
kaya niya pinasabog ang building na 'yon!

03:06.436 --> 03:08.688
Lahat ng nasa paligid ko, namamatay.

03:08.771 --> 03:12.275
Ta's ako, lagi akong nakakaligtas,
at di ko alam kung bakit.

03:18.865 --> 03:20.074
Makinig ka sa 'kin.

03:21.868 --> 03:24.412
Hindi ikaw 'yong nagpasabog
no'ng building.

03:24.495 --> 03:25.538
Sila 'yon.

03:30.543 --> 03:32.503
Pero pag ginawa mo 'to nang mag-isa

03:33.296 --> 03:35.006
at di mo mabalikan si Poe,

03:35.882 --> 03:38.551
magluluksa na naman siya.

03:41.137 --> 03:42.764
Dahil kailangan ka niya.

03:44.057 --> 03:46.017
Di lang para tapusin 'to,

03:47.393 --> 03:49.520
kundi para lagpasan
kung anuman 'yong kasunod.

04:05.620 --> 04:09.207
Di totoong nag-record ng tape si Ferraz,
pero di alam ni Carmo 'yon.

04:09.290 --> 04:10.458
So?

04:11.626 --> 04:14.754
Gagawa tayo ng sarili natin,
at gagamitin 'yon para palabasin sila.

04:15.505 --> 04:18.132
Sabi ni Osip,
may malalagay daw siya sa tape,

04:18.216 --> 04:19.801
pero di sapat para patayin sila.

04:19.884 --> 04:22.262
Di kailangan 'yon.
Kailangan lang nilang matakot.

04:22.345 --> 04:23.805
Ako na'ng bahala sa iba.

04:26.349 --> 04:27.809
Pa'no 'yan ibibigay kay Tappen?

04:27.892 --> 04:30.478
May condo si Papasa city
na under sa shell company.

04:30.561 --> 04:32.522
Puwedeng 'yon ang gamitin nating pain.

04:35.233 --> 04:36.150
Tara na.

04:40.780 --> 04:42.198
Hello, sir.

04:43.908 --> 04:46.286
Alam kong di ito 'yong boses
na inaasahan n'yo.

04:48.538 --> 04:50.873
At simula pa lang 'to
ng mga problema n'yo.

04:50.957 --> 04:52.709
Dito po.

05:02.218 --> 05:06.681
PENITENTIARY

05:07.515 --> 05:08.891
Si Creasy ang gusto namin.

05:08.975 --> 05:12.061
At wala kaming napapala
sa lahat ng mga sinasabi mo.

05:12.145 --> 05:13.313
May tunnel.

05:14.314 --> 05:16.482
Tangina, walang tunnel

05:17.150 --> 05:18.985
na tulad ng sinabi mo.

05:19.068 --> 05:20.737
Wala 'kong sinabing nakita ko 'yon.

05:20.820 --> 05:25.825
Ang sabi ko,
tunnel 'yong sinabi sa 'kin ni Creasy

05:25.908 --> 05:28.995
na gagamitin niya para makatakas. Ano—

05:33.291 --> 05:34.834
Makinig ka sa 'kin.

05:34.917 --> 05:38.546
Malinaw na hindi tumatalab
'yong pananakit sa 'yo

05:38.629 --> 05:40.548
para sumagot ka nang maayos.

05:41.049 --> 05:43.801
Kaya gagawin naman namin ngayon
sa pamilya mo.

05:44.344 --> 05:45.386
'Yon ba 'yong gusto mo?

05:47.263 --> 05:48.848
Na magdusa sila?

05:49.432 --> 05:50.975
Para ano?

05:53.061 --> 05:54.645
Para protektahan si Creasy?

05:54.729 --> 05:55.730
Diyos ko naman.

05:58.107 --> 05:59.108
Di ko alam.

05:59.901 --> 06:01.152
Sinabi ko na sa 'yo…

06:04.322 --> 06:06.491
-Di ko alam.
-Ano'ng ginagawa mo dito?

06:08.785 --> 06:10.661
Pa'no mo ginawa 'yon?

06:13.039 --> 06:14.207
Kailangan kong…

06:19.087 --> 06:20.755
Lintik, ano'ng ginagawa mo?

06:21.798 --> 06:23.716
Nababaliw ka na ba?

06:24.217 --> 06:25.510
Niloloko niya tayo.

06:25.593 --> 06:26.928
Ano'ng sinasabi mo?

06:27.011 --> 06:28.805
Simula pa lang, kalokohan na.

06:28.888 --> 06:31.557
Pinaikot-ikot niya tayo
habang may FRP unit na nag-raid

06:31.641 --> 06:33.393
para iligtas 'yong pamilya niya.

06:33.476 --> 06:36.354
Pa'no niya nakausap 'yong FRP?

06:36.437 --> 06:37.897
Tinulungan siya ni Creasy.

06:37.980 --> 06:39.857
At habang nagpapaikot-ikot tayo,

06:39.941 --> 06:42.318
nagkaro'n ng maraming oras
si Creasy para magplano.

06:42.402 --> 06:45.655
-Kailangan nating puntahan 'yong guard—
-Sasama ka sa' kin.

06:46.239 --> 06:47.198
Ano?

06:47.281 --> 06:51.661
Dahil sa ginawa mong
dead man's switch insurance policy,

06:51.744 --> 06:54.789
magkapareho kayo ng level
ng proteksyon ni President Carmo.

06:54.872 --> 06:56.165
O?

06:56.249 --> 06:59.252
E di, sabihin mo kay President Carmo
na kaya ko 'yong sarili ko.

06:59.335 --> 07:02.964
-Mas mahahanap ko si Creasy—
-Makinig ka sa 'kin, tangina!

07:05.633 --> 07:08.845
Walang pakialam si Carmo sa kaligtasan mo.

07:08.928 --> 07:10.471
Sarili niya 'yong iniintindi niya.

07:10.555 --> 07:12.640
Hangga't panganib sa kanya
'yong pagkamatay mo,

07:12.723 --> 07:14.142
di siya magpapakampante.

07:14.642 --> 07:15.893
Kaya…

07:15.977 --> 07:20.815
puwede kang ihatid sa mas ligtas na lugar,
o ipapakaladkad kita papunta do'n.

07:34.120 --> 07:36.664
Sige, bilisan natin.
Alisin natin lahat ng mga painting.

07:38.416 --> 07:39.834
Itulak 'yang mga upuan.

07:39.917 --> 07:41.127
Ibaba ang mga 'to.

07:41.210 --> 07:42.420
'Yan. Isa, dalawa.

07:58.936 --> 07:59.812
'Yong lagari?

08:01.522 --> 08:02.440
Nasa'n 'yong lagari?

08:05.401 --> 08:07.153
Si Vico dapat 'yong may dala.

08:15.828 --> 08:17.121
Ano'ng nangyari?

08:18.956 --> 08:20.249
Di mo dinala 'yong lagari.

08:36.516 --> 08:37.517
Salamat.

08:55.284 --> 08:57.036
L, E…

09:01.958 --> 09:02.917
S.

09:06.837 --> 09:10.049
S, R, 1.

09:14.262 --> 09:15.471
Okay.

09:23.521 --> 09:24.438
Uy.

09:26.148 --> 09:28.109
Baka nauuhaw ka na.

09:28.192 --> 09:29.360
Salamat.

09:30.319 --> 09:31.445
Wala 'yon.

09:34.490 --> 09:36.659
-Naghahanda ka na?
-Oo.

09:38.536 --> 09:40.037
Di ka natatakot?

09:41.122 --> 09:42.123
Hindi…

09:44.083 --> 09:45.376
Hindi, natatakot ako.

09:46.168 --> 09:48.004
Pero naaalala ko kung ba't ko ginagawa.

09:50.715 --> 09:52.091
Ano 'yong…

09:52.174 --> 09:54.218
Ano 'yong LESS…

09:54.302 --> 09:56.762
R-1? Lesser one?

09:57.263 --> 10:01.684
Left, straight forward,
stairway sa right, first floor.

10:01.767 --> 10:02.768
Di nga?

10:03.603 --> 10:07.064
Laging gumagamit ng mnemonics si Papa
para lahat maalala niya.

10:08.065 --> 10:09.942
May family mnemonic pa nga kami.

10:10.610 --> 10:13.946
Gamit 'yong mga unang letra
ng mga pangalan namin.

10:14.530 --> 10:17.867
Ano kasi, palipat-lipat kasi kami, kaya…

10:18.618 --> 10:21.495
Palagi niyang sinasabi,
kahit nasa'n pa kami,

10:21.579 --> 10:23.497
basta't magkakasama kami,

10:23.998 --> 10:25.166
lagi kaming…

10:26.459 --> 10:28.252
Lagi kaming nasa city of…

11:33.776 --> 11:35.820
Excited ako sa guest natin ngayon.

11:35.903 --> 11:39.532
-Sobrang excited, wow!
-Masaya kami na makasama ka.

11:39.615 --> 11:41.200
Unang beses mo ba dito?

11:41.283 --> 11:43.577
Magandang umaga, Brazil!
Tuturuan ko kayo ngayon—

11:43.869 --> 11:44.870
BREAKING NEWS

11:44.954 --> 11:48.582
Saksi tayo sa di-masukat
na kalupitang ito.

11:48.666 --> 11:52.044
At buong puwersa tayong tutugon

11:52.128 --> 11:55.089
sa napakadilim na araw 'to
sa kasaysayan ng ating bansa,

11:55.172 --> 11:59.468
kung saan higit sa 600
na inosenteng buhay ang nasawi.

11:59.552 --> 12:03.097
Dahil sa karumal-dumal na krimeng ito,
tutugisin natin sila.

12:03.180 --> 12:06.517
Ang Amerikanong si John Creasy
at ang mga taong tumulong sa kanya…

12:26.287 --> 12:28.038
Mukha namang pagnanakaw.

12:28.122 --> 12:29.999
Sino'ng mag-iiwan ng ebidensiya?

12:32.126 --> 12:32.960
Kaya mo ba?

12:33.961 --> 12:34.795
Oo.

12:35.880 --> 12:36.714
Oo.

12:37.757 --> 12:38.591
Tangina.

12:38.674 --> 12:39.884
Ano?

12:45.765 --> 12:46.807
Tangina.

12:47.600 --> 12:51.020
Tara, pumunta na lahat sa van. Tara na.

12:56.150 --> 12:57.026
Hoy!

12:57.109 --> 12:57.943
Takbo!

12:58.027 --> 12:59.320
Tigil o babaril ako!

13:06.368 --> 13:08.162
Lumabas kayo nang nakataas ang kamay!

13:08.245 --> 13:09.955
Buksan mo!

13:19.882 --> 13:21.091
Creasy!

13:21.175 --> 13:23.010
-Wag!
-Creasy!

13:23.844 --> 13:25.262
Sige na. Ako na'ng bahala.

13:35.272 --> 13:36.273
Nasa'n si Creasy?

13:40.152 --> 13:41.779
Kaya niya na daw bumalik, sige na!

14:06.554 --> 14:08.764
-Ano'ng ginagawa mo?
-'Yong ebidensiya.

14:08.848 --> 14:10.349
Di natin nagawa.

14:10.432 --> 14:12.393
Kung wala 'yon, di uubra 'to.

14:12.476 --> 14:14.144
Sige na!

14:14.228 --> 14:15.229
Ano'ng ginagawa mo?

14:16.146 --> 14:17.606
Vico!

14:18.107 --> 14:19.817
Alis na!

14:21.777 --> 14:23.654
Tangina!

14:23.737 --> 14:24.822
Bilis!

14:28.409 --> 14:29.451
TRANSFER SPECIALISTS

15:02.985 --> 15:06.447
Wag n'yo 'kong barilin! Wala akong baril.

15:09.783 --> 15:11.410
'Yong kamay mo, gago. Taas.

15:12.494 --> 15:13.954
Huli ka.

15:27.676 --> 15:28.510
Uy.

15:29.887 --> 15:32.389
-Ayos ka lang?
-Oo, ayos lang.

15:35.976 --> 15:36.977
Tangina.

15:38.562 --> 15:41.607
-Nasa'n si Vico?
-Tumalon siya palabas ng van sa parking.

15:42.191 --> 15:43.150
Ano, bakit?

15:43.233 --> 15:46.403
Natakot siya na baka
walang nag-iwan ng ebidensiya.

15:47.154 --> 15:50.699
Hindi, kaya ko na 'yon, e.

15:50.783 --> 15:52.242
Pasensiya na.

15:54.244 --> 15:55.245
Tangina!

15:59.208 --> 16:00.042
Ayos lang.

16:03.295 --> 16:05.255
Madali lang dapat 'yon, e.

16:14.640 --> 16:15.724
Nasa'n si Poe?

16:30.656 --> 16:31.782
Nasa'n siya?

16:35.828 --> 16:36.662
Sige.

16:39.581 --> 16:41.500
Alam mo, kalokohan 'to.

16:41.583 --> 16:43.794
Di mo 'ko puwedeng ikulong dito
na parang preso.

16:45.129 --> 16:46.797
Davi, akin na 'yong mga picture.

16:48.507 --> 16:50.759
Pinuntahan ni Creasy 'to kanina.

16:52.386 --> 16:53.887
Umaga, sa gitna ng siyudad,

16:53.971 --> 16:57.016
habang hinahanap siya ng buong mundo,
nagnakaw siya sa apartment.

16:57.099 --> 17:00.644
Kung anuman 'yong nand'yan,
naisip niyang sulit 'yon kahit delikado.

17:01.687 --> 17:02.563
Pera.

17:02.646 --> 17:06.734
Kaya kong mag-isip ng 20 na ibang paraan
para makakuha siya ng pera.

17:07.818 --> 17:09.028
E, ano?

17:13.323 --> 17:14.366
Di ko alam.

17:17.119 --> 17:18.037
Alam mo,

17:19.747 --> 17:21.331
sa dami ng sinasabi mo

17:21.832 --> 17:24.543
na alam mo kung pa'no gumalaw si Creasy,

17:24.626 --> 17:27.921
mukhang di mo din naman alam
'yong mga susunod niyang galaw.

17:30.883 --> 17:32.843
Mag-ready na kayo. Aalis na tayo.

17:34.595 --> 17:38.223
Nahuli namin 'yong isang kasama ni Creasy
na nagnakaw sa condo.

17:39.224 --> 17:40.559
Kung gusto mong umalis dito,

17:40.642 --> 17:42.811
kausapin mo siya
at kumuha ka ng impormasyon.

17:42.895 --> 17:45.647
Kasi pag di natin nalaman
kung ano'ng balak ni Creasy,

17:45.731 --> 17:47.566
may kutob akong ipapakita niya 'yon.

17:47.649 --> 17:49.401
At di natin 'yon magugustuhan.

17:49.985 --> 17:50.819
Tara na.

18:11.173 --> 18:12.424
Ano'ng nangyayari?

18:15.385 --> 18:16.595
Naka-log in ako.

18:17.179 --> 18:19.014
Nahanap mo 'yong password.

18:19.807 --> 18:21.517
Ayos 'yon, di ba?

18:23.268 --> 18:25.896
Gusto ko lang ulit makita
'yong mga mukha nila.

18:29.191 --> 18:31.610
Akala ko makakatulong sa 'kin, pero…

18:37.449 --> 18:39.910
parang nalason lahat 'yong mga alaala.

19:19.116 --> 19:20.159
Sa'n 'to?

19:22.536 --> 19:23.662
Sa park.

19:28.625 --> 19:30.586
-Pumunta kayo para lang mag-picture?
-Oo.

19:33.380 --> 19:35.591
Pang-Christmas card dapat 'yan.

19:39.636 --> 19:42.848
Akala ni Papa, camera at tripod lang
'yong kailangan namin.

19:43.974 --> 19:45.225
'Yong mga kapatid ko…

19:49.271 --> 19:53.317
May iba silang inaatupag,
kaya ang pangit ng lahat ng pictures.

19:54.610 --> 19:56.069
Tapos…

19:56.778 --> 19:59.072
nag-away na kami, tapos…

20:01.450 --> 20:03.285
kinuha ni Mama 'yong camera, tapos…

20:04.870 --> 20:06.872
basta niya lang binigay sa ibang tao.

20:09.374 --> 20:10.751
'Yan lang 'yong kinunan niya.

20:15.172 --> 20:17.549
Tapos sa huli,
no'ng binalik na niya 'yong camera…

20:20.010 --> 20:22.679
sinabi niya na ang ganda daw
ng pamilya namin.

20:39.112 --> 20:40.614
Hindi lason 'yan.

20:49.498 --> 20:52.918
Lahat ng importante sa 'yo,
nand'yan pa din.

20:56.129 --> 20:59.591
At di ibig sabihin no'n
na di ka na masasaktan.

21:01.510 --> 21:03.637
Pero di mo kailangang harapin 'yon
nang mag-isa.

21:04.471 --> 21:05.305
O?

21:07.641 --> 21:09.059
Sino'ng kasama ko?

21:24.950 --> 21:25.951
Ako.

21:29.705 --> 21:30.622
Talaga?

21:31.623 --> 21:32.791
Opo, ma'am.

21:37.879 --> 21:38.964
Okay.

21:53.854 --> 21:54.938
Ano na?

21:58.734 --> 22:00.736
Bina-bounce niya 'yong signal
kung saan-saan.

22:00.819 --> 22:04.656
Kung talagang pagbubutihan nila,
mate-trace nila 'yong tawag sa Rio, pero…

22:04.740 --> 22:05.741
hanggang do'n lang.

22:05.824 --> 22:06.992
Di mate-trace.

22:13.415 --> 22:14.624
Ayos ka lang ba?

22:17.669 --> 22:18.545
Oo, ayos lang ako.

22:29.431 --> 22:30.640
Sige na.

22:38.565 --> 22:39.399
Ano na?

22:41.318 --> 22:43.570
Vico 'yong pangalan niya,
taga-favela siya.

22:44.321 --> 22:46.865
Di pa siya nagsasalita,
walang ibang kumausap sa kanya.

22:47.574 --> 22:49.326
Ano pa'ng hinihintay natin? Gusto—

22:49.409 --> 22:52.871
Pasensiya na, Mr. President, di natin alam
'yong sinabi ni Creasy sa kanya.

22:52.954 --> 22:55.457
Kami ni Tappen mismo
'yong mag-i-interrogate sa kanya.

22:55.540 --> 22:58.835
Gusto kong pagputol-putulin
ang katawan niya hanggang magsalita siya.

22:59.461 --> 23:03.423
Di ko palalampasin ang isang taong
walang pananagutan. Iniinsulto—

23:03.507 --> 23:05.967
-Sorry po, sir.
-Wag kang sumabat.

23:06.051 --> 23:07.094
Sorry po.

23:07.177 --> 23:10.263
May tawag na baka gusto n'yo pong sagutin.

23:10.347 --> 23:11.973
Si Agent Creasy.

23:28.615 --> 23:29.950
Mr. Creasy.

23:30.659 --> 23:35.288
Alam kong busy ka ngayon, Mr. President,
kaya di ko na patatagalin 'to.

23:36.289 --> 23:38.083
Gusto ko lang ipaalam sa 'yo

23:38.583 --> 23:40.293
na pupuntahan kita.

23:40.877 --> 23:42.462
Gano'n ba?

23:42.546 --> 23:44.089
Sa kasamaang-palad.

23:44.172 --> 23:47.008
Pagdating ko d'yan,
wala na tayong oras masyado para mag-usap.

23:48.009 --> 23:51.471
Alam mo, ilegal ang magbanta
nang ganyan, kahit pabiro pa.

23:51.555 --> 23:53.014
Ay, seryoso ako.

23:53.515 --> 23:55.642
Alam ko 'yong ginawa mo, Mr. President.

23:56.309 --> 24:00.272
Ikaw, si Soares, at si Tappen.

24:00.355 --> 24:03.024
At sisiguruhin kong
mananagot kayong lahat.

24:04.359 --> 24:07.362
Tumawag lang ako
para ibigay sa 'yo 'yong pagkakataon

24:07.446 --> 24:11.116
na wala 'yong mga Rayburn
at iba pang pamilya sa building na' yon.

24:11.867 --> 24:14.870
'Yong pagkakataong makapagpaalam
sa mga mahal mo sa buhay.

24:14.953 --> 24:18.039
Dahil pupuntahan kita, Mr. President.

24:20.250 --> 24:22.210
At pag nangyari 'yon, huli na ang lahat.

24:35.599 --> 24:38.101
Tumawag lang ako
para ibigay sa 'yo 'yong pagkakataon

24:38.185 --> 24:41.730
na wala sa mga Rayburn
at iba pang pamilya sa building na' yon.

24:42.522 --> 24:46.026
'Yong pagkakataon na makapagpaalam
sa mga mahal mo sa buhay.

24:46.526 --> 24:49.279
Dahil pupuntahan kita, Mr. President.

24:49.362 --> 24:51.406
At pag nangyari 'yon, huli na ang lahat.

24:52.908 --> 24:55.410
Gusto kong malaman 'yong totoo.

24:55.494 --> 24:59.372
Kaya ba talagang pumatay ng lalaking 'yon?

25:00.248 --> 25:01.541
Walang duda.

25:02.334 --> 25:03.168
Pero…

25:04.711 --> 25:06.546
sa tingin ko, di 'yon 'yong nangyayari.

25:06.630 --> 25:07.923
Ano'ng sinasabi mo?

25:09.758 --> 25:12.802
Di ka naman tatawagan ni Creasy
para sabihing papatayin ka niya.

25:13.386 --> 25:14.554
Papatayin ka lang niya.

25:15.639 --> 25:16.973
May mali.

25:17.057 --> 25:19.976
Gusto ko nang matapos 'to ngayon din.

25:20.060 --> 25:22.646
Di tayo umabot dito
para lang sirain ng isang tao.

25:22.729 --> 25:25.106
Tama ka, Mr. President.

25:26.942 --> 25:30.487
Tingin ko, oras na para bisitahin
'yong kasamahan ni Creasy.

25:30.570 --> 25:31.571
Sige.

25:32.614 --> 25:33.448
Sir,

25:34.366 --> 25:35.909
aayusin namin 'to.

25:35.992 --> 25:37.452
Makakasiguro kayo.

25:49.381 --> 25:50.632
Soares.

25:51.758 --> 25:52.759
Umupo ka!

25:53.969 --> 25:55.178
Tangina mo.

25:56.054 --> 25:57.722
Kulang 'yong sahod para dito.

26:00.392 --> 26:01.226
Sahod?

26:02.477 --> 26:04.312
Magsalita ka! Sagot!

26:05.313 --> 26:07.357
Binayaran nila 'ko para magbukas ng safe.

26:07.440 --> 26:09.234
Ano'ng laman no'ng safe?

26:09.943 --> 26:13.280
Susi lang para sa isang safe deposit box.

26:13.363 --> 26:14.406
Sigurado ka?

26:14.489 --> 26:18.034
Ako 'yong naglabas galing sa safe.

26:18.535 --> 26:20.912
Naisip ko nga,
"Pa'no nila 'ko babayaran gamit 'to?"

26:20.996 --> 26:22.289
Bale…

26:22.372 --> 26:25.709
Bale, may pera dapat sa safe.

26:26.710 --> 26:30.839
Ta's ngayon, may pera naman dapat
sa safe deposit box.

26:30.922 --> 26:31.756
Hindi pera.

26:31.840 --> 26:34.134
Pero bagay na balak nilang ibenta.

26:36.511 --> 26:37.345
Tulad ng ano?

26:38.722 --> 26:40.223
Di ako sigurado.

26:40.307 --> 26:42.017
May sinasabi silang tape.

26:43.226 --> 26:44.644
Tape?

26:45.812 --> 26:46.646
Oo.

26:47.230 --> 26:48.982
Recording ng president.

26:49.065 --> 26:50.108
Si President Carmo?

26:51.776 --> 26:54.487
-Si President Carmo?
-Oo. Si President Carmo.

26:54.571 --> 26:55.405
Sino 'yong lalaki?

26:55.488 --> 26:56.781
Si Ferraz.

26:58.450 --> 26:59.284
Si Ferraz.

26:59.367 --> 27:02.162
Tumingin ka sa 'kin. Sigurado ka ba?

27:02.245 --> 27:04.998
Tape na nag-uusap
si President Carmo at si Ferraz?

27:05.081 --> 27:07.751
Oo. Ano'ng ibig sabihin no'n?

27:15.759 --> 27:18.845
Tawagin mo ngayon 'yong buong team.
Papuntahin mo sa BCI Bank.

27:18.928 --> 27:20.597
Safe deposit box 4488.

27:20.680 --> 27:21.598
Bilis!

27:24.100 --> 27:25.310
Bantayan mo siya.

27:36.279 --> 27:37.155
Tara na!

27:39.407 --> 27:40.825
Atras. Tabi.

27:48.416 --> 27:50.126
Ayos na. Sige.

28:34.045 --> 28:34.921
Tangina.

28:57.277 --> 28:58.111
Hello, sir.

29:01.197 --> 29:03.783
Alam kong di ito 'yong boses
na inaasahan n'yo.

29:05.326 --> 29:07.912
At simula pa lang 'to
ng mga problema n'yo.

29:09.956 --> 29:14.043
Kung nakikinig pa kayo
sa parteng 'to ng recording,

29:14.878 --> 29:17.756
mukhang napalabas n'yo na
'yong lason na papatay sa inyo.

29:17.839 --> 29:18.715
Ano?

29:21.926 --> 29:25.597
Baka may nararamdaman na kayong
konting hapdi sa ilong n'yo.

29:26.181 --> 29:29.309
Gusto kong tiyakin sa inyo
na sandali lang 'yan.

29:29.392 --> 29:31.686
Sa loob ng 20 to 30 minutes,
patay na kayo.

29:31.770 --> 29:32.687
Tangina!

29:34.230 --> 29:35.064
Lason 'yon!

29:35.732 --> 29:36.816
Lumabas na tayo!

29:48.161 --> 29:50.497
Lahat ng biohazard personnel,

29:50.580 --> 29:54.250
pumunta kayo sa mga station n'yo
at maghanda sa mga parating na pasyente.

29:54.334 --> 29:56.044
Melo. Nand'yan ka ba?

29:56.127 --> 29:57.170
Oo.

29:57.253 --> 29:58.087
Creasy.

29:58.797 --> 29:59.756
Sige lang.

30:00.715 --> 30:03.051
Sabi ni Osip,
parating na 'yong mga target.

30:03.134 --> 30:04.260
Copy.

30:19.359 --> 30:20.652
Alam mo na 'yong gagawin mo?

30:21.361 --> 30:23.029
Oo. Papasok ako.

30:23.112 --> 30:26.074
Siguruhing makikita nila 'ko
at libangin 'yong security

30:26.157 --> 30:27.492
para mapuntahan mo si Tappen.

30:28.076 --> 30:29.077
Magaling.

30:33.540 --> 30:34.874
Nasa puwesto na ba ang lahat?

30:35.792 --> 30:38.211
Oo. Ready na kami ni Livro.

30:48.304 --> 30:49.806
Uy. Kaya ko 'to.

30:59.732 --> 31:01.109
Creasy, balita naman.

31:03.862 --> 31:05.697
Sige. Naka-set na kami.

31:35.310 --> 31:36.311
Nandito na sila.

31:43.526 --> 31:45.612
Maglatag kayo ng perimeter.
Walang papasok.

31:47.906 --> 31:49.282
Bilisan n'yo!

31:52.410 --> 31:53.244
Bilis!

31:57.498 --> 32:00.835
Di natin alam kung ano 'to.
Puwedeng chemical o biological.

32:00.919 --> 32:02.503
Kailangan pa natin ng mga sundalo.

32:12.889 --> 32:14.182
Kukunin ko 'yong bio-kit.

32:15.850 --> 32:17.143
Tangina!

32:18.603 --> 32:19.437
Poe, bakit?

32:21.314 --> 32:22.941
Ano'ng ginagawa mo dito?

32:23.024 --> 32:25.652
May nakakita sa 'kin,
pero wala pa sila dito.

32:26.611 --> 32:28.196
Alis na d'yan. Hahanap tayo ng iba.

32:28.780 --> 32:30.990
Sandali lang, okay?

32:33.618 --> 32:35.203
Poe, umalis ka na d'yan.

32:36.579 --> 32:37.455
Dito.

32:37.538 --> 32:38.498
Hindi.

32:39.165 --> 32:40.291
Kaya ko 'to.

32:40.792 --> 32:44.253
Dito. Do'n. Isara n'yo 'yong pinto.

33:11.447 --> 33:12.657
Tangina mo.

33:13.783 --> 33:14.909
Pigilan n'yo siya!

33:14.993 --> 33:17.078
Hulihin n'yo 'yong bata!

33:25.586 --> 33:27.130
Nasa'n ka na, Poe?

33:30.758 --> 33:34.554
Security breach sa bio lab, second floor.

33:36.681 --> 33:41.144
Security breach sa bio lab, second floor.

33:41.227 --> 33:42.311
Tingnan n'yo do'n!

33:42.895 --> 33:45.857
Poe. Nasa'n ka na, Poe?

33:48.276 --> 33:49.652
Nasa'n na 'yong bata?

33:49.736 --> 33:51.112
Sa kaliwa.

33:51.195 --> 33:52.280
Bilis!

33:53.031 --> 33:54.949
Poe, kung naririnig mo 'ko,
papunta na 'ko.

33:57.994 --> 33:59.662
Wag na, Creasy. Nasa 'kin na siya.

33:59.746 --> 34:02.331
Nakalayo na 'yong security.
Puwede mo nang simulan. Melo?

34:02.415 --> 34:05.251
-Papunta na kami sa hagdan.
-Sige—

34:05.334 --> 34:06.169
Tangina.

34:22.268 --> 34:23.519
Tangina naman, Vico!

34:26.230 --> 34:27.106
Pa'no ka nakalabas?

34:27.732 --> 34:30.109
Sa totoo lang,
ang galing ko talaga sa mga ganito.

34:31.194 --> 34:33.029
Papunta na kami sa tagpuan.

34:33.654 --> 34:35.573
Tabi!

34:36.157 --> 34:37.492
Kung nandito si Poe…

34:37.575 --> 34:39.285
Nandito din si Creasy.

34:40.995 --> 34:42.789
Tangina, kalokohan 'to.

34:44.749 --> 34:46.084
Palapit na kay Tappen.

34:50.296 --> 34:51.672
Sige, lockdown na.

34:51.756 --> 34:53.549
I-radyo n'yo. Lockdown na.

34:58.805 --> 35:00.723
Sinimulan na ang lockdown protocol.

35:00.807 --> 35:05.019
Lahat ng hindi awtorisadong tauhan
ay kailangang lumabas kaagad.

36:05.288 --> 36:08.249
Tigil! Hulihin n'yo siya, tangina!

36:09.083 --> 36:10.001
Tangina!

36:17.508 --> 36:20.595
…ay kailangang lumabas kaagad.

36:22.513 --> 36:23.472
Okay.

36:26.184 --> 36:27.101
Tara na.

36:39.405 --> 36:40.448
Palabas na kami.

36:41.240 --> 36:42.575
Tangina!

36:45.661 --> 36:49.290
Nasa exit sila. Nasa second floor kami.
Papuntang northwest. Tulungan n'yo kami.

36:49.373 --> 36:50.917
Sige. Papunta na kami.

37:19.987 --> 37:22.281
Wag kayong bumaril!

37:34.293 --> 37:35.461
Tumabi kayo!

37:39.674 --> 37:40.675
Tigil!

37:43.010 --> 37:44.845
-Nandito 'yong bata.
-Patayin n'yo na!

37:56.941 --> 37:58.025
Ayos ka lang?

37:58.985 --> 38:00.236
Bilis!

38:15.418 --> 38:16.335
-Ayos ka lang?
-Oo.

38:16.419 --> 38:17.545
Dito ka lang.

38:28.097 --> 38:31.934
Creasy. Di kami makaalis dito
sa second floor reception area.

38:32.018 --> 38:34.687
Mauuna kaming maubusan ng bala.
Mapupuntahan mo ba kami?

38:47.616 --> 38:49.327
-Ayos ka lang ba?
-Oo.

39:15.936 --> 39:17.563
-Akin na 'yong granada,
-Ito.

39:21.942 --> 39:22.860
May granada siya!

39:22.943 --> 39:23.903
May granada siya!

39:23.986 --> 39:26.530
Pipigilan ba sila ba o 'yong granada?
Di puwedeng pareho.

39:26.614 --> 39:29.450
Palit tayo. Melo, ngayon na! Bilis!

39:42.963 --> 39:44.548
Sabihan mo si Ivan na tumigil muna!

39:44.632 --> 39:45.716
Ano?

39:45.800 --> 39:46.801
Sabihan mo!

39:46.884 --> 39:49.512
Teka. Wag ka daw muna bumaril.

40:02.233 --> 40:03.943
Tangina!

40:14.453 --> 40:16.997
Ang galing mo din talaga.
'Yong tape na 'yon?

40:17.081 --> 40:19.917
Ang lupit no'ng tungkol sa tape na 'yon.

40:20.000 --> 40:21.877
'Yon 'yong Creasy na kilala ko.

40:23.212 --> 40:25.923
Alam mo 'yon?
'Yong akala kong malayo ang mararating.

40:26.006 --> 40:29.009
Hanggang sa sinira ka ng Mexico City.
Kaya pag-isipan natin 'to.

40:29.593 --> 40:31.887
Pag-isipan natin 'to nang mabuti.

40:32.930 --> 40:35.516
Di ka makakalabas dito
nang walang tulong ko.

40:35.599 --> 40:37.226
Pati na 'yong batang 'yon.

40:38.018 --> 40:40.396
Kailangan na nating pag-usapan
'yong mga option mo.

40:40.479 --> 40:43.691
-Sa tingin mo, makikipag-negotiate ako?
-Oo, dapat lang.

41:04.587 --> 41:05.754
Ubos na 'ko!

41:05.838 --> 41:06.922
Ako din!

41:15.931 --> 41:17.099
Tangina!

41:21.979 --> 41:24.273
Creasy, bilisan mo na, okay?

41:25.900 --> 41:26.775
Creasy!

41:35.242 --> 41:36.452
Ayokong mamatay—

41:37.286 --> 41:38.704
Kailangan ng backup, asap!

41:40.289 --> 41:41.624
Wag!

41:42.291 --> 41:44.084
-Wag, sandali. Wag.
-Wag!

41:44.668 --> 41:45.961
Creasy!

41:49.590 --> 41:50.799
Bilis!

41:56.138 --> 41:57.765
Creasy!

42:32.716 --> 42:35.052
Sirain n'yo 'yong pintong 'to!

42:52.194 --> 42:55.030
Bilis! Tulak!

42:59.702 --> 43:01.412
Galing 'to kay Rayburn.

43:06.417 --> 43:07.501
Itulak n'yo pa!

43:15.509 --> 43:17.011
Lakasan n'yo!

43:22.016 --> 43:23.976
Tulak!

44:10.898 --> 44:11.732
Shit, wala na 'ko.

45:35.399 --> 45:37.651
-Tara na.
-Tara na. Bilis!

45:40.070 --> 45:41.071
Sa kaliwa.

45:44.908 --> 45:47.327
Tangina! Ano…

45:47.411 --> 45:49.204
-Sige na, susunod ako.
-Creasy.

45:49.288 --> 45:51.832
-Di kita puwedeng iwan, Creasy.
-Sige na, Poe.

45:52.666 --> 45:53.876
Tangina.

46:29.286 --> 46:30.913
Creasy!

46:38.754 --> 46:41.632
Tumigil ka na. Wag kang gagalaw.

46:45.427 --> 46:47.721
Pag binaril mo siya, patay ka.
Isang segundo lang.

46:50.641 --> 46:51.892
Oo, alam ko.

46:53.519 --> 46:57.314
Dahil pinatay mo si Tappen,
wala na din akong masyadong inaasahan.

46:58.941 --> 47:00.192
Kaya…

47:02.528 --> 47:04.446
ibaba mo 'yang putanginang baril mo,

47:04.530 --> 47:08.200
o isa pang patay na Rayburn
ang huling makikita mo.

47:09.743 --> 47:10.828
Bitawan mo!

47:25.968 --> 47:27.135
Good boy.

47:28.637 --> 47:29.471
Ngayon…

47:30.806 --> 47:32.015
tumayo ka.

47:32.891 --> 47:35.310
Uunahin na kita.

47:37.229 --> 47:38.480
Tumayo ka!

49:04.650 --> 49:05.901
Creasy?

49:07.611 --> 49:08.695
Creasy!

49:10.322 --> 49:14.242
Oh my God.

49:14.326 --> 49:16.161
Sige, wag kang bibitaw, okay?

49:16.703 --> 49:20.290
Okay. Okay ka lang.
Hindi, dito ka lang. Okay ka lang.

49:21.208 --> 49:22.626
Oh my God.

49:25.337 --> 49:27.547
Magiging…

49:30.550 --> 49:31.843
Ang galing mo.

49:33.387 --> 49:34.596
Creasy.

49:36.139 --> 49:37.265
Oh my God.

49:42.896 --> 49:46.608
Arestado ngayong gabi
ang presidente ng Brazil na si João Carmo

49:46.692 --> 49:49.152
kasunod ng paglabas
ng mga dokumento at video

49:49.236 --> 49:51.989
na nag-uugnay sa kanya,
kay Minister of Defense Prado Soares,

49:52.072 --> 49:56.034
at sa American CIA agent
na si Henry Tappen, sa isang sabwatan

49:56.118 --> 50:00.372
na gamitin ang FRP bilang prente
sa pambobomba ng residential tower sa Rio.

50:00.455 --> 50:03.000
Si John Creasy,
na minsang idinawit sa pambobomba,

50:03.083 --> 50:06.378
ay siya palang nakipag-ugnayan
sa isang batang naulila dahil sa pagsabog

50:06.461 --> 50:10.298
at sa maliit na grupo ng mga Brazilian
sa isang mapanganib na operasyon upang…

50:10.382 --> 50:11.550
Di ako makapaniwala.

50:12.134 --> 50:14.219
-Ma, tingnan mo kung sino'ng nakita ko.
-Melo.

50:14.803 --> 50:16.221
-Kumusta ka?
-Ayos lang. Ikaw?

50:16.304 --> 50:17.389
Masaya akong makita ka.

50:17.472 --> 50:20.976
Kakasabi ko lang sa anak mo,
di ako makapaniwalang nasa balita ka!

50:21.059 --> 50:24.521
Kapitbahay ko! Tumulong para pabagsakin
ang gobyerno! Grabe!

50:24.604 --> 50:26.481
Kung nagulat ka, pa'no pa 'ko?

50:26.565 --> 50:29.151
Uy, balita ko aalis na kayo.

50:29.234 --> 50:31.570
Ay, hindi kami aalis.

50:32.195 --> 50:35.115
Sa tingin mo, aayos 'yong sitwasyon
nang wala si Carmo?

50:35.198 --> 50:37.659
Ang sarap isipin,
pero aaminin ko, nag-aalala ako.

50:37.743 --> 50:38.827
Nag-aalala din ako.

50:38.910 --> 50:41.913
Baka kung marami sa 'tin ang mag-aalala,
gaganda ang sitwasyon.

50:42.873 --> 50:44.291
Nakakainis.

50:45.208 --> 50:49.421
Gusto ko ng aksyon.
Hindi mag-ayos ng bangka.

50:49.504 --> 50:54.468
Sabi ni Ivan, kailangan mo munang ayusin
'yong English mo.

50:56.136 --> 51:00.557
Di marunong mag-English si Osip.
Pero di naman nakasagabal 'yon sa kanya.

51:01.141 --> 51:04.436
Kung mas gusto mong matutong mag-Russian,
puwede din naman 'yon.

51:22.204 --> 51:26.917
No'ng huli kong nakita 'yong pamilya ko,
wala ako sa maayos na kalagayan.

51:28.919 --> 51:32.464
At minsan,
pakiramdam ko lulunurin ako nang buo

51:33.048 --> 51:34.341
ng pagsisising 'yon.

51:35.842 --> 51:37.719
Dahil sa nangyari sa kanila,

51:38.386 --> 51:40.263
wala akong mailibing.

51:41.431 --> 51:43.517
Walang abo na maikalat.

51:45.102 --> 51:47.687
Pero natutuhan kong tanggapin

51:48.522 --> 51:51.191
na dahil sa paraan
ng pagpapalaki nila sa 'kin,

51:51.274 --> 51:56.696
iniwan na sa 'kin ng pamilya ko
ang lahat ng kailangan ko.

51:58.573 --> 52:01.451
Di mo palaging mapapansin
kung ano'ng meron ka

52:03.078 --> 52:05.539
hanggang may taong susubok
na kunin 'yon sa 'yo.

52:09.292 --> 52:12.295
Di mo palaging mapapansin
kung ano'ng kailangan mo

52:13.088 --> 52:17.008
hanggang sa may makaharap ka
na sobrang hirap harapin nang mag-isa.

52:21.138 --> 52:23.348
Ang binigay sa akin ng pamilya ko

52:24.683 --> 52:26.434
ay ang lakas para magpatuloy.

52:27.769 --> 52:29.980
At natutuhan ko sa mga kaibigan ko

52:30.063 --> 52:32.482
na di ko kailangang gawin 'yon
nang mag-isa.

53:02.637 --> 53:04.055
-Uy.
-Uy.

53:05.891 --> 53:08.852
Kung gusto mo, dito ka na lang.

53:09.436 --> 53:11.354
Mag-lunch ka kasama nila.

53:14.441 --> 53:17.611
Hindi. Hindi, gusto kong sumama.

53:18.695 --> 53:20.655
Gusto ko din munang lumayo
sa bahay ni Lola.

53:20.739 --> 53:21.990
-Talaga?
-Oo.

53:28.872 --> 53:29.831
Teka lang.

53:30.957 --> 53:31.917
Sige.

53:35.045 --> 53:36.171
O?

53:36.254 --> 53:39.007
John, si Director Moncrief 'to.
Kumusta ka?

53:39.758 --> 53:42.594
Dalawang debriefing na 'yong nagawa ko.
Ayoko nang sumagot.

53:42.677 --> 53:44.137
Di ako tumawag para do'n.

53:44.221 --> 53:46.514
May respeto ako sa nagawa mo

53:46.598 --> 53:51.353
at kahihiyan dahil isa sa tao namin
ang dahilan kung ba't mo nagawa 'yon.

53:51.436 --> 53:52.896
Okay. E di…

53:55.065 --> 53:56.858
Pinapatawad na kita.

53:56.942 --> 53:58.693
Di mo 'ko kailangang patawarin, John.

53:58.777 --> 53:59.986
Invitation 'to.

54:00.737 --> 54:03.448
May sitwasyon akong
gustong ipatingin sa 'yo.

54:04.032 --> 54:06.576
Sigurado akong
may mga tao ka na para d'yan.

54:06.660 --> 54:09.246
Oo, meron. Mahaba nga 'yong listahan, e.

54:09.329 --> 54:12.999
Pero walang ibang may experience na
sa mga gano'ng tao.

54:13.959 --> 54:15.043
At ako, meron?

54:15.710 --> 54:18.088
Oo, nakilala mo na sila sa Mexico City.

54:19.881 --> 54:21.675
Ang tanong na lang…

54:21.758 --> 54:23.802
Handa ka na bang balikan 'yon?

54:27.555 --> 54:28.848
I-send mo sa 'kin lahat.

56:16.790 --> 56:22.379
Nagsalin ng Subtitle: Kate Nozawa-Flores
