WEBVTT

00:24.566 --> 00:26.943
Desde luego, tiene su ironía.

00:27.444 --> 00:30.822
Que Tappen esté en el ajo
es lo único que nos ha ayudado.

00:30.905 --> 00:33.616
¿Eso cómo nos ayuda?

00:33.700 --> 00:35.493
Porque sé cómo trabaja.

00:36.244 --> 00:39.956
Un trato con un dictador
dura hasta que este quiere.

00:40.623 --> 00:43.626
Cuando te vuelves un inconveniente,
te matan.

00:44.586 --> 00:46.671
Tappen elimina esa opción.

00:46.755 --> 00:48.214
¿De qué hablas?

00:48.298 --> 00:50.967
A Tappen le gusta dejarse
un seguro de vida.

00:51.468 --> 00:53.928
No podría apoyar más sus objetivos.

00:54.429 --> 00:56.890
Pero hablo de cómo conseguirlos.

00:57.474 --> 00:59.642
Si gana a punta de pistola,

00:59.726 --> 01:02.228
nunca podrá apartar esa pistola.

01:02.312 --> 01:07.734
Pero puede hacer que le den lo que quiera
en respuesta a una tragedia.

01:07.817 --> 01:10.820
Creo que la pregunta es:
"¿Usted qué saca?".

01:10.904 --> 01:13.615
Cuando tenga
el control permanente y seguro,

01:13.698 --> 01:18.119
podrá ayudar en temas regionales,
y eso me ayudará en mi carrera.

01:18.203 --> 01:23.458
Tappen les cuenta a sus socios
que ha recopilado pruebas de sus delitos

01:25.710 --> 01:27.754
y que, si algo le pasa,

01:28.296 --> 01:31.633
irán automáticamente
a la prensa y las autoridades

01:31.716 --> 01:33.093
de todo el mundo.

01:33.176 --> 01:36.471
Significa que no pueden eliminarlo
sin caer ellos mismos.

01:37.347 --> 01:41.476
Pero, si elimino a Tappen,
se activará su seguro de vida.

01:41.559 --> 01:45.647
Y Carmo y Soares caerán
cuando salga lo que tenía contra ellos.

01:45.730 --> 01:47.941
No sabemos si esta vez lo hizo así.

01:48.024 --> 01:49.984
Tappen era el de la moto.

01:50.068 --> 01:52.529
Poe le vio la cara. Es un problema.

01:52.612 --> 01:55.323
Si no tuviera algo, ya estaría muerto.

01:55.949 --> 01:57.200
Eso está muy bien,

01:57.283 --> 02:01.204
pero ¿cómo planea eliminar a Tappen
si no puede ni ir a la tienda?

02:02.622 --> 02:04.082
Me entregaré.

02:08.086 --> 02:09.379
Así le matarán.

02:09.462 --> 02:12.257
No se desharán de mí hasta tener a Poe.

02:13.341 --> 02:16.928
Si consigo estar en un cuarto con Tappen,
puedo matarlo.

02:17.011 --> 02:19.806
Aunque lo haga,
¿cómo saldrá de ese cuarto?

02:19.889 --> 02:22.308
No puedes ir allí para sacrificarte.

02:22.392 --> 02:23.643
Eso no lo decides tú.

02:23.726 --> 02:26.604
Pero no me quedaré callada
viéndote decidir mal.

02:27.564 --> 02:29.065
- Acompáñame.
- ¿Por qué?

02:29.816 --> 02:34.404
Porque quizá empiece a gritarte
y no quiero despertar al resto.

02:40.577 --> 02:43.955
- Tienes que parar.
- No entiendes lo que está pasando.

02:45.623 --> 02:47.792
¿Qué? Cuéntamelo.

02:49.127 --> 02:50.628
No iba a ser su edificio.

02:50.712 --> 02:53.715
Iba a ser la otra torre
hasta que su padre me trajo.

02:54.632 --> 02:56.634
Como íbamos a trabajar juntos,

02:56.718 --> 03:00.930
Tappen sabía que nos daríamos cuenta
de que algo no cuadraba,

03:01.014 --> 03:04.642
se puso nervioso y voló su edificio.

03:06.436 --> 03:10.481
Todo el mundo a mi alrededor muere
y yo me salvo,

03:10.565 --> 03:12.275
y no sé por qué.

03:18.865 --> 03:20.074
Escúchame.

03:21.910 --> 03:24.037
Tú no volaste ese edificio.

03:24.537 --> 03:25.580
Fueron ellos.

03:30.585 --> 03:32.378
Pero, si haces esto solo

03:33.296 --> 03:34.881
y no vuelves con Poe,

03:35.882 --> 03:38.468
ella volverá a sufrir de nuevo.

03:41.221 --> 03:42.680
Porque te necesita.

03:44.057 --> 03:45.934
No solo para terminar esto,

03:47.435 --> 03:49.520
sino para sobrevivir luego.

03:59.906 --> 04:03.826
EL FUEGO DE LA VENGANZA

04:05.703 --> 04:09.207
No tendremos a Ferraz grabado,
pero Carmo no lo sabe.

04:09.290 --> 04:10.458
¿Y?

04:11.626 --> 04:14.754
Creamos una cinta falsa
y les tendemos una trampa.

04:15.505 --> 04:18.132
Osip dice
que podría poner algo en la cinta,

04:18.216 --> 04:19.801
pero nada que los mate.

04:19.884 --> 04:23.221
No hace falta. Basta con asustarlos.
Yo me ocupo del resto.

04:26.349 --> 04:30.478
- ¿Cómo les enviamos la cinta?
- Mi padre tiene un piso en la ciudad.

04:30.561 --> 04:32.522
Podríamos usarlo como cebo.

04:35.233 --> 04:36.567
Vamos.

04:40.780 --> 04:42.198
Hola, caballeros.

04:43.992 --> 04:46.286
Esta no es la voz que esperabais.

04:48.538 --> 04:50.873
Y es el principio de vuestros problemas.

05:07.515 --> 05:08.891
Queremos a Creasy.

05:08.975 --> 05:11.644
Lo que nos cuentas
no nos lleva a ningún lado.

05:12.228 --> 05:13.354
Un túnel.

05:14.314 --> 05:16.566
No hay ningún puto túnel

05:17.233 --> 05:19.068
como el que has descrito.

05:19.152 --> 05:20.737
He dicho que no lo vi.

05:20.820 --> 05:21.946
He dicho

05:22.447 --> 05:28.161
que Creasy me dijo
que iba a salir usando un túnel.

05:28.244 --> 05:29.245
He…

05:33.291 --> 05:34.834
Escúchame.

05:34.917 --> 05:40.548
Ha quedado claro que infligirte dolor
no mejora tus respuestas.

05:41.132 --> 05:43.760
Así que se lo infligiremos a tu familia.

05:44.344 --> 05:45.386
¿Eso quieres?

05:47.263 --> 05:48.848
¿Que sufran?

05:49.432 --> 05:50.850
¿Para poder qué?

05:53.102 --> 05:55.688
¿Proteger a Creasy? Venga ya.

05:58.107 --> 05:59.108
No lo sé.

05:59.901 --> 06:01.152
Te he dicho que yo…

06:04.322 --> 06:06.491
- No lo sé.
- ¿Qué haces aquí?

06:08.785 --> 06:10.661
¿Cómo conseguiste hacerlo?

06:13.039 --> 06:14.040
Tengo que…

06:19.087 --> 06:20.797
¿Qué cojones haces?

06:21.798 --> 06:23.716
¿Se te ha ido la puta olla?

06:24.217 --> 06:25.510
Nos estaba mintiendo.

06:25.593 --> 06:28.721
- ¿De qué hablas?
- Solo nos ha dicho gilipolleces.

06:28.805 --> 06:33.393
Nos ha hecho perder el tiempo
mientras el FRP liberaba a su familia.

06:33.476 --> 06:36.354
¿Cómo cojones pudo hablar con el FRP?

06:36.437 --> 06:37.897
Creasy le ayudó.

06:37.980 --> 06:42.318
Y, mientras hacíamos el tonto,
Creasy puede haber planeado de todo.

06:42.402 --> 06:45.655
- Hablemos con el guardia…
- Tú vienes conmigo.

06:46.239 --> 06:47.198
¿Qué?

06:47.281 --> 06:51.661
Gracias a ese seguro de vida
que te organizaste,

06:51.744 --> 06:54.789
vas a recibir
la misma protección que el presidente.

06:54.872 --> 06:55.873
Ya.

06:56.374 --> 06:59.335
Dile al presidente Carmo
que sé cuidarme solo.

06:59.419 --> 07:02.839
- Soy mejor buscando a Creasy…
- ¡Escucha, joder!

07:05.633 --> 07:08.928
A Carmo se la suda lo que te pueda pasar.

07:09.011 --> 07:10.471
Está cuidando de él.

07:10.555 --> 07:15.101
Mientras tu muerte sea un riesgo para él,
no se la va a jugar, así que…

07:16.144 --> 07:20.815
te podemos escoltar a un lugar seguro
o puedo hacer que te lleven a rastras.

07:34.162 --> 07:36.664
Vale, rapidito.
Quitad todos estos cuadros.

07:38.416 --> 07:39.834
Empujad esos sillones.

07:39.917 --> 07:41.127
Quitad esto.

07:41.210 --> 07:42.545
Sí. Uno, dos.

07:58.811 --> 07:59.812
¿Y la sierra?

08:01.439 --> 08:02.440
¿Y la sierra?

08:05.401 --> 08:07.028
Vico tenía que cogerla.

08:15.828 --> 08:17.038
¿Qué ha pasado?

08:18.956 --> 08:20.249
¿No traes la sierra?

08:36.516 --> 08:37.808
Gracias.

08:50.196 --> 08:53.115
SALA DE PELIGRO BIOLÓGICO
PASILLO

08:55.284 --> 08:57.453
I, Z…

09:01.958 --> 09:02.917
R…

09:06.837 --> 09:08.881
E, D…

09:08.965 --> 09:10.049
ESCALERAS

09:10.132 --> 09:11.092
…uno.

09:14.262 --> 09:15.471
Vale.

09:23.521 --> 09:24.605
Hola.

09:26.148 --> 09:28.109
He pensado que tendrías sed.

09:28.192 --> 09:29.360
Gracias.

09:30.278 --> 09:31.445
Nada.

09:34.490 --> 09:36.659
- ¿Estás preparándote?
- Sí.

09:38.494 --> 09:40.037
¿No tienes miedo?

09:41.122 --> 09:42.164
Sí…

09:44.083 --> 09:45.334
Sí, si tengo.

09:46.168 --> 09:48.045
Pero recuerdo por qué lo hago.

09:50.715 --> 09:52.091
¿Qué es…?

09:52.174 --> 09:57.263
¿Qué es IZRE… D-1? ¿Izredi?

09:57.346 --> 10:01.684
Izquierda, recto, escalera a la derecha,
primer piso.

10:01.767 --> 10:02.768
No.

10:03.603 --> 10:07.064
Mi padre lo recordaba todo
con reglas nemotécnicas.

10:08.065 --> 10:09.942
Teníamos una palabra familiar

10:10.735 --> 10:13.946
con las primeras letras
de nuestros nombres.

10:14.030 --> 10:17.700
Porque nos mudábamos mucho, ¿sabes? Y…

10:18.618 --> 10:21.495
Decía que,
estuviéramos donde estuviéramos,

10:22.079 --> 10:25.124
mientras estuviéramos juntos, siempre…

10:26.500 --> 10:28.210
estaríamos en la ciudad de…

10:41.932 --> 10:44.852
CIUDADDEPA

10:49.774 --> 10:52.818
CIUDADDEPAREPORD

10:59.659 --> 11:01.285
VIAJES EN FAMILIA

11:33.776 --> 11:35.861
…emocionados por el invitado de hoy.

11:35.945 --> 11:39.532
- Superemocionados.
- Es un placer estar con vosotros.

11:39.615 --> 11:41.200
Es tu primera vez, ¿no?

11:41.283 --> 11:43.577
¡Buenos días, Brasil! Hoy voy a enseñ…

11:44.745 --> 11:48.582
Somos testigos
de una crueldad inimaginable.

11:48.666 --> 11:52.044
Y responderemos con todas nuestras fuerzas

11:52.128 --> 11:55.089
en este aciago día
de la historia de nuestra nación

11:55.172 --> 11:59.468
que se ha cobrado
más de 600 vidas inocentes.

11:59.552 --> 12:03.097
Por estos crímenes abominables,
daremos caza

12:03.180 --> 12:06.517
al estadounidense John Creasy
y a la gente que lo ayudó…

12:26.287 --> 12:29.999
- Yo creo que tiene pinta de robo.
- ¿Y las migas de pan?

12:31.959 --> 12:32.960
¿Te encargas tú?

12:34.295 --> 12:35.379
Sí.

12:35.880 --> 12:37.256
- Sí.
- …mierda.

12:37.757 --> 12:38.758
¡Joder!

12:38.841 --> 12:39.884
¿Qué pasa?

12:45.806 --> 12:46.932
Mierda.

12:47.600 --> 12:49.310
Va, todos a la furgo. Venga.

12:49.393 --> 12:51.020
Vamos, venga, venga.

12:56.150 --> 12:57.943
- ¡Eh!
- ¡Vamos!

12:58.027 --> 12:59.320
¡Parad o disparo!

13:06.494 --> 13:08.162
¡Sal con las manos arriba!

13:08.245 --> 13:09.955
¡Abre!

13:19.882 --> 13:21.091
¡Creasy!

13:21.175 --> 13:23.010
- ¡No!
- Creasy.

13:23.844 --> 13:25.262
Vete. Haré algo.

13:35.272 --> 13:36.273
¿Y Creasy?

13:40.152 --> 13:41.779
Ya volverá él. ¡Arranca!

14:06.554 --> 14:08.764
- ¿Qué haces?
- Las pistas.

14:08.848 --> 14:11.767
No hemos dejado nada.
Sin ellas, no funcionará.

14:11.851 --> 14:13.143
Venga, ¡va!

14:14.228 --> 14:15.229
¿Qué haces?

14:16.146 --> 14:17.481
¡Vico!

14:18.107 --> 14:19.775
¡Tira!

14:21.777 --> 14:23.237
¡Joder!

14:23.737 --> 14:24.822
¡Corre!

15:02.985 --> 15:05.070
¡No disparéis! ¡No voy armado!

15:05.696 --> 15:07.031
No voy armado.

15:09.783 --> 15:11.410
- La mano, coño.
- Sujétalo.

15:12.494 --> 15:14.038
Estás pillado.

15:27.676 --> 15:28.677
Eh.

15:29.887 --> 15:32.306
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

15:35.893 --> 15:37.061
Mierda.

15:38.646 --> 15:41.607
- ¿Y Vico?
- Se ha bajado en el parking.

15:42.191 --> 15:43.150
¿Qué, por qué?

15:43.233 --> 15:46.403
Tenía miedo
de que nadie hubiera dejado pistas.

15:47.154 --> 15:48.822
No, me habría encargado yo.

15:49.490 --> 15:50.699
Me habría encargado.

15:50.783 --> 15:52.242
Lo siento.

15:53.702 --> 15:54.662
¡Joder!

15:59.208 --> 16:00.376
No pasa nada.

16:03.295 --> 16:05.297
Esto tenía que ser la parte fácil.

16:14.723 --> 16:15.766
¿Y Poe?

16:30.656 --> 16:31.782
¿Dónde está?

16:35.828 --> 16:36.829
Vete.

16:39.581 --> 16:41.500
Esto es una gilipollez.

16:41.583 --> 16:43.794
No puedes tenerme aquí prisionero.

16:45.129 --> 16:46.755
Davi, trae las fotos.

16:48.507 --> 16:50.759
Creasy ha robado aquí hace un rato.

16:52.386 --> 16:53.887
A plena luz del día,

16:53.971 --> 16:57.016
con todo el mundo buscándole,
y roba un apartamento.

16:57.099 --> 17:00.644
Fuera lo que fuera,
le parecía que merecía el riesgo.

17:01.562 --> 17:02.563
Dinero.

17:02.646 --> 17:06.734
Podría conseguirlo
de otras 20 formas si quisiera.

17:07.818 --> 17:09.028
Entonces, ¿qué?

17:13.323 --> 17:14.366
No lo sé.

17:17.119 --> 17:18.245
¿Sabes qué?

17:19.747 --> 17:24.543
Hablas mucho de que entiendes
cómo trabaja Creasy y demás mierdas,

17:24.626 --> 17:27.921
pero tampoco consigues
anticipar sus movimientos.

17:30.883 --> 17:32.968
Prepara a todos. Nos vamos.

17:34.595 --> 17:38.223
Atrapamos a uno de los que robó el piso
con Creasy.

17:39.224 --> 17:42.853
Si quieres salir de aquí,
habla con él y consigue información.

17:42.936 --> 17:47.566
Si no averiguamos qué trama Creasy,
me da que nos lo acabará mostrando.

17:47.649 --> 17:49.401
Y no creo que nos guste.

17:50.069 --> 17:51.195
Vamos.

18:11.173 --> 18:12.508
¿Qué pasa?

18:15.385 --> 18:16.637
He podido entrar.

18:17.179 --> 18:19.014
¿Has adivinado la contraseña?

18:19.890 --> 18:21.517
Eso es bueno, ¿no?

18:23.310 --> 18:25.854
Solo quería volverles a ver las caras.

18:29.274 --> 18:31.693
Creía que así me sentiría mejor, pero…

18:37.449 --> 18:40.327
es como si los recuerdos
estuvieran envenenados.

19:19.116 --> 19:20.576
¿Dónde fue esto?

19:22.536 --> 19:23.787
Es un parque.

19:28.625 --> 19:30.586
- ¿Fuisteis ahí por la foto?
- Sí.

19:33.380 --> 19:35.591
Era para una postal navideña.

19:39.553 --> 19:42.848
Mi padre creía
que bastaba con la cámara y un trípode.

19:43.974 --> 19:45.392
Mis hermanos…

19:49.354 --> 19:53.400
no hacían ni caso,
así que las fotos quedaron fatal.

19:54.610 --> 19:59.156
Empezamos a discutir, y…

20:01.450 --> 20:03.493
mi madre cogió la cámara y…

20:04.870 --> 20:06.997
se la dio a un desconocido.

20:08.874 --> 20:10.542
Solo hizo esa.

20:15.130 --> 20:17.591
Al acabar, cuando devolvió la cámara

20:20.010 --> 20:22.596
dijo que éramos una familia preciosa.

20:39.112 --> 20:40.697
Eso no está envenenado.

20:49.581 --> 20:52.960
Todo lo que te importa sigue ahí.

20:56.129 --> 20:59.466
Y eso no significa que no vayas a sufrir.

21:01.510 --> 21:03.887
Pero no tienes por qué estar sola.

21:04.471 --> 21:05.514
Ya.

21:07.724 --> 21:09.101
¿Quién estará conmigo?

21:24.908 --> 21:25.951
Yo.

21:29.705 --> 21:31.039
¿En serio?

21:31.623 --> 21:32.916
Sí, señora.

21:37.879 --> 21:38.964
Vale.

21:53.854 --> 21:54.938
¿Ahora qué?

21:58.817 --> 22:00.736
Está haciendo rebotar la señal.

22:00.819 --> 22:04.656
Si le echan ganas,
podrían rastrear la llamada a Río, pero…

22:04.740 --> 22:05.741
nada más preciso.

22:05.824 --> 22:07.075
Es irrastreable.

22:13.415 --> 22:14.624
¿Está bien?

22:17.544 --> 22:18.545
Sí, todo bien.

22:29.431 --> 22:30.640
Vamos.

22:38.398 --> 22:39.399
¿Y?

22:41.318 --> 22:43.612
Se llama Vico, es de una favela.

22:44.404 --> 22:46.865
No dice mucho
y no he dejado que pregunten.

22:47.616 --> 22:49.326
¿A qué esperamos? Quiero…

22:49.409 --> 22:52.871
Con todo respeto,
no sabemos qué le ha contado Creasy.

22:52.954 --> 22:55.457
Lo interrogaremos Tappen y yo.

22:55.540 --> 22:58.835
Quiero que le hagáis picadillo
hasta que dé respuestas.

22:59.461 --> 23:03.423
No toleraré que nadie actúe con impunidad.
Reírse de…

23:03.507 --> 23:05.967
- Lo siento, señor.
- No me interrumpas.

23:06.051 --> 23:07.094
Discúlpeme,

23:07.177 --> 23:10.263
pero tengo una llamada
que creo que querrá contestar.

23:10.347 --> 23:12.015
Es el agente Creasy.

23:28.615 --> 23:29.866
Señor Creasy.

23:30.659 --> 23:35.497
Sé que está muy ocupado, señor presidente,
así que no le entretendré.

23:36.373 --> 23:40.293
Solo quería avisarle de que iré a verle.

23:40.877 --> 23:42.462
No me diga.

23:42.546 --> 23:44.089
Por desgracia,

23:44.172 --> 23:46.800
cuando vaya,
no tendremos tiempo para hablar.

23:48.009 --> 23:51.513
¿Sabe que es ilegal hacer amenazas así?
Aunque sea en broma.

23:51.596 --> 23:53.014
Lo digo muy en serio.

23:53.515 --> 23:55.642
Sé lo que hizo, señor presidente.

23:56.309 --> 24:00.272
Usted, Soares y Tappen.

24:00.355 --> 24:03.066
Y voy a hacer que lo paguéis todos.

24:04.359 --> 24:07.362
Solo llamaba para darle la oportunidad

24:07.446 --> 24:11.116
que los Rayburn y los demás del edificio
no tuvieron.

24:11.867 --> 24:14.870
La oportunidad de despedirse
de sus seres queridos.

24:14.953 --> 24:17.998
Porque voy a ir a verle, señor presidente.

24:20.250 --> 24:22.210
Y entonces ya será tarde.

24:35.599 --> 24:38.101
Solo llamaba para darle la oportunidad

24:38.185 --> 24:41.688
que los Rayburn y los demás del edificio
no tuvieron.

24:42.606 --> 24:46.026
La oportunidad de despedirse
de sus seres queridos.

24:46.526 --> 24:49.279
Porque voy a ir a verle, señor presidente.

24:49.362 --> 24:51.323
Y entonces ya será tarde.

24:52.908 --> 24:55.410
Quiero que me sea muy sincero.

24:55.494 --> 24:59.289
¿Este hombre es capaz
de intentar un asesinato?

25:00.248 --> 25:01.416
Desde luego.

25:02.334 --> 25:03.376
Pero…

25:04.711 --> 25:06.546
no creo que sea su intención.

25:06.630 --> 25:07.923
¿Cómo dice?

25:09.758 --> 25:12.886
Creasy no te llama
para decirte que va a matarte.

25:13.386 --> 25:14.554
Te mata y ya.

25:15.639 --> 25:16.973
Algo no cuadra.

25:17.057 --> 25:19.935
Ocúpese de esto de una vez por todas.

25:20.018 --> 25:22.896
Hemos llegado muy lejos
para que un hombre nos joda.

25:22.979 --> 25:24.981
Tiene toda la razón, señor.

25:26.942 --> 25:30.487
Creo que es hora de ir a ver
al miembro del equipo de Creasy.

25:30.570 --> 25:31.571
Sí.

25:32.447 --> 25:33.448
Señor,

25:34.366 --> 25:35.909
nos ocuparemos de esto.

25:35.992 --> 25:37.452
Se lo aseguro.

25:49.381 --> 25:50.632
Soares.

25:51.758 --> 25:52.801
¡Siéntate!

25:53.927 --> 25:55.178
Hijo de perra.

25:56.054 --> 25:57.764
Ningún dinero vale esto.

26:00.225 --> 26:01.226
¿Te pagan?

26:02.477 --> 26:04.354
¡Habla! ¡Responde!

26:05.313 --> 26:07.357
Me contrataron para abrir una caja.

26:07.440 --> 26:09.234
¿Qué había dentro?

26:09.943 --> 26:13.280
Solo una llave de una caja de seguridad.

26:13.363 --> 26:14.406
¿Estás seguro?

26:14.489 --> 26:18.034
Yo mismo abrí la caja fuerte
y saqué la llave.

26:18.535 --> 26:20.912
Pensé: "¿Cómo van a pagarme con esto?".

26:20.996 --> 26:22.289
Y…

26:22.372 --> 26:25.709
Esperaban encontrar dinero
en la caja fuerte.

26:26.710 --> 26:30.839
Y ahora esperan encontrar dinero
en esa caja de seguridad.

26:30.922 --> 26:31.756
Dinero no.

26:31.840 --> 26:34.175
Es algo que quieren vender.

26:36.011 --> 26:37.220
¿El qué?

26:38.722 --> 26:42.017
No estoy seguro,
pero hablaron de una grabación.

26:43.226 --> 26:44.644
¿Una cinta?

26:45.812 --> 26:48.982
Sí, de un pavo hablando con el presidente.

26:49.065 --> 26:50.108
¿Carmo?

26:51.860 --> 26:54.487
- ¿Con el presidente Carmo?
- Sí, Carmo.

26:54.571 --> 26:56.781
- ¿Qué pavo?
- Ferraz.

26:58.283 --> 26:59.284
Ferraz.

26:59.367 --> 27:02.162
Mírame. ¿Estás seguro?

27:02.245 --> 27:04.998
¿Una grabación de Carmo
hablando con Ferraz?

27:05.081 --> 27:07.834
Sí, ¿por? ¿Qué significa?

27:15.759 --> 27:18.845
Reúne a todo el equipo
y mándalos al Banco BCI.

27:18.928 --> 27:20.597
Caja de seguridad 4488.

27:20.680 --> 27:21.723
¡Ve!

27:24.142 --> 27:25.310
Vigílalo.

27:36.279 --> 27:37.155
¡Vamos!

27:39.407 --> 27:40.825
¡Atrás! Apartad.

27:48.416 --> 27:50.126
Todo bien. Vamos.

28:34.045 --> 28:35.130
Mierda.

28:57.110 --> 28:58.111
Hola, caballeros.

29:01.197 --> 29:03.658
Esta no es la voz que esperabais.

29:05.452 --> 29:07.829
Y es el principio de vuestros problemas.

29:09.956 --> 29:13.918
Me temo que, si aún estáis escuchando
esta parte de la grabación,

29:14.878 --> 29:17.630
ya habéis liberado
las toxinas que os matarán.

29:17.714 --> 29:18.715
¿Qué?

29:21.926 --> 29:25.597
Quizá sintáis cierto ardor
en las fosas nasales,

29:26.222 --> 29:29.309
pero os garantizo que no durará mucho.

29:29.392 --> 29:31.686
En 20 o 30 minutos, estaréis muertos.

29:31.770 --> 29:32.687
¡Joder!

29:34.230 --> 29:35.064
¡Es tóxico!

29:35.732 --> 29:36.816
¡Vámonos!

29:48.119 --> 29:50.497
A todo el personal de peligro biológico,

29:50.580 --> 29:54.375
dirigíos a vuestros puestos
y preparaos para la llegada de pacie…

29:54.459 --> 29:56.044
Melo, contesta.

29:56.127 --> 29:58.087
- Sí.
- Creasy.

29:58.755 --> 29:59.756
Adelante.

30:00.715 --> 30:03.009
Osip dice que llegan los objetivos.

30:03.092 --> 30:04.219
Recibido.

30:19.359 --> 30:20.610
¿Sabes qué hacer?

30:21.361 --> 30:23.029
Sí. Me meto

30:23.112 --> 30:27.492
y hago que me vean y manden seguridad
para que tú llegues a Tappen.

30:28.076 --> 30:29.077
Muy bien.

30:33.540 --> 30:34.874
¿Todos en posición?

30:35.792 --> 30:38.253
Sí. Livro y yo estamos listos.

30:48.304 --> 30:49.889
Oye, no te preocupes.

30:59.732 --> 31:01.067
Creasy, adelante.

31:03.862 --> 31:05.530
Vale. Estamos listos.

31:35.310 --> 31:36.394
Están aquí.

31:43.526 --> 31:45.612
Cerrad esto. Que no entre nadie.

31:47.906 --> 31:49.198
¡Rápido!

31:52.243 --> 31:53.244
¡Vamos!

31:57.498 --> 32:00.835
No sabemos qué es,
si es químico o biológico.

32:00.919 --> 32:02.462
Necesitamos más militares.

32:12.889 --> 32:14.182
Voy a por el biokit.

32:15.850 --> 32:17.143
¡Mierda!

32:18.895 --> 32:20.021
Poe, contesta.

32:21.314 --> 32:22.941
¿Qué haces aquí?

32:23.024 --> 32:25.652
Me ha visto alguien,
pero aún no están aquí.

32:26.611 --> 32:28.780
Vete. Haremos otra cosa.

32:28.863 --> 32:31.074
Dame un segundo, ¿vale?

32:33.618 --> 32:35.036
Poe, vete.

32:36.496 --> 32:37.455
Aquí.

32:37.538 --> 32:38.623
No.

32:39.207 --> 32:40.708
Puedo hacerlo.

32:40.792 --> 32:44.170
Aquí. Ahí. Cierra la puerta.

33:11.447 --> 33:12.657
Que te den.

33:13.783 --> 33:14.909
¡Detenedla!

33:14.993 --> 33:17.120
¡Detened a esa chica!

33:25.586 --> 33:27.130
¿Dónde estás, Poe?

33:30.758 --> 33:34.554
Brecha de seguridad
en el laboratorio biológico, segundo piso.

33:36.681 --> 33:41.144
Brecha de seguridad
en el laboratorio biológico, segundo piso.

33:41.227 --> 33:42.311
¡Por ahí!

33:42.854 --> 33:43.896
Poe.

33:44.647 --> 33:45.857
¿Dónde estás, Poe?

33:48.276 --> 33:49.652
¿Y la chica?

33:49.736 --> 33:51.112
A la izquierda.

33:51.195 --> 33:52.280
¡Vamos!

33:53.031 --> 33:54.949
Poe, si me oyes, voy para allá.

33:57.994 --> 33:59.662
Tranquilo, Creasy. La tengo.

33:59.746 --> 34:02.331
No hay seguridad. Luz verde. ¿Melo?

34:02.415 --> 34:04.125
Vamos a las escaleras.

34:04.667 --> 34:06.169
Vale… Mierda.

34:22.268 --> 34:23.519
¡Joder, Vico!

34:26.314 --> 34:27.690
¿Cómo has escapado?

34:27.774 --> 34:30.109
Estas cosas se me dan de puta madre.

34:31.235 --> 34:33.071
Vamos al punto de encuentro.

34:33.654 --> 34:35.573
¡Apartad!

34:36.157 --> 34:37.492
Oye, si Poe está aquí…

34:37.575 --> 34:39.202
Creasy también.

34:40.995 --> 34:42.830
Nos la han metido doblada.

34:44.749 --> 34:46.167
Voy a por Tappen.

34:50.296 --> 34:53.549
Vale, cerradlo todo.
Avisa por radio. ¡Cerradlo todo!

34:58.846 --> 35:00.723
Protocolo de cierre iniciado.

35:00.807 --> 35:04.852
Que todo el personal no autorizado
evacúe la zona inmediatamente.

36:05.288 --> 36:06.289
¡Para!

36:06.372 --> 36:07.498
¡Paradlo, joder!

36:09.083 --> 36:10.001
¡Joder!

36:17.508 --> 36:20.094
…evacúe la zona inmediatamente.

36:22.513 --> 36:23.723
Vale.

36:26.184 --> 36:27.310
Vamos.

36:39.405 --> 36:40.448
Vamos a salir.

36:41.240 --> 36:42.617
¡Mierda!

36:45.661 --> 36:49.290
Imposible. Estamos en el segundo piso.
Vamos al noroeste. Ayuda.

36:49.373 --> 36:51.000
Vale, vamos para allá.

37:19.987 --> 37:22.281
¡Dejad de disparar, joder!

37:34.293 --> 37:35.586
¡Apartaos!

37:39.674 --> 37:40.675
¡Parad!

37:43.010 --> 37:44.845
- Tenemos a la chica.
- Mátalos.

37:56.941 --> 37:58.067
¿Estás bien?

37:58.985 --> 38:00.236
¡Vamos!

38:02.238 --> 38:04.073
Protocolo de cierre iniciado.

38:04.156 --> 38:08.202
Que todo el personal no autorizado
evacúe la zona inmediatamente.

38:15.376 --> 38:16.961
- ¿Bien? Quédate aquí.
- Sí.

38:28.097 --> 38:31.934
Creasy, estamos atrapados
en la recepción del segundo piso.

38:32.018 --> 38:34.687
Nos vamos a quedar sin balas.
¿Puede venir?

38:47.616 --> 38:49.285
- ¿Estás bien?
- Sí.

39:15.936 --> 39:17.563
- Dame la granada.
- Ahí va.

39:21.942 --> 39:23.903
¡Tiene una granada!

39:23.986 --> 39:26.530
O nos ocupamos de ellos o de la granada.

39:26.614 --> 39:29.450
Cámbiate conmigo. ¡Melo, ya! ¡Venga!

39:42.963 --> 39:44.548
Dile que no dispare.

39:44.632 --> 39:45.716
¿Qué?

39:45.800 --> 39:46.801
¡Díselo!

39:46.884 --> 39:49.512
Espera. Dice que no dispares.

40:02.233 --> 40:03.943
¡Mierda!

40:14.537 --> 40:16.997
Te lo reconozco. ¿La cinta esa?

40:17.081 --> 40:21.877
La cinta fue una idea de la hostia.
Ese es el Creasy que conocía. ¿Sa…?

40:23.212 --> 40:25.923
¿Sabes? Del que esperaba mucho.

40:26.006 --> 40:29.009
Hasta que lo de México te traumatizó.
Piénsalo.

40:29.593 --> 40:31.846
Pensemos esto racionalmente.

40:33.013 --> 40:35.516
Sin mi ayuda no vas a salir de aquí.

40:35.599 --> 40:37.101
Y la chica tampoco.

40:38.018 --> 40:40.396
Vamos a hablar de tus opciones.

40:40.479 --> 40:43.691
- ¿Crees que negociaré contigo?
- Creo que deberías.

41:04.587 --> 41:05.754
¡Estoy sin balas!

41:05.838 --> 41:06.922
¡Y yo!

41:15.931 --> 41:17.099
Mierda.

41:21.979 --> 41:24.356
Creasy, date prisa, ¿vale?

41:25.774 --> 41:26.775
¡Creasy!

41:35.242 --> 41:36.452
No quiero morir…

41:37.286 --> 41:38.704
¡Necesitamos refuerzos!

41:40.289 --> 41:41.624
¡No!

41:42.291 --> 41:44.084
- No, espera, no.
- ¡No!

41:44.668 --> 41:45.961
¡Creasy!

41:49.590 --> 41:50.925
¡Venga!

41:56.138 --> 41:57.765
¡Creasy!

42:32.716 --> 42:34.635
¡Abridla, joder!

42:52.194 --> 42:55.030
¡Con fuerza! ¡Venga! ¡Empujad!

42:59.702 --> 43:01.412
De parte de Rayburn.

43:06.417 --> 43:07.543
¡Empujad!

43:15.509 --> 43:16.844
¡Más fuerte!

43:22.016 --> 43:23.892
¡Empujad!

44:10.731 --> 44:11.732
No me quedan.

45:35.399 --> 45:37.735
- Vamos.
- Venga, ¡vamos!

45:40.028 --> 45:41.071
Izquierda.

45:44.908 --> 45:47.327
¡Mierda! ¿Qué…?

45:47.411 --> 45:49.204
- Vete, ahora voy.
- Creasy.

45:49.288 --> 45:51.832
- No puedo dejarte así.
- Sigue, Poe.

45:52.666 --> 45:54.042
Mierda.

46:29.286 --> 46:30.913
¡Creasy!

46:38.754 --> 46:41.465
Quieto parado. No te muevas.

46:45.427 --> 46:47.721
Si le disparas, morirás al segundo.

46:50.641 --> 46:51.934
Ya, lo sé.

46:53.644 --> 46:57.314
Pero has matado a Tappen,
así que tengo poco por lo que vivir.

46:58.941 --> 47:00.192
Así que…

47:02.528 --> 47:04.446
suelta la puta arma

47:04.530 --> 47:08.200
o lo último que verás
será otro Rayburn muerto.

47:09.743 --> 47:10.828
¡Suéltala!

47:25.968 --> 47:27.135
Buen chico.

47:28.637 --> 47:29.805
Ahora…

47:30.889 --> 47:32.057
levántate.

47:32.891 --> 47:35.310
Te concederé el honor de morir primero.

47:37.229 --> 47:38.897
¡Levanta!

49:04.650 --> 49:05.901
¿Creasy?

49:07.611 --> 49:08.779
¡Creasy!

49:10.322 --> 49:12.199
¡Joder!

49:13.450 --> 49:16.203
¡Joder! Vale, no te mueras, ¿vale?

49:16.703 --> 49:21.124
Vale. Estás bien.
No, no te mueras. Todo bien.

49:21.208 --> 49:22.542
Madre mía.

49:25.379 --> 49:26.880
Creasy, va…

49:30.550 --> 49:31.885
Lo has hecho bien.

49:33.428 --> 49:34.638
Creasy.

49:36.139 --> 49:37.265
Mierda.

49:42.896 --> 49:45.983
Esta noche,
el presidente brasileño João Carmo

49:46.066 --> 49:49.319
ha sido detenido
tras aparecer documentos y vídeos

49:49.403 --> 49:51.989
que lo vinculan a él, al ministro Soares

49:52.072 --> 49:55.200
y a Henry Tappen,
un agente corrupto de la CIA,

49:55.283 --> 50:00.372
a una conspiración para culpar al FRP
del atentado en una torre de Río.

50:00.455 --> 50:03.083
John Creasy, acusado de estar implicado,

50:03.166 --> 50:06.378
trabajó con una chica,
huérfana tras al atentado,

50:06.461 --> 50:10.298
y un pequeño grupo de brasileños,
arriesgándose por destapar…

50:10.382 --> 50:11.550
Aún no doy crédito.

50:12.134 --> 50:14.261
- Mira a quién he visto.
- Melo.

50:14.803 --> 50:16.221
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿tú?

50:16.304 --> 50:17.514
Me alegra verte.

50:17.597 --> 50:20.559
Justo estaba diciéndoselo.
¡Salís en las noticias!

50:21.059 --> 50:24.521
¡Mi vecina ayudó a derrocar al Gobierno!
¡Qué locura!

50:24.604 --> 50:27.065
Si a ti te lo parece, imagínate a mí.

50:27.149 --> 50:29.151
Oye, ¿qué es eso de que os vais?

50:29.234 --> 50:31.570
No, no nos vamos a ningún lado.

50:32.195 --> 50:35.073
¿Creéis que las cosas mejorarán sin Carmo?

50:35.157 --> 50:37.659
Me gustaría creerlo,
pero estoy preocupado.

50:37.743 --> 50:38.827
Yo también.

50:38.910 --> 50:41.913
Pero, quizá si todos nos preocupamos,
todo mejore.

50:42.873 --> 50:44.291
Vaya mierda.

50:45.208 --> 50:49.421
Yo me apunté por la acción,
no para reparar barcos.

50:49.504 --> 50:54.468
Ivan dice que tienes que mejorar tu inglés
antes de otra cosa.

50:56.136 --> 51:00.390
Osip no habla ni papa de inglés
y eso no parece un impedimento para él.

51:01.141 --> 51:04.436
Si prefieres aprender ruso,
también valdría.

51:22.204 --> 51:26.917
La última vez que vi a mi familia,
fui una borde.

51:28.919 --> 51:30.128
Y, a veces,

51:30.629 --> 51:34.341
ese remordimiento
me reconcome toda por dentro.

51:35.842 --> 51:40.263
Debido a lo que les pasó,
no tengo nada que enterrar.

51:41.431 --> 51:43.517
Ni cenizas que esparcir.

51:45.102 --> 51:47.729
Pero he llegado a la conclusión de que…

51:48.522 --> 51:51.191
por la forma en que me criaron,

51:51.274 --> 51:56.988
mi familia me dejó
todo lo que habría podido pedir.

51:58.573 --> 52:01.618
No siempre te das cuenta de lo que tienes

52:03.078 --> 52:05.539
hasta que alguien intenta quitártelo.

52:09.292 --> 52:12.379
No siempre te das cuenta
de lo que necesitas

52:13.088 --> 52:17.259
hasta que te enfrentas a algo
a lo que no puedes hacer frente sola.

52:21.138 --> 52:23.431
Lo que mi familia me ha dado

52:24.683 --> 52:26.393
es la fuerza para seguir.

52:27.769 --> 52:32.357
Y lo que he aprendido de mis amigos
es que nunca tendré que hacerlo sola.

53:02.637 --> 53:03.972
- Hola.
- Hola.

53:05.891 --> 53:11.313
Si te apetece, puedes quedarte aquí
y comer con todo el mundo.

53:14.441 --> 53:15.567
No.

53:16.193 --> 53:17.652
No, quiero irme.

53:18.695 --> 53:20.655
Así descanso de la abuela.

53:20.739 --> 53:21.948
- ¿Sí?
- Sí.

53:28.788 --> 53:29.998
Un momento.

53:30.957 --> 53:32.000
Vale.

53:35.045 --> 53:36.171
Sí.

53:36.254 --> 53:38.965
John, soy el director Moncrief.
¿Cómo estás?

53:39.716 --> 53:42.677
He hecho dos informes.
No contestaré más preguntas.

53:42.761 --> 53:44.137
No te llamo por eso.

53:44.221 --> 53:46.514
Respeto mucho lo que lograste hacer

53:46.598 --> 53:51.353
y me avergüenza que uno de los nuestros
fuera el motivo de que lo hicieras.

53:51.436 --> 53:52.979
Vale, bueno, a…

53:55.065 --> 53:56.858
acepto su disculpa.

53:56.942 --> 53:58.693
No es una disculpa, John.

53:58.777 --> 53:59.986
Es una invitación.

54:00.737 --> 54:03.448
Quiero que te encargues
de un caso en curso.

54:04.115 --> 54:06.576
Seguro que ya tiene gente para eso.

54:06.660 --> 54:09.246
Pues sí, la verdad. Una larga lista.

54:09.329 --> 54:12.916
Pero no tienen experiencia de primera mano
con estos tíos.

54:13.959 --> 54:15.126
¿Y yo sí?

54:15.752 --> 54:18.129
Sí, te los cruzaste en Ciudad de México.

54:19.881 --> 54:21.675
Supongo que la pregunta es

54:21.758 --> 54:23.802
si estás listo para volver.

54:27.555 --> 54:29.015
Envíeme lo que tenga.

56:16.790 --> 56:22.379
Subtítulos: Juan Villena Mateos
