WEBVTT

00:24.482 --> 00:26.943
Знаете ли, в това има някаква ирония.

00:27.444 --> 00:30.822
За нас е от полза, че е замесен Тапън.

00:30.905 --> 00:33.616
В какъв смисъл?

00:33.700 --> 00:35.493
Аз просто знам как действа.

00:36.161 --> 00:40.123
Диктаторите решават
колко дълго ще трае сделката с тях.

00:40.623 --> 00:43.626
Станеш ли неудобен, те отстраняват.

00:44.461 --> 00:48.214
Тапън гледа да елиминира тази вероятност.
- Как?

00:48.298 --> 00:51.384
Като се презастрахова.

00:51.468 --> 00:53.219
Напълно подкрепям целите ви.

00:54.429 --> 00:56.890
Обаче зависи как ще ги постигнете.

00:57.474 --> 00:59.642
Може да спечелите със заплаха,

00:59.726 --> 01:02.228
но после ще трябва вечно да я поддържате.

01:02.312 --> 01:06.107
А може неограничената власт
да ви бъде поднесена на тепсия

01:06.191 --> 01:07.734
в резултат на трагедия.

01:07.817 --> 01:10.820
И каква ще е вашата изгода?

01:10.904 --> 01:13.698
След като установите
пълен контрол над страната,

01:13.782 --> 01:18.119
ще ми помагате с проблемите в региона,
и така ще напредна в кариерата си.

01:18.203 --> 01:20.371
Тапън заплашва съучастниците си,

01:20.455 --> 01:23.750
че разполага
с доказателства за престъпленията им

01:25.710 --> 01:28.171
и че ако му се случи нещо,

01:28.254 --> 01:31.633
те автоматично ще попаднат
в масмедиите и органите на реда

01:31.716 --> 01:33.093
по целия свят.

01:33.176 --> 01:36.513
Значи не могат да го очистят,
без да навредят на себе си.

01:37.347 --> 01:41.476
Така че, ако го убия,
застраховката му ще се задейства.

01:41.559 --> 01:45.647
Доказателствата срещу Кармо и Соарес
ще излязат наяве и ще ги съсипят.

01:45.730 --> 01:47.941
Не сме сигурни, че е в сговор с тях.

01:48.024 --> 01:52.529
Тапън е мотоциклетистът.
Поу е видяла лицето му. Той е слабо звено.

01:52.612 --> 01:55.323
Ако не ги държи с нещо, щеше да е мъртъв.

01:55.907 --> 01:57.200
Много добре,

01:57.283 --> 02:01.204
но как ще го очистиш,
като не можеш да си покажеш носа навън?

02:02.622 --> 02:04.082
Ще се предам.

02:07.585 --> 02:09.379
Просиш си смъртта.

02:09.462 --> 02:12.257
Няма да ме премахнат,
преди да са пипнали Поу.

02:13.341 --> 02:16.928
Ако се озова в една стая с Тапън,
ще го убия.

02:17.011 --> 02:19.806
Дори да е така, как смяташ да излезеш?

02:19.889 --> 02:22.308
Не може да се пожертваш.

02:22.392 --> 02:23.643
Аз решавам това.

02:23.726 --> 02:26.604
А аз няма да ти позволя
да вземеш грешно решение.

02:27.480 --> 02:29.065
Ела с мен.
- Защо?

02:29.816 --> 02:32.152
Защото може да ти се развикам,

02:32.235 --> 02:34.529
а не искам да събудя другите.

02:40.493 --> 02:44.080
Откажи се.
- Нямаш идея какво става.

02:45.582 --> 02:47.792
Какво? Обясни ми.

02:49.210 --> 02:50.628
Блокът им не е бил цел.

02:50.712 --> 02:53.923
Щели са да взривят другата кула,
преди да се появя аз.

02:54.632 --> 02:58.136
Тапън е знаел, че е въпрос на време

02:58.219 --> 03:00.930
двамата с Рейбърн
да заподозрем нещо нередно,

03:01.014 --> 03:04.642
притеснил се е и е взривил неговия блок!

03:06.436 --> 03:08.688
Около мен непрекъснато умират хора,

03:08.771 --> 03:12.358
а аз се измъквам невредим и не знам защо.

03:18.865 --> 03:20.074
Чуй ме.

03:21.868 --> 03:24.454
Не ти взриви блока.

03:24.537 --> 03:25.538
А те.

03:30.543 --> 03:32.503
Обаче, ако отидеш сам

03:33.296 --> 03:35.048
и не се върнеш при Поу,

03:35.757 --> 03:38.343
тя ще преживее всичко отначало.

03:41.137 --> 03:42.764
Защото има нужда от теб.

03:44.057 --> 03:45.934
Не само за да довършиш това,

03:47.393 --> 03:49.520
а и за да оцелее след последиците.

03:59.906 --> 04:03.826
МЪЖ ПОД ПРИЦЕЛ

04:05.620 --> 04:09.207
Ферас не е правил тайни записи,
но Кармо не го знае.

04:09.290 --> 04:10.458
Е, и?

04:11.626 --> 04:14.629
Ние ще скалъпим един и ще ги примамим.

04:15.505 --> 04:19.801
Осип може да обработи касетата с нещо,
което няма да им навреди особено.

04:19.884 --> 04:23.221
Достатъчно е само да ги уплаши.
Другото е моя работа.

04:26.349 --> 04:30.478
А Тапън как ще я получи?
- Баща ми има офис на фиктивна фирма.

04:30.561 --> 04:32.522
Ще го използваме като примамка.

04:35.233 --> 04:36.567
Да вървим.

04:40.780 --> 04:42.198
Здравейте, господа.

04:43.908 --> 04:46.286
Знам, че очаквахте да чуете друг глас.

04:48.538 --> 04:50.873
Това е само началото на проблемите ви.

04:50.957 --> 04:52.709
Заповядайте.

05:02.218 --> 05:06.681
ДЪРЖАВЕН ЗАТВОР

05:07.557 --> 05:08.891
Искаме Крийси.

05:08.975 --> 05:12.061
А ти ни залъгваш с празни приказки.

05:12.145 --> 05:13.354
Тунел.

05:14.314 --> 05:16.190
Няма никакъв тунел.

05:17.150 --> 05:18.985
Не и такъв, какъвто описваш.

05:19.068 --> 05:22.155
Не твърдя, че съм го виждал.

05:22.238 --> 05:25.825
Повторих това, което чух от Крийси.

05:25.908 --> 05:29.037
Той каза, че ще излезе през тунел.

05:33.291 --> 05:34.834
Слушай.

05:34.917 --> 05:36.711
Очевидно е,

05:36.794 --> 05:40.506
че мъченията не подобряват отговорите ти.

05:41.049 --> 05:43.843
Ето защо ще започнем
да изтезаваме близките ти.

05:44.344 --> 05:45.386
Това ли искаш?

05:47.263 --> 05:48.848
Те да страдат?

05:49.432 --> 05:50.683
И за какво?

05:53.102 --> 05:55.688
Да опазиш Крийси ли? Я стига!

05:58.107 --> 05:59.108
Не знам.

05:59.901 --> 06:01.152
Казах ти, че бях…

06:04.322 --> 06:06.491
Не знам.
- Ти какво търсиш тук?

06:08.785 --> 06:10.661
Как успя?

06:13.039 --> 06:14.207
Трябва…

06:19.087 --> 06:20.797
Какви ги вършиш?

06:21.798 --> 06:24.133
Да не откачи?

06:24.217 --> 06:25.510
Той ни е размотавал.

06:25.593 --> 06:28.805
Какво говориш?
- През цялото време е разтягал локуми.

06:28.888 --> 06:33.393
Лъгал ни е, за да даде възможност на НРФ
да освободи семейството му.

06:33.476 --> 06:36.354
Как се е свързал с хората си?

06:36.437 --> 06:37.897
С помощта на Крийси.

06:37.980 --> 06:42.318
Ферас ни пращаше за зелен хайвер,
за да може той да планира спокойно.

06:42.402 --> 06:45.655
Трябва да проверим охраната…
- Ти идваш с мен.

06:46.239 --> 06:47.198
Моля?

06:47.281 --> 06:51.661
Благодарение на "застраховката" си

06:51.744 --> 06:54.789
ти си охраняван не по-слабо от президента.

06:54.872 --> 06:56.165
Да.

06:56.249 --> 06:59.252
Предай му,
че и сам мога да се грижа за себе си.

06:59.335 --> 07:02.839
Много по-ефикасно ще търся Крийси…
- Чуй ме, по дяволите!

07:05.633 --> 07:08.928
Кармо не дава пет пари за живота ти.

07:09.011 --> 07:10.471
Мисли само за себе си.

07:10.555 --> 07:14.600
Мъртъв си опасен за него,
затова не желае да поеме никакви рискове.

07:14.684 --> 07:18.521
И или ще отидеш в по-надеждно укритие,

07:18.604 --> 07:20.815
или ще те завлекат дотам.

07:34.120 --> 07:36.664
Добре, да побързаме. Свалете картините.

07:38.416 --> 07:39.834
Бутнете креслата назад.

07:39.917 --> 07:41.127
Свалете картините.

07:41.210 --> 07:42.545
Да. Една, две.

07:58.895 --> 07:59.812
Къде е трионът?

08:01.522 --> 08:02.440
Къде е трионът?

08:05.401 --> 08:07.195
Вико трябваше да го вземе.

08:15.828 --> 08:17.038
Какво има?

08:18.956 --> 08:20.249
Не си взел триона.

08:36.474 --> 08:37.475
Благодаря.

08:50.196 --> 08:53.115
БИООТДЕЛЕНИЕ
БИООТДЕЛЕНИЕ КОРИДОР

08:55.284 --> 08:57.453
Л, Я…

09:01.958 --> 09:02.917
Н.

09:06.837 --> 09:10.049
С, Д, 1.

09:14.262 --> 09:15.471
Добре.

09:23.521 --> 09:24.522
Здравей.

09:26.148 --> 09:28.109
Реших, че може да си жадна.

09:28.192 --> 09:29.235
Благодаря.

09:30.278 --> 09:31.445
Няма защо.

09:34.407 --> 09:36.659
Подготвяш ли се?
- Да.

09:38.494 --> 09:39.745
Не те ли е страх?

09:41.122 --> 09:42.164
Не…

09:44.083 --> 09:45.209
Не, страх ме е.

09:46.168 --> 09:48.045
Но помня крайната цел.

09:50.715 --> 09:52.091
Какво е…

09:52.174 --> 09:57.263
Какво е ЛЯНС… Д1? Звучи безсмислено.

09:57.346 --> 10:01.684
"Ляво, направо, стълби дясно, първи етаж."

10:01.767 --> 10:02.768
Не.

10:03.603 --> 10:07.064
Татко запаметяваше всичко чрез мнемоника.

10:08.065 --> 10:09.942
Имахме си и семейно съкращение,

10:10.776 --> 10:13.946
съставено от инициалите
на личните ни имена.

10:14.030 --> 10:17.700
Защото често се местехме.

10:18.618 --> 10:21.495
Той казваше, че където и да сме,

10:21.579 --> 10:24.832
щом сме заедно, винаги сме…

10:26.417 --> 10:28.085
Винаги сме в град…

10:34.925 --> 10:37.303
ПОЛ РЕЙБЪРН
ПАРОЛА

10:41.932 --> 10:44.852
ГРАДПА…

10:49.774 --> 10:52.818
ГРАДПАРЕПОРД

10:59.659 --> 11:01.285
СНИМКИ ОТ СЕМЕЙНИ ПЪТУВАНИЯ

11:33.776 --> 11:35.820
С нетърпение очаквам първия гост.

11:35.903 --> 11:39.532
Аз съм суперразвълнувана.
- Много ми е приятно да съм тук.

11:39.615 --> 11:41.200
За първи път ли ти е?

11:41.283 --> 11:43.577
Добро утро, Бразилия. Ще ви покажа…

11:43.869 --> 11:44.870
ИЗВЪНРЕДНА НОВИНА

11:44.954 --> 11:48.582
Свидетели сме на невъобразима жестокост.

11:48.666 --> 11:52.044
Ще отмъстим с всички възможни средства

11:52.128 --> 11:55.089
за този тъй мрачен ден
в историята на страната ни,

11:55.172 --> 11:57.466
в който загубиха живота си

11:57.550 --> 11:59.468
шестстотин невинни граждани.

11:59.552 --> 12:03.097
Заради тази мерзост
ще преследваме терористите до дупка

12:03.180 --> 12:06.517
Американецът Джон Крийси
и съучастниците му…

12:26.287 --> 12:28.038
Прилича на обир.

12:28.122 --> 12:29.999
А кой ще пусне трохите?

12:32.126 --> 12:32.960
Готова ли си?

12:33.961 --> 12:34.795
Да.

12:35.880 --> 12:37.089
Да.

12:37.757 --> 12:38.591
По дяволите!

12:38.674 --> 12:39.884
Какво има?

12:45.765 --> 12:47.016
Проклятие!

12:47.600 --> 12:49.310
Към микробуса! Бързо!

12:49.393 --> 12:51.020
Хайде!

12:57.109 --> 12:57.943
Тичай!

12:58.027 --> 12:59.320
Стой или ще стрелям!

13:06.368 --> 13:08.162
Излезте с вдигнати ръце!

13:08.245 --> 13:09.955
Отваряй!

13:19.173 --> 13:20.674
Не!
- Крийси!

13:20.758 --> 13:21.842
Крийси!“
- Не!

13:21.926 --> 13:23.010
Крийси!

13:23.844 --> 13:25.262
Тичай! Аз ще дойда.

13:35.272 --> 13:36.273
Къде е Крийси?

13:40.152 --> 13:41.779
Сам ще се измъкне. Тръгвай!

14:06.554 --> 14:10.349
Какво правиш?
- Не пуснахме трохите.

14:10.432 --> 14:13.102
Без тях планът пропада. Вървете!

14:14.228 --> 14:15.229
Какви ги вършиш?

14:16.146 --> 14:17.481
Вико!

14:18.107 --> 14:19.859
Карай!

14:21.777 --> 14:23.654
Мамка му!

14:23.737 --> 14:24.822
Давай!

14:28.409 --> 14:29.451
ХАМАЛСКИ УСЛУГИ

15:02.985 --> 15:05.070
Не стреляйте! Не съм въоръжен!

15:05.154 --> 15:06.447
Не съм въоръжен!

15:09.783 --> 15:11.410
Дай си ръката, по дяволите!

15:12.494 --> 15:14.038
Арестуван си!

15:27.676 --> 15:28.636
Ето ме.

15:29.887 --> 15:30.971
Добре ли си?
- Да.

15:31.055 --> 15:32.389
Нищо ми няма.

15:35.893 --> 15:37.061
По дяволите!

15:38.562 --> 15:41.607
Къде е Вико?
- Слезе от буса на паркинга.

15:42.191 --> 15:43.150
Какво? Защо?

15:43.233 --> 15:46.403
Притесни се, че не оставихме уликите.

15:47.154 --> 15:48.989
Не, аз щях да се оправя.

15:49.490 --> 15:50.699
Щях да ги подхвърля.

15:50.783 --> 15:52.242
Съжалявам.

15:53.702 --> 15:54.662
Проклятие!

15:59.208 --> 16:00.376
Спокойно.

16:03.295 --> 16:05.339
Това трябваше да е лесната част.

16:14.640 --> 16:15.766
Поу къде е?

16:30.656 --> 16:31.782
Къде е?

16:35.786 --> 16:36.787
Свободни сте.

16:39.581 --> 16:41.500
Това са глупости!

16:41.583 --> 16:43.794
Не можете да ме държите вечно тук.

16:45.129 --> 16:46.755
Дави, дай снимките.

16:48.507 --> 16:50.759
Крийси е нахлул в този офис.

16:52.386 --> 16:53.887
Насред града.

16:53.971 --> 16:57.016
Целият свят го търси, а той извършва обир.

16:57.099 --> 17:00.644
Каквото и да е имало там,
явно е решил, че си струва риска.

17:01.562 --> 17:02.563
Пари.

17:02.646 --> 17:06.734
Пари би могъл да намери
по 20 други начина.

17:07.818 --> 17:09.445
Какво друго тогава?

17:13.323 --> 17:14.783
Нямам идея.

17:17.119 --> 17:18.245
Виж…

17:19.747 --> 17:21.206
Ти толкова се хвалиш,

17:21.915 --> 17:24.543
че знаеш как действа Крийси,

17:24.626 --> 17:27.921
но май все не можеш
да предугадиш следващия му ход.

17:30.883 --> 17:32.968
Събери всички. Тръгваме.

17:34.595 --> 17:38.223
Хванахме един от хората,
които са обрали офиса.

17:39.141 --> 17:42.811
Ако искаш да излезеш оттук,
накарай го да ти каже нещо полезно.

17:42.895 --> 17:47.566
Ако не отгатнем какво е намислил Крийси,
предчувствам, че той сам ще ни покаже.

17:47.649 --> 17:49.401
Но едва ли ще ни хареса.

17:49.985 --> 17:51.070
Да вървим.

18:11.173 --> 18:12.508
Какво има?

18:15.385 --> 18:16.428
Влязох в лаптопа.

18:17.179 --> 18:19.014
Намерила си паролата?

18:19.807 --> 18:21.517
Това е хубаво, нали?

18:23.268 --> 18:25.854
Исках само пак да видя лицата им.

18:29.191 --> 18:31.693
Мислех, че ще ми олекне, но…

18:37.449 --> 18:40.327
Сякаш всички спомени са опорочени.

19:19.116 --> 19:20.576
Тук къде сте?

19:22.536 --> 19:23.787
В някакъв парк.

19:28.625 --> 19:30.586
Отишли сте да се снимате?
- Да.

19:33.380 --> 19:35.591
За коледна картичка.

19:39.553 --> 19:42.848
Татко смяташе,
че ни трябват само фотоапарат и статив.

19:43.974 --> 19:45.392
Братята ми…

19:49.271 --> 19:53.400
Не слушаха и кадрите бяха ужасни.

19:54.610 --> 19:59.156
Скарахме се…

20:01.450 --> 20:03.493
Мама взе фотоапарата.

20:04.870 --> 20:06.997
Даде го на някакъв минувач.

20:08.874 --> 20:10.834
И той ни снима.

20:15.005 --> 20:17.674
Като ни върна фотоапарата,

20:19.927 --> 20:22.721
каза, че сме прекрасно семейство.

20:39.112 --> 20:40.739
Ето един неопорочен спомен.

20:49.498 --> 20:52.918
Всичко, което ти е мило и драго,
още е тук.

20:56.129 --> 20:57.339
Това не означава,

20:57.422 --> 20:59.466
че няма да изпитваш болка.

21:01.510 --> 21:03.637
Но не е нужно да го преживяваш сама.

21:04.471 --> 21:05.514
Да.

21:07.641 --> 21:09.059
А с кого?

21:24.908 --> 21:25.951
С мен.

21:29.705 --> 21:31.039
Наистина ли?

21:31.623 --> 21:32.916
Тъй вярно.

21:37.879 --> 21:38.964
Добре.

21:53.854 --> 21:54.938
И сега какво?

21:58.817 --> 22:00.736
Разхвърля сигнала навсякъде.

22:00.819 --> 22:04.656
Ако се постараят,
могат да го проследят до Рио, обаче…

22:04.740 --> 22:05.741
Дотам.

22:05.824 --> 22:07.075
Непроследим е.

22:13.415 --> 22:14.458
Какво ти е?

22:17.627 --> 22:18.545
Нищо.

22:29.431 --> 22:30.640
Тръгвай.

22:38.565 --> 22:39.399
Е?

22:41.318 --> 22:43.612
Казва се Вико, от местна фавела е.

22:44.363 --> 22:46.865
Засега мълчи, а и не дадох да го разпитат.

22:47.574 --> 22:49.326
Какво чакаме?

22:49.409 --> 22:52.871
Извинете, господине,
но не знаем какво му е казал Крийси.

22:52.954 --> 22:55.457
С Тапън ще го разпитаме лично.

22:55.540 --> 22:58.835
Ако трябва, ще го режете къс по къс,
докато не проговори.

22:59.461 --> 23:02.631
Няма да допусна
някой да действа безнаказано.

23:02.714 --> 23:04.299
Да ме прави…
- Извинете.

23:04.383 --> 23:07.094
Не ме прекъсвай.
- Простете.

23:07.177 --> 23:10.263
Търсят ви по телефона. Смятам, че е важно.

23:10.347 --> 23:12.015
Агент Крийси.

23:28.615 --> 23:29.866
Г-н Крийси!

23:30.659 --> 23:35.580
Знам, че имате доста грижи,
г-н президент, и няма да ви задържам.

23:36.289 --> 23:38.542
Исках само да ви предупредя,

23:38.625 --> 23:40.293
че ще ви навестя.

23:40.877 --> 23:42.462
Така ли?

23:42.546 --> 23:44.089
За съжаление.

23:44.172 --> 23:47.008
Когато дойда,
няма да имаме време за приказки.

23:48.009 --> 23:51.471
Незаконно е
да отправяте заплахи дори на шега.

23:51.555 --> 23:53.432
Напълно сериозен съм.

23:53.515 --> 23:55.642
Знам какво сте направили.

23:56.309 --> 23:59.020
Със Соарес…

23:59.104 --> 24:00.272
…и с Тапън.

24:00.355 --> 24:03.191
И ще се постарая да си платите до един.

24:04.359 --> 24:07.362
Но звъннах, за да ви дам възможност,

24:07.446 --> 24:11.116
каквато Рейбърн и другите семейства
в блока нямаха.

24:11.867 --> 24:14.870
Възможност да се сбогувате
с любимите си хора.

24:14.953 --> 24:18.290
Защото ще дойда да ви видя, г-н президент.

24:20.250 --> 24:22.210
И тогава ще е твърде късно.

24:35.599 --> 24:38.101
Но звъннах, за да ви дам възможност,

24:38.185 --> 24:41.938
каквато Рейбърн и другите семейства
в блока нямаха.

24:42.606 --> 24:46.026
Възможност да се сбогувате
с любимите си хора.

24:46.526 --> 24:49.279
Защото ще дойда да ви видя, г-н президент.

24:49.362 --> 24:51.323
И тогава ще е твърде късно.

24:52.908 --> 24:55.410
Искам откровена преценка.

24:55.494 --> 24:59.498
Този тип способен ли е
да извърши покушение?

25:00.248 --> 25:01.666
Напълно.

25:02.334 --> 25:03.376
Но…

25:04.711 --> 25:07.923
Не вярвам, че ще ви посегне.
- Защо?

25:09.758 --> 25:12.886
Крийси не звъни,
за да предупреди, че ще ви очисти.

25:13.386 --> 25:14.554
Просто ви убива.

25:15.639 --> 25:16.973
Тук нещо не е наред.

25:17.057 --> 25:19.976
Искам да се разправим с него
веднъж завинаги.

25:20.060 --> 25:22.646
Не може да допуснем да ни провали накрая.

25:22.729 --> 25:25.232
Напълно сте прав, г-н президент.

25:26.942 --> 25:30.487
Май е време да навестим човека на Крийси.

25:30.570 --> 25:31.571
Да.

25:32.614 --> 25:33.448
Г-н президент.

25:34.366 --> 25:35.909
Ще решим проблема.

25:35.992 --> 25:37.619
Уверявам ви.

25:49.381 --> 25:50.632
Соарес…

25:51.758 --> 25:52.801
Сядай!

25:53.927 --> 25:55.178
Майната ти!

25:56.054 --> 25:57.764
Това не си струва парите.

26:00.392 --> 26:01.226
Какви пари?

26:02.477 --> 26:04.354
Казвай! Отговори!

26:05.313 --> 26:07.357
Наеха ме да отворя някакъв сейф.

26:07.440 --> 26:09.234
Какво имаше в него?

26:09.943 --> 26:13.280
Само един ключ за банков сейф.

26:13.363 --> 26:15.740
Сигурен ли си?
- Как да не съм!

26:15.824 --> 26:18.451
Нали аз го извадих?

26:18.535 --> 26:20.912
Зачудих се как ще ми платят с него.

26:20.996 --> 26:22.289
Значи…

26:22.372 --> 26:25.709
Значи в сейфа е трябвало да има пари.

26:26.710 --> 26:30.839
И сега те сигурно са в сейфа в банката.

26:30.922 --> 26:31.756
Не, не са.

26:31.840 --> 26:34.175
Там има нещо, което смятат да продадат.

26:36.636 --> 26:37.762
Какво?

26:38.722 --> 26:40.265
Не знам.

26:40.348 --> 26:42.017
Говореха за касета.

26:43.226 --> 26:44.644
За касета ли?

26:45.812 --> 26:47.230
Да.

26:47.314 --> 26:48.982
Със запис на президента.

26:49.065 --> 26:50.108
На Кармо?

26:51.776 --> 26:54.487
На Кармо ли?
- Да, на президента Кармо.

26:54.571 --> 26:56.781
Кой го е направил?
- Ферас.

26:58.450 --> 26:59.284
Ферас.

26:59.367 --> 27:01.244
Погледни ме.

27:01.328 --> 27:02.162
Сигурен ли си?

27:02.245 --> 27:04.998
Запис на разговор
на президента Кармо с Ферас?

27:05.081 --> 27:06.291
Да.

27:06.374 --> 27:07.959
Какво означава това?

27:15.759 --> 27:18.845
Събери екипа и го изпрати в банка БСИ.

27:18.928 --> 27:20.597
Сейф 4488.

27:20.680 --> 27:21.723
Тръгвай.

27:24.100 --> 27:25.310
Дръж го под око.

27:36.279 --> 27:37.155
Хайде!

27:39.407 --> 27:40.825
Назад! Продължавайте!

27:48.416 --> 27:50.251
Чисто. Давай!

28:34.045 --> 28:35.130
Проклятие!

28:57.235 --> 28:58.695
Здравейте, господа.

29:01.197 --> 29:03.950
Знам, че очаквахте да чуете друг глас.

29:05.326 --> 29:08.037
Това е само началото на проблемите ви.

29:09.956 --> 29:14.085
Боя се, че ако още слушате записа,

29:14.878 --> 29:17.756
вече сте изпуснали отровата,
която ще ви погуби.

29:17.839 --> 29:18.715
Какво?

29:21.926 --> 29:25.597
Сигурно усещате леко парене в ноздрите.

29:26.222 --> 29:29.309
Уверявам ви, че няма да трае дълго.

29:29.392 --> 29:31.686
До 20-30 мин ще сте мъртви.

29:31.770 --> 29:32.687
По дяволите!

29:34.230 --> 29:35.064
Отровен газ!

29:35.732 --> 29:36.816
Всички вън!

29:48.161 --> 29:53.291
Екипите за биозащита да заемат местата си
и да се подготвят за прием на пациенти.

29:54.334 --> 29:56.044
Мело! Обади се.

29:56.127 --> 29:58.087
Да.
- Крийси.

29:58.797 --> 29:59.756
Казвай.

30:00.715 --> 30:03.051
Осип докладва, че мишените пристигат.

30:03.134 --> 30:04.385
Прието.

30:19.359 --> 30:20.777
Знаеш какво да правиш?

30:21.361 --> 30:23.029
Да. Влизам.

30:23.112 --> 30:27.492
Показвам се, за да привлека охраната
и ти да успееш да стигнеш до Тапън.

30:28.076 --> 30:29.077
Точно така.

30:33.540 --> 30:34.874
На позиция ли сте?

30:35.792 --> 30:38.002
С Ливро сме в готовност.

30:48.304 --> 30:49.889
Ще се справя.

30:59.732 --> 31:01.234
Крийси, обади се.

31:03.862 --> 31:05.905
Готови сме.

31:34.809 --> 31:36.352
Ето ги.

31:43.526 --> 31:45.612
Отцепете района.

31:47.906 --> 31:49.365
По-бързо!

31:52.410 --> 31:53.244
Тръгвайте!

31:57.498 --> 32:00.835
Не знаем какъв е газът.
Химически или биологичен.

32:00.919 --> 32:02.462
Трябват ни още хора.

32:12.889 --> 32:14.182
Ще взема комплекта.

32:15.850 --> 32:17.143
По дяволите!

32:18.603 --> 32:19.437
Поу, обади се.

32:21.314 --> 32:22.941
Какво правите тук?

32:23.024 --> 32:25.652
Видяха ме, но тях още ги няма.

32:26.611 --> 32:28.780
Бягай. Ще измислим нещо друго.

32:28.863 --> 32:31.074
Дай ми една секунда.

32:33.618 --> 32:35.036
Поу, изчезвай.

32:36.579 --> 32:37.455
Тук.

32:37.538 --> 32:38.539
Не.

32:39.248 --> 32:40.708
Ще се справя.

32:40.792 --> 32:42.126
Тук.

32:42.210 --> 32:44.629
Там. Затворете вратата.

33:11.447 --> 33:12.657
Майната ти!

33:13.783 --> 33:14.909
Спрете я!

33:14.993 --> 33:17.120
Спрете момичето!

33:25.586 --> 33:27.130
Къде си, Поу?

33:30.758 --> 33:34.554
Нарушител в биолабораторията
на втория етаж.

33:36.681 --> 33:41.144
Нарушител в биолабораторията
на втория етаж.

33:41.227 --> 33:42.311
Натам!

33:42.895 --> 33:44.272
Поу!

33:44.355 --> 33:46.357
Къде си, Поу!

33:48.276 --> 33:51.112
Накъде отиде момичето?
- Наляво.

33:51.195 --> 33:52.280
След мен!

33:53.031 --> 33:54.949
Поу, ако ме чуваш, аз идвам.

33:57.994 --> 33:59.662
Отбой, Крийси. Намерих я.

33:59.746 --> 34:02.331
Охраната е снета, Тапън е твой. Мело?

34:02.415 --> 34:05.251
Тръгваме към стълбището.
- Добре…

34:05.334 --> 34:06.169
Мамка му!

34:22.268 --> 34:23.519
По дяволите, Вико!

34:26.189 --> 34:27.106
Как се измъкна?

34:27.774 --> 34:30.276
Имам талант за тази работа.

34:31.235 --> 34:33.571
Тръгваме към мястото на срещата.

34:33.654 --> 34:35.573
Назад!

34:36.157 --> 34:39.410
Щом Поу е тук…
- И Крийси е в болницата.

34:40.995 --> 34:42.872
Няма никаква биозараза.

34:44.749 --> 34:46.167
Тръгвам към Тапън.

34:50.296 --> 34:53.549
Затвори болницата.
Разпореди се. Да блокират изходите.

34:58.805 --> 35:00.723
Болницата се затваря.

35:00.807 --> 35:05.269
Моля външните лица да напуснат незабавно.

36:05.288 --> 36:07.707
Стой! Спрете го, по дяволите!

36:09.083 --> 36:10.001
Проклятие!

36:22.513 --> 36:23.723
Добре.

36:26.184 --> 36:27.310
Да вървим.

36:39.405 --> 36:40.448
Излизаме.

36:41.240 --> 36:42.617
По дяволите!

36:45.661 --> 36:49.290
Входът е блокиран. На втория етаж сме.
Вървим на северозапад.

36:49.373 --> 36:51.209
Добре. Идваме.

37:19.987 --> 37:22.281
Не стреляйте, за бога!

37:34.293 --> 37:35.586
Дръпнете се!

37:39.757 --> 37:40.675
Стой!

37:43.010 --> 37:44.845
Пипнахме момичето.
- Убийте го!

37:56.941 --> 37:58.109
Добре ли си?

37:58.985 --> 38:00.236
Да бягаме!

38:15.418 --> 38:16.961
Добре ли си? Стой тук.

38:28.097 --> 38:31.934
Крийси! Приклещени сме
на рецепцията на втория етаж.

38:32.018 --> 38:34.687
Ще ни свършат мунициите.
Можеш ли да дойдеш?

38:47.616 --> 38:49.285
Ранен ли си?
- Не.

39:15.936 --> 39:17.563
Дай ми граната.
- Ето.

39:21.942 --> 39:22.860
Има граната!

39:22.943 --> 39:23.903
Има граната!

39:23.986 --> 39:26.530
Можем да задържим тях или гранатата.

39:26.614 --> 39:29.450
Да се разменим. Хайде, Мело! Давай!

39:42.963 --> 39:44.548
Кажи на Иван да не стреля!

39:44.632 --> 39:45.716
Какво?

39:45.800 --> 39:46.801
Кажи му!

39:46.884 --> 39:49.512
Спри! Вико рече да не стреляш.

40:02.233 --> 40:03.943
По дяволите!

40:14.453 --> 40:16.997
Признавам. Това с касетата…

40:17.081 --> 40:20.084
Това с касетата беше гениално.

40:20.167 --> 40:21.877
Ти пак си старият Крийси!

40:23.212 --> 40:25.923
За когото хранех такива надежди.

40:26.006 --> 40:29.009
Докато не се прецака в Мексико.
Нека помислим.

40:29.593 --> 40:32.054
Да помислим рационално.

40:32.930 --> 40:35.516
Без моя помощ няма да се измъкнете оттук.

40:35.599 --> 40:37.351
Нито ти, нито момичето.

40:38.018 --> 40:40.396
Време е да обсъдим възможностите.

40:40.479 --> 40:43.691
Мислиш си, че преговарям с теб ли?
- Да, трябва.

41:04.587 --> 41:05.754
Нямам патрони.

41:05.838 --> 41:06.922
И аз.

41:15.931 --> 41:17.099
По дяволите!

41:21.979 --> 41:24.648
Крийси, трябва да побързаш.

41:25.900 --> 41:26.775
Крийси!

41:35.242 --> 41:36.452
Не ми се умира…

41:37.286 --> 41:38.704
Трябва ни подкрепление!

41:40.289 --> 41:41.499
Не!

41:42.291 --> 41:44.084
Не, почакайте! Не!
- Не!

41:44.668 --> 41:45.961
Крийси!

41:49.590 --> 41:50.925
Хайде!

41:56.138 --> 41:57.765
Крийси!

42:32.716 --> 42:35.052
Разбийте проклетата врата!

42:52.194 --> 42:55.030
Хайде! Бутайте!

42:59.702 --> 43:01.412
Това ти е от Рейбърн.

43:06.417 --> 43:07.543
Бутайте!

43:15.509 --> 43:17.136
По-силно!

43:22.016 --> 43:23.976
Бутайте!

44:10.898 --> 44:11.732
Нямам патрони.

45:35.399 --> 45:37.735
Да вървим.
- Хайде! Тръгваме.

45:40.028 --> 45:41.071
Наляво!

45:44.908 --> 45:47.327
По дяволите! Какво…

45:47.411 --> 45:49.204
Тръгвай! Сега идвам.
- Крийси!

45:49.288 --> 45:51.832
Не мога да те зарежа така.
- Върви, Поу!

45:52.666 --> 45:54.042
Мамка му!

46:29.286 --> 46:30.913
Крийси!

46:38.754 --> 46:41.632
Спри. Не мърдай.

46:45.427 --> 46:47.721
Застреляш ли я, умираш. След секунда.

46:50.641 --> 46:51.934
Да, знам.

46:53.519 --> 46:57.314
След като уби Тапън,
няма какво друго да очаквам.

46:58.941 --> 47:00.192
Така че…

47:02.528 --> 47:04.446
Пусни пистолета

47:04.530 --> 47:08.200
или ще загубиш
и последния член на сем. Рейбърн.

47:09.743 --> 47:10.828
Пусни го!

47:25.968 --> 47:27.344
Браво!

47:28.637 --> 47:29.847
Сега…

47:30.848 --> 47:32.099
Стани.

47:32.891 --> 47:35.394
Ще ти окажа честта да те убия пръв.

47:37.229 --> 47:38.897
Стани!

49:04.650 --> 49:06.318
Крийси?

49:07.611 --> 49:08.779
Крийси!

49:10.322 --> 49:14.242
Боже!

49:14.326 --> 49:16.203
Моля те, не умирай!

49:16.703 --> 49:20.457
Нищо ти няма. Не умирай, ще се оправиш!

49:20.540 --> 49:22.751
Боже!

49:25.379 --> 49:27.547
Крийси. Ще се…

49:30.550 --> 49:31.885
Браво на теб!

49:33.428 --> 49:34.638
Крийси.

49:36.139 --> 49:37.849
Боже!

49:42.896 --> 49:46.650
Бразилският президент Жоао Кармо
неочаквано беше арестуван,

49:46.733 --> 49:49.319
след като с документи и видеозаписи

49:49.403 --> 49:51.989
беше доказано, че с министър Прадо Соарес

49:52.072 --> 49:56.034
и действащия на своя глава
американски агент от ЦРУ Хенри Тапън

49:56.118 --> 50:00.372
са използвали НРФ да извърши
бомбения атентат срещу жилищен блок в Рио.

50:00.455 --> 50:03.000
Заподозреният в съучастие Джон Крийси

50:03.083 --> 50:06.378
с помощта на осиротяла
в резултат на взрива девойка

50:06.461 --> 50:10.298
и група бразилски граждани
всъщност се е заел да разобличи…

50:10.382 --> 50:11.550
Още не ми се вярва.

50:12.134 --> 50:14.261
Мамо, виж кого намерих.
- Мело.

50:14.803 --> 50:16.221
Как си?
- Добре. Ти?

50:16.304 --> 50:17.389
Много се радвам.

50:17.472 --> 50:20.976
Казах на дъщеря ти, че съм учуден
да те видя по телевизията.

50:21.059 --> 50:24.521
Съседката ми е помогнала
в свалянето на правителството!

50:24.604 --> 50:26.481
Да знаеш аз как се чувствам!

50:27.149 --> 50:29.151
Казват, че заминавате.

50:29.234 --> 50:31.570
Не, никъде няма да ходим.

50:32.195 --> 50:35.115
Мислиш ли,
че без Кармо нещата ще се подобрят?

50:35.198 --> 50:37.659
Ще ми се, но всъщност съм притеснен.

50:37.743 --> 50:38.827
И аз.

50:38.910 --> 50:41.913
Може и да се подобрят,
ако повече хора се притеснят.

50:42.873 --> 50:44.291
Гадост!

50:45.208 --> 50:46.877
Искам приключения.

50:47.419 --> 50:49.421
Не да поправям яхти.

50:49.504 --> 50:54.468
Иван каза, че първо трябва
да усъвършенстваш английския си.

50:56.136 --> 51:00.640
Осип не говори английски,
но това не му пречи.

51:01.141 --> 51:04.436
Ако искаш, може да научиш руски.

51:22.204 --> 51:24.790
Когато видях близките си за последно,

51:25.290 --> 51:26.917
не се държах много добре.

51:28.919 --> 51:34.424
И понякога ми се струва,
че разкаянието ще ме погуби.

51:35.842 --> 51:37.928
От тях не остана нищо,

51:38.428 --> 51:40.680
което да погреба.

51:41.431 --> 51:43.517
Дори пепел, която да разпръсна.

51:45.102 --> 51:47.270
Обаче ме осени идеята,

51:48.522 --> 51:51.191
че чрез възпитанието, което ми дадоха,

51:51.274 --> 51:56.696
получих всичко,
за което бих могла да мечтая.

51:58.573 --> 52:01.451
Често не разбираме какво имаме,

52:03.078 --> 52:05.705
докато не се опитат да ни го отнемат.

52:09.292 --> 52:12.295
Не осъзнаваме какво ни е нужно,

52:13.088 --> 52:17.259
докато не се сблъскаме с нещо,
с което не можем да се справим сами.

52:21.138 --> 52:23.431
Родителите ми ми дадоха сила,

52:24.683 --> 52:26.434
с която да продължа напред.

52:27.769 --> 52:29.980
А от приятелите си научих,

52:30.063 --> 52:32.524
че не е нужно да вървя сама.

53:02.637 --> 53:04.222
Здравей.
- Здрасти.

53:05.891 --> 53:08.852
Ако искаш, може да останеш

53:08.935 --> 53:11.354
и да обядваш с гостите.

53:14.441 --> 53:15.609
Не.

53:16.234 --> 53:17.611
Не, по-добре да вървим.

53:18.695 --> 53:21.865
Имам нужда да се измъкна за малко
от къщата на баба.

53:28.788 --> 53:29.998
Дай ми минутка.

53:30.957 --> 53:32.000
Добре.

53:35.045 --> 53:36.171
Да?

53:36.254 --> 53:39.216
Джон, обажда се директор Монкрийф. Как си?

53:39.758 --> 53:42.594
Два пъти ме разпитаха.
Стигат ми толкова въпроси.

53:42.677 --> 53:44.137
За друго ти звъня.

53:44.221 --> 53:47.390
Впечатлен съм от това, което си извършил,

53:47.474 --> 53:51.353
и се срамувам, че си бил принуден
да постъпиш така от наш агент.

53:51.436 --> 53:52.979
Ясно.

53:55.065 --> 53:56.858
Приемам извинението.

53:56.942 --> 53:58.693
Не е извинение, Джон.

53:58.777 --> 54:00.028
А покана.

54:00.528 --> 54:03.448
Бих искал да хвърлиш око
на един назряващ проблем.

54:04.032 --> 54:06.576
Сигурно си имате хора за целта.

54:06.660 --> 54:09.246
Имам, да. И то доста.

54:09.329 --> 54:13.375
Но никой от тях не се е сблъсквал
с тези типове.

54:13.959 --> 54:15.126
А аз съм, така ли?

54:15.710 --> 54:18.088
Да, в Мексико.

54:19.881 --> 54:21.675
Въпросът е

54:21.758 --> 54:23.802
дали искаш да ги срещнеш пак.

54:27.514 --> 54:29.015
Разкажете ми по-подробно.

56:16.790 --> 56:22.379
Превод: Светлана Ахчийска
