WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
《怒火救援》

01:49.943 --> 01:51.569
达米昂！

02:10.380 --> 02:11.589
你觉得是怎么回事？

02:13.550 --> 02:15.593
他要来了

02:30.191 --> 02:31.693
你们先走

02:43.329 --> 02:44.372
快走！

02:44.956 --> 02:46.207
什么？不行 费拉兹

02:46.291 --> 02:49.878
不行 守卫太多了 搞不定

02:59.596 --> 03:01.347
我亲自动手

03:01.431 --> 03:04.184
告诉维科 我不会给这件事背锅的

03:06.144 --> 03:07.395
很憋屈吧？

03:10.190 --> 03:14.027
所有小队挨个区搜查

03:16.362 --> 03:20.200
所有小队挨个区搜查

04:47.745 --> 04:48.788
往后退！

05:39.756 --> 05:42.884
快 封锁现场！

05:42.967 --> 05:44.510
靠

06:43.778 --> 06:45.905
求助 我需要帮助

07:18.771 --> 07:21.566
没我的命令 不许动

07:55.558 --> 07:57.393
我知道现在已经乱套了

07:57.477 --> 08:01.189
乱不一定是坏事 说不定对我们有利

08:03.524 --> 08:07.778
不 我的意思是…听我说

08:07.862 --> 08:11.240
我的意思是 现在最重要的是

08:11.324 --> 08:14.118
让大家看清谁才是真正的敌人

08:14.202 --> 08:15.912
监狱已经封锁了

08:15.995 --> 08:16.996
（监狱综合楼）

08:17.079 --> 08:19.916
探视时间结束

09:44.750 --> 09:46.836
爆炸当晚

09:48.629 --> 09:53.551
有个骑摩托车的男人…

09:56.304 --> 09:58.055
带着两辆白色货车离开了现场

10:06.147 --> 10:07.607
告诉我他的名字

10:48.189 --> 10:49.607
我要他的名字

10:52.318 --> 10:54.111
你不明白

10:54.195 --> 10:57.281
你这样做正中他们下怀

10:57.365 --> 10:58.949
告诉我他的名字

11:00.034 --> 11:03.162
好 想要名字是吧？

11:03.746 --> 11:05.915
那我就给你个名字

11:05.998 --> 11:08.959
这个名字就算现在没传遍
很快也会人尽皆知

11:10.378 --> 11:12.088
我只需要…

11:13.297 --> 11:15.257
约翰·克雷西！

11:18.344 --> 11:20.554
想知道我还和谁合作过吗？

11:21.681 --> 11:24.100
那人就是约翰·克雷西

11:30.981 --> 11:34.443
突发新闻：巴西当局称

11:34.527 --> 11:37.238
发现电子邮件通信证据

11:37.321 --> 11:40.825
指向前美国军事与情报官员
约翰·克雷西

11:40.908 --> 11:41.992
涉嫌参与上周的爆炸案

11:42.076 --> 11:44.078
他们逼我伪造邮件

11:45.788 --> 11:48.874
不仅要证明你事先知晓爆炸计划

11:48.958 --> 11:52.211
还要坐实你是我们的内应

11:52.294 --> 11:54.797
当局称他持有武器 极度危险

11:54.880 --> 11:57.800
已通知全球执法机构密切留意此人

11:57.883 --> 12:01.804
以及一位名叫波·雷伯恩的年轻女性

12:01.887 --> 12:03.681
她的家人在爆炸中全部丧生

12:03.764 --> 12:07.893
当局认为克雷西目前可能
正挟持她一同逃亡

12:07.977 --> 12:09.061
他是他们那边的人吗？

12:09.145 --> 12:13.357
也许我们本来不是一路人

12:14.150 --> 12:18.654
但如果你想自证清白
现在就必须跟我站在一边

12:18.738 --> 12:20.865
伊万 你知道这不是真的 对吧？

12:20.948 --> 12:24.994
真假现在或许没那么重要了
你的通缉令已经铺天盖地了

12:25.077 --> 12:26.620
要是不查清这事的源头

12:26.704 --> 12:28.914
我们就没法继续行动

12:28.998 --> 12:30.750
你怎么不直接去问克雷西？

12:30.833 --> 12:33.627
除非他开机联系我们

12:34.295 --> 12:36.547
否则我们就只能依靠眼前这些信息

12:37.131 --> 12:39.341
我们难道一直在帮一个炸楼的凶手？

12:40.593 --> 12:44.305
不知道 看到悬赏金额了吗？

12:44.388 --> 12:48.184
看看这家伙的赏金
只要提供任何线索

12:48.267 --> 12:50.478
靠

12:50.561 --> 12:55.858
小声点 任何线索都有赏 还给我

12:55.941 --> 12:58.027
可我们什么线索都没有

12:58.986 --> 13:00.237
不是吗？

13:02.907 --> 13:09.580
去把维科的那个跟班叫来
叫巴卡的那小子

13:09.663 --> 13:13.834
你跟我一样都被人陷害了

13:14.752 --> 13:15.753
谁干的？

13:16.337 --> 13:18.172
你真的不知道吗？

13:21.217 --> 13:24.178
克雷西先生
整件事下来谁才是受益者？

13:25.262 --> 13:27.181
我们组织从没有过

13:27.264 --> 13:30.810
这种针对平民的暴力行径

13:32.394 --> 13:35.314
这次爆炸几乎把我们的名声全毁了

13:36.398 --> 13:40.945
但却让某些人捞尽好处

13:41.987 --> 13:42.947
胡说

13:43.030 --> 13:45.282
往下翻翻那些指控你的新闻

13:45.866 --> 13:48.786
最新的民调结果自然会告诉你答案

13:48.869 --> 13:51.121
不 想操纵选举有更简单的办法

13:51.205 --> 13:53.749
他们不只是想操纵选举

13:54.542 --> 13:56.168
他们要的是彻底掌控一切

13:56.877 --> 14:00.089
为此 他们需要动用紧急权力

14:00.172 --> 14:02.800
所以就人为制造了一场危机

14:02.883 --> 14:04.134
而你竟然配合了他们？

14:04.218 --> 14:06.804
他们挟持了我的家人 克雷西先生！

14:08.639 --> 14:11.475
我只能照他们说的做

14:16.522 --> 14:18.065
你不信吗？

14:24.154 --> 14:26.240
他把枪给了你

14:27.700 --> 14:28.868
什么？

14:29.743 --> 14:33.455
明显索亚雷斯因为你没带枪
把自己的给了你

14:33.998 --> 14:39.461
我在伪造的邮件里还写
恭喜你把他们骗得团团转

14:39.545 --> 14:41.839
甚至亲自给你配枪

14:44.008 --> 14:45.843
他们想让我加些细节

14:45.926 --> 14:48.596
来证明你我曾有过联络

14:48.679 --> 14:50.973
我们今天之前根本没见过面

14:51.807 --> 14:55.519
如果不是他们告诉我
我怎么可能知道这些？

15:10.034 --> 15:11.160
你得去看看

15:11.243 --> 15:13.245
你有卫星电话

15:13.954 --> 15:16.081
只要你让我打个电话

15:16.165 --> 15:18.751
我就能共享我家人被关押的位置

15:18.834 --> 15:22.338
人民革命阵线的人就能展开营救

15:23.005 --> 15:23.839
求求你了！

15:29.470 --> 15:33.057
你会想要卡尔莫和索亚雷斯
涉案的证据吧

15:33.807 --> 15:35.309
什么证据？

15:35.392 --> 15:39.855
我录下了两段
我和卡尔莫、苏亚雷斯的通话

15:39.939 --> 15:42.483
他们在电话里指示我实施爆炸

15:43.859 --> 15:46.362
录音存放在一个保险箱里

15:47.404 --> 15:48.906
只要你让我打个电话

15:48.989 --> 15:51.909
确认营救行动已经开始

15:53.160 --> 15:54.787
我就带你去取

15:54.870 --> 15:58.624
你凭什么觉得我有办法
带我们俩活着离开这里？

16:00.334 --> 16:01.543
好吧

16:03.337 --> 16:07.967
大概是因为另一位中情局的人
似乎对任何突发状况都有预案

16:08.050 --> 16:10.177
我还以为你也该有后手

16:11.303 --> 16:12.304
你说什么？

16:18.018 --> 16:19.520
你说“中情局的人”

16:21.772 --> 16:25.484
你是说中情局也…

16:25.567 --> 16:26.610
不是中情局

16:27.903 --> 16:33.367
是一个单独行动的特工
一个叫亨利·塔彭的人

16:43.043 --> 16:45.295
我曾和塔彭共事

16:48.090 --> 16:50.259
雷伯恩也和塔彭合作过

16:51.719 --> 16:54.430
雷伯恩那栋楼原本不是袭击目标

16:54.513 --> 16:57.516
但后来雷伯恩先生透露内部有泄密

16:57.599 --> 17:01.270
还坚持说只要有你帮忙
就能揪出内鬼

17:02.146 --> 17:06.316
塔彭认为让你们两个活着风险太大

17:06.400 --> 17:10.946
于是他劝说卡尔莫
把目标换成你们那栋楼

17:15.242 --> 17:16.493
胡说

17:17.244 --> 17:22.041
他不仅下了命令 还亲自到场监督

17:26.503 --> 17:28.672
那是一栋别墅

17:30.299 --> 17:34.428
他们打算从那里出发
去乘游艇什么的

17:36.889 --> 17:40.642
我不太确定 但他们还有同伙

17:40.726 --> 17:42.603
想偷渡出境

17:45.022 --> 17:46.148
是的

17:52.738 --> 17:53.781
好

17:56.241 --> 17:58.869
你真觉得我们能拿到赏金吗？

17:58.952 --> 18:00.579
不知道

18:00.662 --> 18:03.207
也许能 也许不能

18:05.876 --> 18:11.215
无论如何 维科和其他人都会明白
招惹我会是什么下场

18:12.341 --> 18:13.342
混蛋

18:15.010 --> 18:18.639
官方公布了三名巴西国民的
姓名及照片

18:18.722 --> 18:21.683
他们目前正与约翰·克雷西同行

18:21.767 --> 18:23.185
当局表示尚不清楚

18:23.268 --> 18:26.355
这些人是否在协助克雷西

18:26.438 --> 18:29.358
最新发现的证据还披露了更多信息…

18:29.441 --> 18:31.485
伊万 我得和波谈谈

18:31.568 --> 18:33.612
你能不能告诉我这到底是怎么回事？

18:33.695 --> 18:35.906
我说了我要和波讲话

18:36.907 --> 18:38.700
好 说吧

18:38.784 --> 18:39.618
波

18:39.701 --> 18:43.789
克雷西？出什么事了？
他们为什么说…

18:43.872 --> 18:47.501
波 我需要你帮我做件事
帮我查一个名字

18:50.504 --> 18:51.547
这里

18:53.298 --> 18:55.717
这个维修工发现了一个暗格

19:02.808 --> 19:04.393
很好

19:12.109 --> 19:14.111
从这里能出去的路不多

19:20.242 --> 19:22.411
从这间房开始搜

19:22.494 --> 19:26.290
每个角落 每个洞口 全都挖开检查
不管怎样 全部搜一遍

19:26.373 --> 19:28.083
听到了

19:28.167 --> 19:29.168
走！

19:29.710 --> 19:30.752
快走！

19:37.384 --> 19:38.427
大卫

19:39.469 --> 19:40.596
停！

19:48.437 --> 19:49.271
快走

19:49.354 --> 19:53.066
看一下这些照片
告诉我这里面有没有你见过的人

19:53.150 --> 19:54.151
等一下 我看看…

19:59.406 --> 20:00.574
我见过这张脸

20:00.657 --> 20:04.953
盯住那个骑摩托的人 波

20:12.169 --> 20:13.128
（爸爸）

20:25.307 --> 20:29.394
是他 克雷西 就是他
骑摩托车的那个人

20:33.315 --> 20:35.067
现在能让我打电话了吗？

20:42.324 --> 20:44.409
波 我等下再打给你

21:02.344 --> 21:04.888
他们在那边！快！

21:04.972 --> 21:06.640
走！

21:08.475 --> 21:11.728
立刻派人下去追捕他们

21:11.812 --> 21:12.646
我去

21:12.729 --> 21:13.855
不！

21:14.648 --> 21:15.899
不

21:18.318 --> 21:22.239
你去拿建筑平面图
找出这条管道通向哪里

21:22.322 --> 21:24.866
然后派人从所有可能的出口

21:24.950 --> 21:27.911
反向排查 明白吗？

21:29.079 --> 21:30.872
找到之后呢？

21:30.956 --> 21:32.791
全部杀掉

21:34.584 --> 21:36.086
所有帮他们的人也一样

21:38.839 --> 21:41.675
进去！快！

21:42.634 --> 21:43.760
走

21:44.386 --> 21:47.431
没有这些录音证据
你的处境就会很艰难了

21:47.514 --> 21:51.268
到这个地步 他们多半会认为
你们知道的和克雷西、波一样多

21:51.351 --> 21:54.271
也就是说 比起谈判
他们更可能选择把你们灭口

21:54.354 --> 21:57.274
不管把你们安置到哪里
你们都得提心吊胆地过日子

21:57.357 --> 21:58.942
克雷西确定录音在他们手上吗？

21:59.026 --> 22:00.694
他说费拉兹手里有

22:00.777 --> 22:02.237
我们也会把他救出来

22:02.321 --> 22:03.655
你们打算怎么救？

22:03.739 --> 22:06.992
维科出现之前的那套计划依然可行
随时可以启动

22:07.075 --> 22:09.328
稍作调整就能实施

22:09.411 --> 22:12.372
除了我和奥西普
还需要从这里再选三个人

22:12.456 --> 22:15.292
梅洛 司机非你莫属了

22:15.375 --> 22:16.543
我去

22:17.127 --> 22:18.170
不行

22:19.379 --> 22:22.215
虽然不够完美 但你能蒙混过去

22:22.299 --> 22:24.509
-那我也去
-不行 这是克雷西的命令

22:24.593 --> 22:27.012
那我该怎么办？你们人手根本不够

22:27.095 --> 22:28.805
玛丽娜也不能参与

22:28.889 --> 22:29.806
维科呢？

22:32.726 --> 22:35.312
想都别想

22:35.395 --> 22:36.813
你疯了吗？

22:36.897 --> 22:38.982
我费尽心思把你从贫民窟救出来

22:39.066 --> 22:43.945
你转头就要去劫狱？

22:44.029 --> 22:49.743
克雷西早就知道风险
那是他自己的决定

22:49.826 --> 22:52.996
你给我离他越远越好

22:55.123 --> 22:57.084
你和贝托一直都觉得我很软弱

22:58.377 --> 23:01.380
但我从没照贝托说的去做
因为我知道那是错的 维科

23:03.632 --> 23:05.050
但现在不一样了

23:06.093 --> 23:09.471
如果到了该做正确事的时候
我一点都不怕

23:10.472 --> 23:13.850
现在你到底去还是不去？

23:17.354 --> 23:20.857
收到线报 说他们在一栋别墅集结
准备乘游艇离开

23:21.441 --> 23:23.652
消息来源未经核实 不知道是否…

23:23.735 --> 23:25.028
不 听我说

23:25.112 --> 23:27.322
这其实说得通

23:27.406 --> 23:29.157
克雷西以前常找一个单干的人合作

23:29.241 --> 23:34.454
是个家里有钱的俄罗斯人
专门搞伪造证件和人员转移

23:34.538 --> 23:37.457
真的挺刺激的 听着

23:37.541 --> 23:39.209
他不仅有游艇

23:39.292 --> 23:43.422
他爸在南区还有栋别墅登记在他名下

23:44.005 --> 23:45.966
把地址给我 我派队人去

23:46.049 --> 23:50.178
不行 你让他们去那里跟我会合
我带队突袭

23:50.262 --> 23:53.598
我们有机会打他们个措手不及
任何人都不能搞砸

24:06.361 --> 24:13.368
（州立监狱综合楼）

24:18.415 --> 24:20.876
我们接到报告这里有爆炸装置
您可以把门打开吗？

24:20.959 --> 24:24.463
恕我直言
我并未收到拆弹小队要来的通知

24:24.546 --> 24:26.214
我接到的命令很严格

24:26.298 --> 24:28.508
命令？这里已经发生过爆炸了

24:29.259 --> 24:33.930
我知道 但我们必须按程序来
我得先上报

24:34.014 --> 24:35.015
那就快上报吧！快！

24:35.974 --> 24:37.684
请稍等一分钟

24:42.856 --> 24:46.443
天哪 伊万…

25:05.670 --> 25:07.672
往右飞！准备好了吗？

25:09.341 --> 25:10.467
准备好了

25:49.881 --> 25:52.300
我搞定大门了！放我进去！

25:53.301 --> 25:55.178
天啊！

26:02.852 --> 26:06.481
他说的是把人救出来
不是直接攻进来

26:09.901 --> 26:11.695
底下的人像蚂蚁一样乱窜

26:19.369 --> 26:21.746
（拆弹小队）

26:42.309 --> 26:45.353
我一直以为跟你待在一起会很无聊呢

26:46.146 --> 26:47.814
你穿这身制服 看着跟个小孩似的

26:47.897 --> 26:50.859
真是谢谢了 你帮了大忙了

26:52.110 --> 26:52.944
来

26:56.573 --> 27:00.076
等下肯定有人过来打探

27:00.160 --> 27:01.620
我知道该说什么

27:01.703 --> 27:04.456
问题不在于说什么 而在于怎么说

27:04.539 --> 27:07.250
要是你一开口跟你这张脸一样幼稚
我们就完了

27:07.334 --> 27:08.960
那我该怎么说？

27:10.295 --> 27:12.380
说话的时候 就当作自己是我

27:13.214 --> 27:16.343
行动吧 我们一出来就立刻接应
明白吗？

27:16.426 --> 27:18.303
-好
-你能行的

27:18.386 --> 27:20.597
好 走！

27:28.938 --> 27:30.440
让开！

27:32.984 --> 27:34.361
你是这里的负责人？

27:34.444 --> 27:35.612
-不是 我…
-算了

27:35.695 --> 27:37.238
听好了

27:37.322 --> 27:40.909
接到报告 这里、这里、这里
都发现了额外的爆炸装置

27:40.992 --> 27:43.912
这片区域必须立即全部疏散
明白吗？

27:43.995 --> 27:45.747
-可是…
-听清楚！别废话

27:45.830 --> 27:48.041
该联系谁就联系谁！快去！

30:07.555 --> 30:11.184
散开找！她肯定在附近

30:31.830 --> 30:32.997
该死

30:53.852 --> 30:56.312
-确定是在这里吗？
-确定

30:56.396 --> 30:57.355
梅洛？

30:57.438 --> 30:59.315
-克雷西？
-是我

31:01.025 --> 31:02.193
谢天谢地

31:03.570 --> 31:05.446
-你们谁带了爆炸装置？
-我

31:06.614 --> 31:07.740
穿上

31:07.824 --> 31:08.867
什么？

31:10.243 --> 31:11.870
那边

31:30.138 --> 31:31.431
该死

31:42.025 --> 31:44.068
小鬼 你在里面搞什么？

31:47.030 --> 31:48.281
我在干什么？

31:49.324 --> 31:51.659
你看不出来吗？

31:51.743 --> 31:55.038
我在支援小队 防止这地方炸了

31:55.121 --> 31:56.998
明白了吗？能让我专心干活了吗？

31:58.291 --> 32:02.629
等等 大家都先停一下
有个混蛋在干扰我

32:02.712 --> 32:04.297
抱歉 我还以为你…

32:04.380 --> 32:09.469
我… 要是我需要在脸书发点东西
会打给你 行吗？

32:09.552 --> 32:11.304
现在我能回去干活了吗？

32:22.440 --> 32:25.234
-快走！所有人都出去！
-你在这里干什么？快走！

32:25.318 --> 32:27.320
我们要把这栋楼炸掉 立刻疏散

32:27.403 --> 32:28.655
走 退后！

32:29.781 --> 32:31.658
出去！

32:32.700 --> 32:33.952
-往回走！
-快走！

32:34.035 --> 32:36.704
要爆炸了 现在必须立刻疏散！

32:36.788 --> 32:38.665
快走！

32:38.748 --> 32:41.167
走！

32:45.421 --> 32:46.547
你在干什么？

32:49.425 --> 32:53.221
-对不起 克雷西 我不能跟你走
-你在说什么？

32:53.304 --> 32:55.765
如果卡尔莫和索亚雷斯觉得

32:55.848 --> 32:58.184
他们已经失去对我的控制

32:58.267 --> 33:01.270
他们很可能会在我的人赶到之前
直接下令处决我的家人

33:01.354 --> 33:03.690
但我要是回去 就能争取时间

33:03.773 --> 33:06.985
你回去 他们会连你带家人一起杀

33:07.068 --> 33:08.194
不会的

33:08.277 --> 33:11.656
在杀我之前
他们一定会先把一切都问清楚

33:13.282 --> 33:17.662
你知道的…我跟你说的
你的行动、去向、怎么逃的

33:20.999 --> 33:24.335
我会尽量拖长审讯

33:24.419 --> 33:28.089
等他们发现我全是在撒谎前

33:28.172 --> 33:31.342
我的家人就能获救

33:31.426 --> 33:33.011
快走！

33:33.094 --> 33:34.512
快！

33:36.222 --> 33:38.599
我们现在必须清空整栋楼
快走！快！

33:38.683 --> 33:41.060
所有人都出去！

33:41.144 --> 33:43.146
走！

33:43.229 --> 33:44.313
出去！

33:47.859 --> 33:50.653
快 所有人出去！

33:56.743 --> 33:58.453
该死 他们人呢？

33:58.536 --> 33:59.704
我不知道

33:59.787 --> 34:03.499
希望到那时 不仅我的家人能安全

34:03.583 --> 34:05.960
你也能找到办法

34:06.044 --> 34:08.212
让策划这一切的人自食恶果

34:08.296 --> 34:09.964
你说“找到办法”是什么意思？

34:13.843 --> 34:15.720
那些录音就是办法

34:16.429 --> 34:18.389
你得带我们去拿到它们

34:18.473 --> 34:20.099
对不起 克雷西

34:22.852 --> 34:24.854
根本没有什么录音

34:26.939 --> 34:28.733
那只是我争取你帮忙的唯一办法

34:32.653 --> 34:35.782
一定有录音的

34:35.865 --> 34:40.369
不然这一切都说不通
大家冒死一搏 为的就是这个

34:41.746 --> 34:44.665
我…对不起

34:58.221 --> 35:01.099
真希望我手里有证据给你

35:01.849 --> 35:04.560
但我发誓 我告诉你的一切都是真的

35:06.479 --> 35:08.815
祈祷我们抢到的这点先机能足够吧

35:16.864 --> 35:19.325
我会尽力拖住他们

35:24.247 --> 35:25.498
快走

35:34.173 --> 35:35.883
费拉兹在哪里？

35:37.468 --> 35:38.594
快走

35:42.932 --> 35:46.310
出去！

35:47.270 --> 35:48.646
离开！要爆炸了！

35:48.729 --> 35:50.982
打开大门！要爆炸了 快出去！

35:59.782 --> 36:03.870
出去！要爆炸了！出去！快走！

36:03.953 --> 36:06.455
要炸了！走！

38:03.197 --> 38:05.408
-他怎么会在这里？
-那两个女孩在这里

38:05.491 --> 38:07.410
她们本该回别墅的

38:07.493 --> 38:08.744
别墅遇袭了

38:08.828 --> 38:10.579
出卖你朋友的人

38:10.663 --> 38:12.957
向当局提供了足够拼凑出真相的情报

38:13.040 --> 38:14.500
波把她们救出来了

38:15.251 --> 38:16.168
等等

38:17.545 --> 38:18.504
费拉兹呢？

38:18.587 --> 38:19.505
我们没抓到他

38:19.588 --> 38:22.425
-那我们怎么拿到录音？
-根本就没有录音

38:22.508 --> 38:23.718
那这到底怎么回事？

38:23.801 --> 38:27.138
克雷西？

38:27.221 --> 38:28.514
克雷西！

38:32.435 --> 38:33.811
-你没事吧？
-我没事

38:34.895 --> 38:37.606
-你能脱身太好了
-是的

38:37.690 --> 38:38.983
你没事我就放心了

38:41.527 --> 38:45.823
塔彭带着一群警官闯进了屋里

38:45.906 --> 38:49.994
我听说你表现得相当专业了

38:50.077 --> 38:51.412
我们拿到需要的东西了吗？

38:51.495 --> 38:52.830
我们已经拿到所有需要的了

38:52.913 --> 38:58.085
帮我个忙 把这些包拿进去 好吗？好

39:11.307 --> 39:14.977
你为什么要骗她？
她早晚都会知道真相的

39:15.811 --> 39:17.355
谁说我骗她了？

39:17.438 --> 39:21.192
费拉兹跟死了没两样
我们没有录音

39:21.275 --> 39:23.736
但这不代表
我们没有能用来交换的筹码

39:25.154 --> 39:26.405
是什么呢？

39:29.450 --> 39:30.326
我

40:28.801 --> 40:33.305
字幕翻译：郑伟
