WEBVTT

01:49.943 --> 01:51.361
Baksana Damiao!

02:10.255 --> 02:11.589
Bu ne olabilir?

02:13.633 --> 02:15.176
Galiba geliyor.

02:30.108 --> 02:31.609
Git buradan.

02:43.329 --> 02:44.372
Hadi, git.

02:44.956 --> 02:46.291
Ne? Hayır. Ferraz.

02:46.374 --> 02:49.961
Olmaz, her yer gardiyan dolu.
Bunu yapamayız.

02:59.596 --> 03:01.347
Kendim hallederim.

03:01.431 --> 03:04.184
Vico'ya söyle,
bunun için başımı derde sokamam.

03:06.144 --> 03:07.562
Aman ne güzel.

03:10.190 --> 03:13.735
Tüm ekipler
blokları birer birer denetleyecek.

03:16.362 --> 03:19.908
Tüm ekipler
blokları birer birer denetleyecek.

04:47.745 --> 04:48.788
Çekilin!

05:39.756 --> 05:42.884
Hadi, hadi! Giriş çıkışlar kapatıldı!

05:42.967 --> 05:43.968
Ha siktir.

06:43.861 --> 06:45.988
Yardım edin! Yardıma ihtiyacım var!

07:18.771 --> 07:21.566
Ben demeden parmağını oynatmayacaksın.

07:55.558 --> 07:57.393
Kaos çıktığını anlıyorum.

07:57.477 --> 08:01.189
Ama bu kötü olmayabilir,
hatta işimize yarayabilir.

08:03.483 --> 08:04.734
Hayır, yani…

08:05.860 --> 08:07.778
Yani… Bir dinle.

08:07.862 --> 08:11.240
Yani şu anda en önemli şey

08:11.324 --> 08:14.118
asıl düşmanın kim olduğunu
millete göstermek.

08:14.202 --> 08:15.912
Hapishane kapatılmıştır.

08:17.121 --> 08:19.916
Ziyaret saati sona ermiştir.

09:44.750 --> 09:46.836
Bombalı saldırının yapıldığı gece.

09:48.629 --> 09:50.631
Motosikletli bir adam varmış.

09:52.383 --> 09:53.551
Olay yerinden kaçmış.

09:56.304 --> 09:58.055
Yanında iki beyaz panelvanla.

10:06.105 --> 10:07.565
Adamın adını söyle.

10:48.189 --> 10:49.607
Adamın adını istiyorum.

10:52.318 --> 10:54.111
Anlamıyorsunuz.

10:54.195 --> 10:57.281
Onlara istedikleri şeyi
vermiş olacaksınız.

10:57.365 --> 10:58.783
Adamın adını söyle.

11:00.034 --> 11:01.118
Tamam.

11:02.244 --> 11:05.414
Ad istiyorsanız size bir ad söyleyeyim.

11:05.998 --> 11:08.959
Bu adı dünya duyacak,
belki de çoktan duydu.

11:10.294 --> 11:11.212
Tek yapmam…

11:13.297 --> 11:15.174
John Creasy!

11:18.302 --> 11:20.554
İş birlikçimi mi soruyorsunuz?

11:21.681 --> 11:23.683
Adı, John Creasy.

11:26.977 --> 11:30.981
Amerikalı bir eski asker olan John Creasy
saldırıyla bağlantılı…

11:31.065 --> 11:35.945
Flaş haber, Brezilyalı yetkililer
delil niteliğinde e-postalar ele geçirdi.

11:36.028 --> 11:39.031
Amerikalı eski asker ve ajan
John Creasy'nin

11:39.115 --> 11:41.992
geçen haftaki saldırıya karıştığı
ortaya çıktı.

11:42.076 --> 11:44.078
Bana sahte e-postalar yazdırdılar.

11:45.788 --> 11:48.874
Bunlar hem bombalı saldırıdan
haberdar olduğunuzu

11:48.958 --> 11:52.128
hem ikili ajan olduğunuzu gösteriyor.

11:52.211 --> 11:54.922
Şahsın silahlı
ve tehlikeli olduğu belirtildi.

11:55.005 --> 11:59.510
Yabancı kolluk kuvvetlerinden
ona karşı tetikte olmaları istendi.

11:59.593 --> 12:03.681
Saldırıda ailesini kaybeden genç kız
Poe Rayburn de aranıyor.

12:03.764 --> 12:07.893
Creasy'nin genç kızı rehin alıp
kaçtığı düşünülüyor.

12:07.977 --> 12:09.061
Onlardan mıymış?

12:09.145 --> 12:13.190
Baştan beri aynı tarafta olduğumuza dair
yalan söylenmiş olabilir.

12:14.150 --> 12:18.654
Ama gerçeği ispatlamak istiyorsanız
şimdi aynı tarafta olmalıyız.

12:18.738 --> 12:20.865
Ivan, yalan olduğunu biliyorsun.

12:20.948 --> 12:24.577
Ne fark eder, bilmiyorum.
Yüzünü her yerde gösterdiler.

12:25.077 --> 12:28.914
İşin köküne inmeden
şu anki planımıza devam edemeyiz.

12:28.998 --> 12:30.750
Creasy'ye sor o zaman.

12:30.833 --> 12:36.547
Telefonunu açıp bizi arayana kadar
elimizde başka bilgi olmayacak.

12:36.630 --> 12:39.341
Binayı patlatan adama mı yardım etmişiz?

12:40.593 --> 12:41.719
Ne bileyim ya.

12:42.303 --> 12:43.888
Ödülü gördün mü?

12:44.388 --> 12:48.184
Herifi yakalatacak herhangi bir bilgi için
verdikleri paraya bak.

12:48.267 --> 12:51.896
-Vay anasını, vay…
-Sessiz ol.

12:51.979 --> 12:53.898
Herhangi bir bilgi.

12:54.815 --> 12:55.858
Ver şunu.

12:55.941 --> 12:58.277
Ama bilgimiz yok ki.

12:58.986 --> 13:00.029
Var mı?

13:02.907 --> 13:06.452
Koş, Vico'nun arkadaşını getir.

13:07.495 --> 13:09.038
O Bacca denen çocuğu.

13:10.164 --> 13:13.834
Size de benim gibi kumpas kurdular.

13:14.752 --> 13:15.753
Kimler?

13:16.337 --> 13:17.963
Gerçekten bilmiyor musunuz?

13:21.217 --> 13:24.011
Tüm bunlar kimin işine yaradı Bay Creasy?

13:25.221 --> 13:30.559
Benim örgütümün sivillere karşı
böyle bir şiddet uygulamışlığı yok.

13:32.394 --> 13:35.564
Bombalı saldırı itibarımızı mahvetti.

13:36.524 --> 13:40.277
Ama birileri için şahane oldu.

13:41.987 --> 13:42.988
Götünden uydurma.

13:43.072 --> 13:45.282
Sizi suçlayan haberleri geçin,

13:45.950 --> 13:48.786
yeni seçim anketlerinde
cevabı bulacaksınız.

13:48.869 --> 13:51.121
Oy çalmanın daha kolay yöntemleri var.

13:51.205 --> 13:53.749
Amaçları sadece oy çalmak değildi ki.

13:54.542 --> 13:56.168
Kontrolü ele geçirmekti.

13:56.877 --> 14:00.089
Bunun için
olağanüstü hâl yetkileri olmalıydı.

14:00.172 --> 14:02.800
Onlar da olağanüstü hâli yarattı.

14:02.883 --> 14:06.804
-Sen de razı mı oldun?
-Ailem ellerindeydi Bay Creasy!

14:08.639 --> 14:11.475
Ne istedilerse yaptım.

14:16.438 --> 14:17.982
İnanmıyor musunuz?

14:24.113 --> 14:25.739
Size kendi silahını vermiş.

14:27.700 --> 14:28.701
Ne?

14:29.660 --> 14:33.372
Soares size silahınız olmadığı için
kendi silahını vermiş.

14:33.956 --> 14:39.461
Size "Onları öyle kandırmışsın ki
bizzat silah veriyorlar" diye

14:39.545 --> 14:41.839
e-posta atıp tebrik ettim.

14:44.008 --> 14:48.596
Konuştuğumuza kanıt olsun diye
ayrıntılar eklememi istediler.

14:48.679 --> 14:50.973
Daha önceden hiç konuşmamıştık.

14:51.807 --> 14:55.519
Onlar söylemeden bunu nasıl bilebilirim?

14:59.607 --> 15:01.150
Tüm ekipler…

15:05.279 --> 15:07.406
Hadi, hadi.

15:10.075 --> 15:11.660
Bunu görmelisiniz.

15:11.744 --> 15:13.245
Uydu telefonunuz var.

15:14.079 --> 15:18.751
Telefon açabilirsem
ailemin tutulduğu yeri paylaşabilirim.

15:18.834 --> 15:22.504
DHC üyeleri ailemi kurtarabilir.

15:23.005 --> 15:23.839
Lütfen!

15:29.470 --> 15:33.057
Carmo ve Soares'in suçunun
kanıtı gerekecek.

15:33.849 --> 15:35.309
Nasıl bir kanıt var?

15:35.392 --> 15:39.855
Carmo ve Soares'le yaptığım
iki telefon görüşmesini kaydedebildim.

15:39.939 --> 15:42.483
Bunlarda saldırıyı düzenlememi emrettiler.

15:43.817 --> 15:46.362
Görüşmeler emanet kasasına saklandı.

15:47.404 --> 15:51.909
Telefon açayım,
ailemi kurtarmaya gittiklerini bileyim.

15:53.160 --> 15:54.787
O zaman kanıta gideriz.

15:54.870 --> 15:58.582
Buradan sağ kurtulacağımız
bir planım olduğunu nereden çıkardın?

16:00.334 --> 16:01.543
Anladım.

16:03.337 --> 16:07.967
Öbür CIA ajanının
her ihtimale karşı bir planı olduğu için

16:08.050 --> 16:09.760
sizin de vardır diye umdum.

16:11.303 --> 16:12.304
Ne dedin?

16:17.977 --> 16:19.728
"CIA ajanı" dedin.

16:21.772 --> 16:26.610
-Yani diyorsun ki CIA…
-CIA'in kendisi değil.

16:27.903 --> 16:29.989
Ondan bağımsız çalışan bir ajan bu.

16:30.906 --> 16:33.367
Henry Tappen diye bir adam.

16:43.043 --> 16:45.004
Tappen iş arkadaşımdı.

16:48.007 --> 16:49.967
Rayburn'ün de iş arkadaşıydı.

16:51.719 --> 16:54.430
Baştaki hedefleri
Rayburn'ün apartmanı değildi.

16:54.513 --> 16:57.516
Ama Bay Rayburn
bilgi sızıntılarını dile getirdi.

16:57.599 --> 17:01.353
Sizin yardımınızla
sorunu çözmekte ısrar etti.

17:02.146 --> 17:06.316
İşte o zaman Tappen ikinizin yaşamasının
fazla riskli olduğunu söyledi.

17:06.400 --> 17:10.738
Hedefi sizin apartmana çevirmesi için
Carmo'yu ikna etti.

17:15.200 --> 17:16.452
Götünden uydurma.

17:17.244 --> 17:22.041
Tappen bu işi yapmakla kalmadı,
gelip bizzat denetledi.

17:26.503 --> 17:28.672
Bir villaya gitmişler.

17:30.215 --> 17:34.344
Ama oradan ayrılıp
yata mı ne bineceklermiş, tam bilmiyorum.

17:36.889 --> 17:38.682
Yanlarında birileri varmış.

17:39.975 --> 17:42.478
Niyetleri Brezilya'dan kaçmak.

17:45.022 --> 17:46.148
Evet.

17:52.738 --> 17:53.781
Tamamdır.

17:56.325 --> 17:58.452
Ödülü gerçekten alır mıyız dersin?

17:58.952 --> 18:02.956
Bilmem. Belki alırız, belki alamayız.

18:05.793 --> 18:11.048
Her hâlükârda Vico ve adamları
bana bulaşana ne olduğunu görecek.

18:11.924 --> 18:12.758
Mal herif.

18:15.010 --> 18:19.515
John Creasy ile birlikte
yolculuk ettiği düşünülen üç Brezilyalının

18:19.598 --> 18:21.683
adları ve fotoğrafları yayımlandı.

18:21.767 --> 18:26.355
Bu zatların Creasy'ye yardım edip etmediği
belirsizliğini koruyor.

18:26.438 --> 18:29.358
Yeni bulunan kanıtlardan
elde edilen bilgiler…

18:29.441 --> 18:31.401
Ivan, Poe'yu ver.

18:31.485 --> 18:35.739
-Ne boklar döndüğünü anlatır mısın?
-"Poe'yu ver" dedim.

18:36.865 --> 18:38.283
İyi, konuş.

18:38.909 --> 18:40.786
-Selam Poe.
-Creasy?

18:42.913 --> 18:47.501
-Neler oluyor Creasy, neden…
-Poe, bir ismi aratmanı istiyorum.

18:50.504 --> 18:51.547
Burası.

18:53.298 --> 18:55.717
Personel gizli bir bölüm bulmuş.

19:02.724 --> 19:04.309
Aferin sana.

19:12.151 --> 19:13.861
Buranın çıkışları sayılı.

19:20.159 --> 19:22.411
Bu odadan başlayacaksınız.

19:22.494 --> 19:25.664
Köşe bucak arayın,
her yerin altını üstüne getirin!

19:26.290 --> 19:30.460
Emrini duydunuz. Hadi yürüyün! Hadi!

19:37.384 --> 19:38.427
Davi.

19:39.428 --> 19:40.470
Durun!

19:48.437 --> 19:49.354
Hadi.

19:49.438 --> 19:53.066
Fotoğraflara bak.
Bu kişiyi hiç gördün mü, söyle.

19:53.150 --> 19:54.151
Dur, bir saniye.

19:59.406 --> 20:00.574
Yüzünü gördüm.

20:00.657 --> 20:04.953
O motorcudan kopma.
O motorcudan kopma Poe.

20:12.169 --> 20:13.128
BABAM

20:25.307 --> 20:29.394
Bu o adam. Creasy, bu o adam.
Motorcu adam bu.

20:33.315 --> 20:35.067
Telefonu hak ettim mi?

20:42.324 --> 20:43.992
Poe, seni sonra ararım.

21:02.427 --> 21:06.598
Şu taraftalar, şu taraftalar!
Çabuk olun, koşun, koşun!

21:08.475 --> 21:12.646
-Aşağıya adam gönder, peşlerine düşsünler.
-Ben giderim.

21:12.729 --> 21:13.772
Olmaz!

21:14.606 --> 21:15.649
Olmaz.

21:18.277 --> 21:22.239
Sen bu borunun gittiği yeri gösteren
planı bulacaksın.

21:22.322 --> 21:25.200
Sonra ekipleri
borunun bağlandığı her çıkıştan

21:25.284 --> 21:27.911
buraya doğru göndereceksin. Anlaşıldı mı?

21:29.162 --> 21:30.872
Onları bulunca ne yapalım?

21:30.956 --> 21:32.624
Herkesi öldürün.

21:34.501 --> 21:36.003
Yardım edenleri de.

21:38.839 --> 21:41.508
Hadi içeri! Çabuk!

21:42.634 --> 21:43.760
Hadi.

21:44.428 --> 21:47.431
O kayıtlar olmazsa pek seçeneğiniz yok.

21:47.514 --> 21:51.268
Bu aşamada Creasy ve Poe kadar
bilginiz olduğunu varsayarlar.

21:51.351 --> 21:54.271
Konuşmak yerine öldürmeyi tercih ederler.

21:54.354 --> 21:57.190
Nereye giderseniz gidin,
tehlikede olursunuz.

21:57.274 --> 22:02.237
-Creasy kayıt işinden emin mi?
-Ferraz'ın elindeymiş. Onu da götüreceğiz.

22:02.321 --> 22:03.655
O nasıl olacak?

22:03.739 --> 22:06.992
Vico'dan önceki plan
hâlâ uygulanabilir, hazır.

22:07.075 --> 22:09.328
Bir iki ayarlama yapsak yeter.

22:09.411 --> 22:12.372
Osip ve ben dışında
üç kişiye ihtiyacımız var.

22:12.456 --> 22:15.876
-Melo, şoförlük tabii ki sana kalıyor.
-Ben de gelirim.

22:17.127 --> 22:18.170
Hayır.

22:19.379 --> 22:23.633
-İyi değil ama reddedebilirsiniz tabii.
-Ben de geliyorum.

22:23.717 --> 22:27.512
-Hayır, Creasy…
-Oturacak mıyım? Sayı yetersiz kalıyor.

22:27.596 --> 22:29.806
-Marina da gelmeyecek.
-Peki Vico?

22:32.726 --> 22:36.813
Ha siktir, yok artık. Manyak mısın ya?

22:36.897 --> 22:39.066
Varoşlarda ölme diye yırtınıyorum,

22:39.149 --> 22:43.236
ilk iş gidip hapishane operasyonuna
gönüllü oluyorsun.

22:43.987 --> 22:47.282
Creasy neye bulaştığını biliyordu,
riskin farkındaydı.

22:48.325 --> 22:52.746
Bunu çözmek ona kalmış.
Buraya kesinlikle yaklaşmıyorsun.

22:55.040 --> 22:57.084
Sen de Beto da zayıfım sanıyorsunuz.

22:58.377 --> 23:01.380
Beto'ya uymadım
çünkü yanlış olduğunu biliyordum.

23:03.632 --> 23:05.050
Ama şimdi durum farklı.

23:06.134 --> 23:09.513
Doğru şeyi yaptığımı bildiğim için
korkmuyorum.

23:10.472 --> 23:11.723
Şimdi söyle.

23:12.641 --> 23:14.017
Var mısın, yok musun?

23:17.187 --> 23:20.857
İhbara göre bir villadaymışlar,
yatla yolculuk edeceklermiş.

23:20.941 --> 23:25.028
-Kaynak teyit edilmedi, doğruluğunu…
-Hayır, dinle.

23:25.112 --> 23:30.617
Bu gerçekten mantıklı olur.
Creasy eskiden bir Rus'la iş yapıyordu.

23:30.700 --> 23:34.454
Adam aileden zengin,
belge ve yer değiştirme işinde uzman,

23:34.538 --> 23:36.540
heyecan meraklısı bir tip.

23:36.623 --> 23:43.422
Üstüne üstlük hem yatı var
hem de babasının Zona Sul'da villası var.

23:44.005 --> 23:45.966
Adresi ver, ekip göndereyim.

23:46.049 --> 23:50.178
Hayır, benimle orada buluşsunlar,
ben liderlik edeceğim.

23:50.262 --> 23:53.598
Onları gafil avlayabiliriz.
Kimse sıçıp batırmamalı.

23:56.852 --> 23:59.771
BOMBA İMHA EKİBİ
ASKERÎ POLİS

24:18.457 --> 24:20.876
Patlama ihbarı aldık. Açar mısınız artık?

24:20.959 --> 24:24.463
Kusura bakmayın
ama bomba imha ekibi geleceği söylenmedi.

24:24.546 --> 24:28.508
-Girişler kesin talimatla kapatıldı.
-Ne? Ama patlama olmuş.

24:29.259 --> 24:33.930
Evet ama protokole uymak zorundayız.
Önce bunu haber vermeliyim.

24:34.014 --> 24:35.015
Hadi öyleyse!

24:35.974 --> 24:37.684
Bir dakika lütfen.

24:42.856 --> 24:46.026
Tanrım, ne olur. Ah Ivan, ah…

25:05.170 --> 25:07.672
Sağa doğru uçalım, hazır mısın?

25:09.341 --> 25:10.467
Hazırım.

25:49.881 --> 25:51.925
Kapıyı hallettim! Beni alın!

25:53.260 --> 25:54.427
Ha siktir.

26:02.310 --> 26:06.064
Adam onu kurtaralım istedi,
burayı işgal edelim değil.

26:09.901 --> 26:11.695
Karınca gibi kaçışıyorlar.

26:30.630 --> 26:31.756
Hadi, hadi!

26:42.309 --> 26:44.811
Seninle takılmak sıkıcı olur sanıyordum.

26:46.146 --> 26:50.483
-Üniforma giymiş çocuk gibisin.
-Sağ ol ya, çok iyi moral verdin.

26:52.110 --> 26:52.944
Al.

26:56.573 --> 27:00.076
Birazdan birisi gelip
burada ne halt ettiğimizi soracaktır.

27:00.160 --> 27:01.745
Ne diyeceğimi biliyorum.

27:01.828 --> 27:07.250
Ne dediğin değil, nasıl dediğin önemli.
Senin gibi sesin de titrerse işimiz biter.

27:07.334 --> 27:08.960
Nasıl konuşacağım ki?

27:10.295 --> 27:12.380
Beni taklit ederek konuş.

27:13.214 --> 27:17.052
-Hadi. Çıktığımızda hazır ol, tamam mı?
-Tamam.

27:17.135 --> 27:20.180
-Sen halledersin.
-Tamam. Hadi, hadi.

27:28.938 --> 27:30.440
Çekilin, çekilin!

27:32.984 --> 27:35.028
-Buranın amiri misin?
-Hayır…

27:35.111 --> 27:36.780
Her neyse, dikkatli dinle.

27:37.322 --> 27:40.909
Burada, burada ve burada da
patlayıcı bulunduğu ihbar edildi.

27:40.992 --> 27:43.912
Bu alan derhâl boşaltılmalı, tamam mı?

27:43.995 --> 27:48.041
-Ama…
-Beni dinle! Kimi arayacaksan ara, hadi!

30:07.555 --> 30:10.725
Dağılın. Buralarda bir yerde.

30:31.830 --> 30:32.872
Sıçayım.

30:53.852 --> 30:56.312
-Burası olduğuna emin misin?
-Evet.

30:56.396 --> 30:57.355
Melo!

30:57.438 --> 30:59.315
-Creasy?
-Evet.

31:00.984 --> 31:02.151
Çok şükür.

31:03.570 --> 31:05.446
-Patlayıcı kimde?
-Bende.

31:06.114 --> 31:07.323
İşte. Giyin.

31:08.449 --> 31:09.450
Ne?

31:10.243 --> 31:11.286
Al.

31:30.138 --> 31:31.431
Sıçayım.

31:42.025 --> 31:43.902
Burada ne işin var ufaklık?

31:47.030 --> 31:48.364
Burada ne işim mi var?

31:49.324 --> 31:51.659
Ne işim varmış gibi görünüyor?

31:51.743 --> 31:55.705
Burası havaya uçmasın diye çalışan ekibe
yardım ediyorum.

31:55.788 --> 31:56.998
İşe dönebilir miyim?

31:58.333 --> 32:02.211
Bir saniye durun.
Dangalağın teki işimi bölüyor.

32:02.712 --> 32:04.297
Pardon, şey sandım…

32:04.380 --> 32:09.469
Oldu, Facebook'a bir şey atacak olursam
seni ararım, tamam mı?

32:09.552 --> 32:11.304
Artık işime dönebilir miyim?

32:22.440 --> 32:27.320
Çabuk, çabuk, herkes dışarı!
Bina havaya uçacak, hemen tahliye edin!

32:27.403 --> 32:31.574
-Koşun! Koşun!
-Dışarı, dışarı, dışarı!

32:32.700 --> 32:34.452
-Koşun!
-Hadi, hadi!

32:45.421 --> 32:46.547
Ne yapıyorsun lan?

32:49.425 --> 32:53.221
-Üzgünüm Creasy, sizinle gelemem.
-O da ne demek?

32:53.304 --> 32:56.140
Carmo ve Soares
ellerinden kurtulduğumu düşünürse

32:56.224 --> 33:00.812
adamlarım ulaşamadan
ailemin öldürülmesi emrini verebilir.

33:01.354 --> 33:03.690
Ama geri dönersem zaman kazandırırım.

33:03.773 --> 33:06.985
Geri dönersen
hem seni hem aileni öldürürler.

33:07.068 --> 33:08.194
Hayır.

33:08.277 --> 33:11.656
Beni öldürmeden önce
her şeyi anlatmamı isteyecekler.

33:13.324 --> 33:17.662
Sana ne anlattım, ne yaptın,
nereye gittin, nasıl kaçtın…

33:20.957 --> 33:24.335
O sorguyu
elimden geldiği kadar uzatacağım.

33:24.419 --> 33:26.295
Bu sayede Carmo ve Soares

33:26.379 --> 33:31.843
anlattığım her şeyin uydurma olduğunu
anlamadan önce belki de ailem kurtarılır.

33:31.926 --> 33:34.512
-Hadi, hadi!
-Koşun, koşun!

33:35.471 --> 33:38.599
-Hadi!
-Binayı boşaltın, çabuk!

33:38.683 --> 33:41.060
Herkes dışarı, hadi!

33:41.144 --> 33:44.313
-Koşun, koşun!
-Çabuk dışarı!

33:47.859 --> 33:50.653
Hadi, hadi, herkes dışarı!

33:56.826 --> 33:59.287
-Neredeler lan?
-Bilmiyorum.

33:59.787 --> 34:03.499
Şansımız yaver giderse
hem ailem kurtulmuş olur

34:03.583 --> 34:08.212
hem sen bu işi başlatanlara karşı
bir şekilde üstünlük elde edersin.

34:08.296 --> 34:09.714
"Bir şekilde" derken?

34:13.843 --> 34:18.389
O şekil ses kayıtları işte.
Bizi onlara götürmek için geliyorsun.

34:18.473 --> 34:20.433
Üzgünüm Creasy.

34:22.852 --> 34:24.854
Kayıt falan yok.

34:26.939 --> 34:28.733
Başka türlü yardım etmezdin.

34:32.653 --> 34:35.198
Ses kaydı olmak zorunda.

34:35.865 --> 34:40.369
Yoksa bunların hiçbir anlamı kalmaz.
Herkes onun için riske girdi.

34:41.746 --> 34:44.665
Çok üzgünüm.

34:58.221 --> 35:00.807
Keşke sana kanıt verebilseydim.

35:01.849 --> 35:04.560
Yemin ederim, tüm anlattıklarım gerçekti.

35:06.479 --> 35:08.815
Umarım birkaç adım önde olmamız yeter.

35:16.864 --> 35:19.367
Onları elimden geldiği kadar oyalayacağım.

35:24.247 --> 35:25.331
Hadi artık.

35:34.173 --> 35:35.466
Ferraz nerede?

35:37.385 --> 35:38.511
Gidelim.

35:42.932 --> 35:46.310
Kaçın, kaçın, kaçın!

35:47.270 --> 35:48.646
Koşun, patlama olacak!

35:48.729 --> 35:50.982
Kapıyı açın, koşun!

36:00.449 --> 36:05.913
-Çabuk, koşun! Kaçın, kaçın!
-Patlama olacak, koşun!

36:14.380 --> 36:17.508
Patlama olacak! Kaçın!

38:03.197 --> 38:05.408
-Niye burada?
-Sakin ol, kızlar geldi.

38:05.491 --> 38:08.744
-Villada olmaları lazımdı.
-Villayı bastılar.

38:08.828 --> 38:12.957
Yetkililer sizi satanın verdiği bilgilerle
durumu çözmüş.

38:13.040 --> 38:14.500
Poe sayesinde kaçmışlar.

38:15.167 --> 38:16.168
Bir saniye.

38:17.628 --> 38:19.422
-Ferraz nerede?
-Getiremedik.

38:19.505 --> 38:22.425
-Kayıtları nasıl alacağız?
-Kayıtlar yokmuş.

38:22.508 --> 38:23.718
Nasıl lan?

38:23.801 --> 38:24.802
Creasy…

38:27.680 --> 38:28.514
Creasy!

38:32.435 --> 38:33.811
-İyi misin?
-İyiyim.

38:34.854 --> 38:36.939
-Dönmene çok sevindim.
-Evet.

38:37.023 --> 38:38.733
-İyi olmana sevindim.
-İyiyim.

38:41.527 --> 38:45.906
Tappen yanında bir ekiple eve geldi.

38:45.990 --> 38:49.994
Evet. Tam bir profesyonel gibi
davrandığını söylediler.

38:50.077 --> 38:52.830
-Gerekenleri aldık mı?
-Evet, aldık.

38:52.913 --> 38:57.043
Rica etsem şu çantaları içeri taşımalarına
yardım eder misin?

38:57.126 --> 38:58.085
Hadi.

39:11.307 --> 39:14.977
Kıza niye yalan söyledin?
Sonunda gerçeği öğrenecek.

39:15.811 --> 39:17.355
Yalan söylediğim ne malum?

39:17.438 --> 39:21.192
Ferraz artık ölmüş sayılır.
Elimizde de ses kaydı yok.

39:21.275 --> 39:23.736
Ama takas edebileceğimiz bir şey var.

39:25.154 --> 39:26.280
Neymiş o?

39:29.450 --> 39:30.451
Ben.

40:23.712 --> 40:28.217
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ
