WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
(คนจริงเผาแค้น)

01:49.943 --> 01:51.569
เฮ่ย ดาเมียว!

02:10.380 --> 02:11.589
คิดว่าไง

02:13.550 --> 02:15.176
ฉันว่าหมอนั่นกำลังมา

02:30.191 --> 02:31.693
รีบไปได้แล้ว

02:43.329 --> 02:44.372
ไปๆ

02:44.956 --> 02:46.207
อะไร ไม่ เฟร์ราซๆ

02:46.291 --> 02:49.878
ไม่ได้ การ์ดเยอะเกินไป ไม่ไหวหรอก

02:59.596 --> 03:00.930
งั้นฉันจัดการเอง

03:01.431 --> 03:04.184
ไปบอกวิโก้ ฉันไม่ยอมซวยด้วยหรอก

03:06.144 --> 03:07.395
แย่ฉิบหายเลยว่ะ

03:10.190 --> 03:14.027
ทุกทีมเริ่มตรวจสอบไปทีละบล็อก

03:16.362 --> 03:20.200
ทุกทีมเริ่มตรวจสอบไปทีละบล็อก

04:47.745 --> 04:48.788
ถอย!

05:39.756 --> 05:42.884
ไปๆ ปิดตายทางเข้าออก

05:42.967 --> 05:44.510
แม่งเอ๊ย

06:43.778 --> 06:45.905
ช่วยที มาช่วยทางนี้ที!

07:18.771 --> 07:21.566
ถ้าไม่บอกให้ขยับ แกอย่าขยับเชียว

07:55.558 --> 07:57.393
ฉันรู้ว่าสถานการณ์มันวุ่นวาย

07:57.477 --> 08:01.189
แต่วุ่นวายไม่ได้จำเป็นต้องแย่
มันอาจจะช่วยเราได้ด้วย

08:03.524 --> 08:07.778
ไม่… ประเด็นฉัน… ฟังฉันนะ

08:07.862 --> 08:11.240
ประเด็นของฉันคือ ณ ตอนนี้เรื่องที่สำคัญที่สุด

08:11.324 --> 08:14.118
คือการบอกให้ประชาชนรู้ว่าใครคือศัตรูตัวจริง

08:14.202 --> 08:15.912
เรือนจำถูกปิดตาย

08:15.995 --> 08:16.996
(อาคารทัณฑสถาน)

08:17.079 --> 08:19.916
หมดเวลาเยี่ยมแล้วครับ

09:44.750 --> 09:46.836
ในคืนที่เกิดระเบิด

09:48.629 --> 09:53.551
ผู้ชายที่ขี่มอเตอร์ไซค์… ออกจากที่เกิดเหตุ…

09:56.304 --> 09:58.055
พร้อมรถตู้ขาวสองคัน

10:06.147 --> 10:07.607
บอกชื่อมันมา

10:48.189 --> 10:49.607
ฉันอยากได้ชื่อมัน

10:52.318 --> 10:54.111
คุณไม่เข้าใจ

10:54.195 --> 10:57.281
คุณกำลังจะให้ในสิ่งที่พวกมันต้องการ

10:57.365 --> 10:58.949
บอกชื่อมันมา

11:00.034 --> 11:03.162
โอเค อยากได้ชื่อใช่ไหม

11:03.746 --> 11:05.498
งั้นผมจะให้คุณก็ได้

11:05.998 --> 11:08.959
ชื่อนี้จะเป็นที่รู้จักไปทั่ว อาจเป็นไปแล้วด้วย

11:10.378 --> 11:12.088
ที่ผมต้องทำก็แค่…

11:13.297 --> 11:15.257
จอห์น ครีซี่!

11:18.344 --> 11:20.554
อยากรู้ใช่ไหมว่าผมร่วมมือกับใครอีก

11:21.681 --> 11:24.100
ชื่อเขาคือจอห์น ครีซี่

11:30.981 --> 11:34.443
ข่าวด่วน ตอนนี้ทางการบราซิลระบุว่า
พวกเขาค้นพบหลักฐาน

11:34.527 --> 11:37.238
เป็นอีเมลโต้ตอบซึ่งบ่งชี้ว่าเหตุระเบิดสัปดาห์ก่อน

11:37.321 --> 11:40.825
มีอดีตทหารอเมริกัน
และเจ้าหน้าที่ข่าวกรอง จอห์น ครีซี่

11:40.908 --> 11:41.992
เข้ามาเกี่ยวข้องด้วย

11:42.076 --> 11:44.078
พวกมันให้ผมเขียนอีเมลปลอมขึ้นมา

11:45.788 --> 11:48.874
ซึ่งไม่เพียงแต่บอกว่าคุณรู้เรื่องเหตุระเบิด

11:48.958 --> 11:52.211
แต่คุณยังเป็นหนอนที่เราส่งไป

11:52.294 --> 11:54.797
ทางการบอกว่าเขามีอาวุธและอันตรายมาก

11:54.880 --> 11:57.800
ทั้งยังได้ขอให้หน่วยงานบังคับใช้กฎหมายทั่วโลก

11:57.883 --> 12:01.804
ช่วยตามหาตัวเขาและเด็กสาวชื่อโพ เรย์เบิร์น

12:01.887 --> 12:03.681
ผู้ซึ่งสูญเสียครอบครัวไปในเหตุระเบิด

12:03.764 --> 12:07.893
เจ้าหน้าที่เชื่อว่าครีซี่อาจเดินทางกับเธอ
และจับเธอไว้เป็นตัวประกัน

12:07.977 --> 12:09.061
เขาเป็นพวกมันเหรอ

12:09.145 --> 12:13.357
ที่ว่าพวกเราเป็นฝ่ายเดียวกัน
มาตั้งแต่แรกอาจจะลวงโลก

12:14.150 --> 12:18.654
แต่ถ้าคุณอยากพิสูจน์
ตอนนี้เราก็จำเป็นต้องอยู่ฝ่ายเดียวกัน

12:18.738 --> 12:20.865
ไอวาน รู้ใช่ไหมว่านี่มันไม่จริง

12:20.948 --> 12:24.577
ฉันไม่คิดว่าเรื่องนั้นสำคัญนะ
หน้าเธอหราไปทั่วแล้ว

12:25.077 --> 12:26.620
เราต้องระงับแผนไว้ก่อน

12:26.704 --> 12:28.914
จนกว่าจะรู้ว่าข่าวนี้มันเป็นมายังไง

12:28.998 --> 12:30.750
งั้นทำไมไม่ถามครีซี่ล่ะ

12:30.833 --> 12:33.627
จนกว่าเขาจะเปิดโทรศัพท์แล้วโทรมา

12:34.295 --> 12:36.547
เราก็มีแค่ข้อมูลที่อยู่ตรงหน้านี่

12:37.131 --> 12:39.341
งั้นเราก็ช่วยคนที่ระเบิดตึกงั้นเหรอวะ

12:40.593 --> 12:43.888
ฉันไม่รู้เว้ย แต่แกเห็นค่าตอบแทนไหมล่ะ

12:44.388 --> 12:48.184
ดูสิว่าพวกมันจ่ายแค่ไหน
เพื่อจับหมอนี่ เพื่อเบาะแส

12:48.267 --> 12:50.478
ให้ตายเหอะว่ะ ให้ตายดิ

12:50.561 --> 12:55.858
เบาหน่อยๆ เบาะแสอะไรก็ได้ เอาคืนมา

12:55.941 --> 12:58.027
แต่เราไม่มีเบาะแสสักหน่อย

12:58.986 --> 13:00.237
ใช่ไหม

13:02.907 --> 13:09.580
เพื่อนไอ้วิโก้ไง ไปเอาตัวมันมา ไอ้บัคก้าน่ะ

13:09.663 --> 13:13.834
คุณถูกจัดฉาก เหมือนผมนั่นแหละ

13:14.752 --> 13:15.753
ฝีมือใคร

13:16.337 --> 13:18.172
นี่ไม่รู้จริงเหรอ

13:21.217 --> 13:24.178
ใครที่ได้ประโยชน์จากเรื่องพวกนี้ คุณครีซี่

13:25.262 --> 13:30.810
องค์กรของผมไม่มีประวัติ
การใช้ความรุนแรงแบบนี้กับพลเรือน

13:32.394 --> 13:35.314
เหตุระเบิดนั่นมันทำลายชื่อเสียงของพวกเรา

13:36.398 --> 13:40.945
แต่กับบางคน มันก็ส่งผลดีแบบสุดๆ

13:41.987 --> 13:42.947
โกหก

13:43.030 --> 13:45.282
เลื่อนลงไปข้างล่างข่าวที่พาดพิงถึงคุณสิ

13:45.866 --> 13:48.786
ผมว่าโพลล่าสุดคงจะให้คำตอบกับคุณได้

13:48.869 --> 13:51.121
ไม่ จะเปลี่ยนผลเลือกตั้งมีวิธีที่ง่ายกว่านั้น

13:51.205 --> 13:53.749
พวกมันไม่ได้แค่อยากเปลี่ยนผลเลือกตั้ง

13:54.542 --> 13:56.168
แต่อยากควบคุมแบบเบ็ดเสร็จ

13:56.877 --> 14:00.089
และเพื่อการนั้น
พวกมันต้องการอำนาจในภาวะฉุกเฉิน

14:00.172 --> 14:02.800
พวกมันเลยสร้างภาวะฉุกเฉินขึ้นมา

14:02.883 --> 14:04.134
และแกก็เอาด้วยเหรอ

14:04.218 --> 14:06.804
พวกมันจับครอบครัวผมไว้ คุณครีซี่!

14:08.639 --> 14:11.475
ผมน่ะ ทำทุกอย่างตามคำสั่ง

14:16.522 --> 14:18.065
ไม่เชื่อผมงั้นเหรอ

14:24.154 --> 14:25.823
เขาเอาปืนให้คุณ

14:27.700 --> 14:28.868
ไงนะ

14:29.743 --> 14:33.455
ดูเหมือนโซเรสจะให้ปืนคุณไว้เพราะคุณไม่มีปืน

14:33.998 --> 14:39.461
ในเมลที่ผมเขียน ผมแสดงความยินดี
ที่คุณต้มพวกมันได้สนิท

14:39.545 --> 14:41.839
จนพวกมันเอาปืนมาประเคนให้คุณเอง

14:44.008 --> 14:48.596
พวกมันอยากให้ผมใส่รายละเอียด
ที่จะยืนยันว่าคุณได้คุยกับผม

14:48.679 --> 14:50.973
เราไม่เคยคุยกันมาก่อนจนวันนี้

14:51.807 --> 14:55.519
แล้วผมจะไปรู้ได้ไง ถ้าพวกมันไม่ได้บอก

15:10.034 --> 15:11.160
คุณมาดูนี่เถอะ

15:11.243 --> 15:13.245
คุณมีโทรศัพท์ดาวเทียมสินะ

15:13.954 --> 15:16.081
ถ้าคุณยอมให้ผมใช้ล่ะก็

15:16.165 --> 15:18.751
ผมจะบอกพิกัดที่ที่ครอบครัวผมถูกขังเอาไว้

15:18.834 --> 15:22.338
และสมาชิกเอฟอาร์พี
จะวางแผนไปช่วยพวกเขาออกมา

15:23.005 --> 15:23.839
ขอล่ะ!

15:29.470 --> 15:33.057
คุณจะต้องใช้หลักฐาน
ว่าคาร์โมกับโซเรสเกี่ยวข้องด้วย

15:33.807 --> 15:35.309
หลักฐานแบบไหน

15:35.392 --> 15:39.855
ผมแอบอัดคลิปเสียงตอนคุยโทรศัพท์
กับคาร์โมและโซเรสไว้สองครั้ง

15:39.939 --> 15:42.483
ในสาย พวกมันสั่งให้ผมวางระเบิด

15:43.859 --> 15:46.362
ผมเก็บคลิปเสียงไว้ในตู้นิรภัย

15:47.404 --> 15:48.906
ถ้าคุณยอมให้ผมโทรศัพท์

15:48.989 --> 15:51.909
เมื่อผมรู้ว่ามีคนกำลังไปช่วยพวกเขาแล้ว

15:53.160 --> 15:54.787
ผมจะพาคุณไปเอา

15:54.870 --> 15:58.624
ทำไมแกถึงคิดว่าฉันมีแผน
สำหรับพาเราทั้งคู่ออกไปแบบเป็นๆ ล่ะ

16:00.334 --> 16:01.543
เข้าใจแล้ว

16:03.337 --> 16:07.967
คงเพราะผมเห็นซีไอเออีกคน
ดูจะมีแผนรับมือทุกสถานการณ์

16:08.050 --> 16:09.760
เลยหวังว่าคุณจะมีเหมือนกัน

16:11.303 --> 16:12.304
แกว่าไงนะ

16:18.018 --> 16:19.520
แกบอกว่าคนของซีไอเอ

16:21.772 --> 16:25.484
นี่จะบอกว่า… งานนี้ซีไอเอ…

16:25.567 --> 16:26.610
ไม่ใช่ซีไอเอ

16:27.903 --> 16:33.367
เจ้าหน้าที่คนนี้ทำงานตามลำพัง
ผู้ชายชื่อเฮนรี่ แทปเพ็น

16:43.043 --> 16:45.295
ฉันเคยทำงานกับแทปเพ็น

16:48.090 --> 16:50.259
เรย์เบิร์นเคยทำงานกับแทปเพ็น

16:51.719 --> 16:54.430
เดิมทีเป้าหมายไม่ใช่ตึกของเรย์เบิร์น

16:54.513 --> 16:57.516
แต่พอคุณเรย์เบิร์นเริ่มพูดเรื่องข้อมูลรั่วไหล

16:57.599 --> 17:01.270
แถมยืนกรานว่าถ้าคุณช่วย
เขาหาตัวคนร้ายเจอแน่

17:02.146 --> 17:06.316
แทปเพ็นก็แย้งว่า
การปล่อยพวกคุณไว้มันจะเสี่ยงเกินไป

17:06.400 --> 17:10.946
มันโน้มน้าวให้คาร์โม
เปลี่ยนเป้าหมายมาเป็นตึกของคุณ

17:15.242 --> 17:16.493
โกหก

17:17.244 --> 17:22.041
ไม่ใช่แค่นั้นนะ มันยังมาคุมงานนี้ด้วยตัวเองด้วย

17:26.503 --> 17:28.672
ที่นั่นเป็นวิลล่าครับ

17:30.299 --> 17:34.428
เห็นว่าพวกเขาจะออกจากที่นั่น
เพื่อไปขึ้นเรือยอชต์อะไรทำนองนั้น

17:36.889 --> 17:38.724
เหมือนพวกเขาจะไปกับคนกลุ่มหนึ่ง

17:39.683 --> 17:42.603
นั่นแหละ พยายามจะออกจากบราซิล

17:45.022 --> 17:46.148
ใช่ครับ

17:52.738 --> 17:53.781
ตกลง

17:56.241 --> 17:58.452
นี่เราจะได้รางวัลจริงใช่ไหม

17:58.952 --> 18:00.579
ไม่รู้สิ

18:00.662 --> 18:03.207
อาจจะได้ อาจจะไม่ได้

18:05.876 --> 18:11.215
แต่ไม่ว่ายังไง พวกไอ้วิโก้ก็จะได้รู้ว่า
ถ้ามาลองดีกับฉันมันจะเจออะไร

18:12.341 --> 18:13.342
ไอ้เปรต

18:15.010 --> 18:18.639
ทางการได้เผยชื่อและใบหน้าชาวบราซิลสามคน

18:18.722 --> 18:21.683
ซึ่งเชื่อว่ากำลังเดินทางไปกับจอห์น ครีซี่

18:21.767 --> 18:23.185
ยังไม่เป็นที่แน่ชัดว่า

18:23.268 --> 18:26.355
ทั้งสามคนกำลังช่วยเหลือครีซี่หรือไม่

18:26.438 --> 18:29.358
มีการเปิดเผยข้อมูลเพิ่มเติมซึ่งเพิ่งค้นพบ…

18:29.441 --> 18:31.485
ไอวาน ฉันต้องคุยกับโพ

18:31.568 --> 18:33.612
ให้ตายสิ อยากบอกไหมว่ามันเกิดบ้าอะไรขึ้น

18:33.695 --> 18:35.906
ฉันบอกว่าต้องคุยกับโพไง

18:36.907 --> 18:38.700
โอเค พูดได้เลย

18:38.784 --> 18:39.618
นี่โพ

18:39.701 --> 18:43.789
ครีซี่ เกิดอะไรขึ้น ทำไมพวกเขาถึงบอกว่า…

18:43.872 --> 18:47.501
โพ ช่วยทำอะไรให้ฉันหน่อย
ฉันอยากให้เธอเสิร์ชหาชื่อ

18:50.504 --> 18:51.547
นี่แหละ

18:53.298 --> 18:55.717
ฝ่ายซ่อมบำรุงคนนี้เจอช่องลับครับ

19:02.808 --> 19:04.393
ทำได้ดีมาก

19:12.109 --> 19:14.111
ทางออกจากที่นี่มีไม่มาก

19:20.242 --> 19:22.411
เริ่มจากห้องนี้เลย

19:22.494 --> 19:25.873
ค้นทุกซอกทุกมุม คุ้ยหามันทุกรู
อะไรฉันก็ไม่สน หาให้ทั่ว

19:26.373 --> 19:28.083
ได้ยินคำสั่งแล้วนี่

19:28.167 --> 19:29.168
ไปเร็ว!

19:29.710 --> 19:30.752
ไป!

19:37.384 --> 19:38.427
ดาวี

19:39.469 --> 19:40.596
หยุดก่อน!

19:48.437 --> 19:49.271
ตามมา

19:49.354 --> 19:53.066
ดูรูปให้ดีๆ แล้วบอกทีว่าเคยเจอหน้าหมอนี่ไหม

19:53.150 --> 19:54.151
แป๊บนะ หนูขอ…

19:59.406 --> 20:00.574
หนูเห็นหน้าเขา

20:00.657 --> 20:04.953
หยุดอยู่ที่คนขับโพ

20:11.376 --> 20:12.669
เชี่ย

20:25.307 --> 20:29.394
นี่เขา ครีซี่ เขานี่แหละ นี่คือคนที่ขี่มอเตอร์ไซค์

20:33.315 --> 20:35.067
นี่พอให้ผมโทรได้หรือยัง

20:42.324 --> 20:43.992
โพ เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ

21:02.344 --> 21:04.888
พวกมันอยู่ทางโน้น ไปเร็ว!

21:04.972 --> 21:06.640
ไปๆ!

21:08.475 --> 21:11.728
เรียกคนลงมาแล้วให้ตามพวกมันไปเดี๋ยวนี้เลย

21:11.812 --> 21:12.646
ผมไปเอง

21:12.729 --> 21:13.855
ไม่

21:14.648 --> 21:15.899
ไม่

21:18.318 --> 21:22.239
นายไปเอาแปลนของชั้นนี้
มาดูว่าท่อนี่เชื่อมไปที่ไหน

21:22.322 --> 21:27.911
จากนั้นให้นายส่งทีมเข้าไปในท่อ
จากทางออกทุกทางที่เป็นไปได้ ชัดเจนไหม

21:29.079 --> 21:30.872
พอเจอพวกมันแล้วล่ะครับ

21:30.956 --> 21:32.791
ฆ่าให้หมดทุกคน

21:34.584 --> 21:36.086
คนที่ช่วยก็ด้วย

21:38.839 --> 21:41.675
ลงไปซะ ไป!

21:42.634 --> 21:43.760
ไป

21:44.386 --> 21:47.431
ถ้าไม่มีของอย่างคลิปเสียงที่ว่า
ทางเลือกคุณก็มีไม่มาก

21:47.514 --> 21:51.268
ณ จุดนี้ฝ่ายนั้นคงคิดว่า
พวกคุณก็รู้มากพอๆ กับครีซี่และโพ

21:51.351 --> 21:54.271
และพวกมันคงจะเลือกกำจัดทิ้งมากกว่าจะเจรจา

21:54.354 --> 21:57.274
ไม่ว่าเราจะส่งคุณไปที่ไหน
คุณก็จะต้องระวังตัวไว้

21:57.357 --> 21:58.942
เรื่องคลิปเสียง ครีซี่ชัวร์ใช่ไหม

21:59.026 --> 22:00.694
ตอนโทรกลับมา เขาบอกว่าเฟร์ราซมี

22:00.777 --> 22:02.237
เราจะพาเขาออกมาด้วย

22:02.321 --> 22:03.655
แล้วคุณจะใช้วิธีไหน

22:03.739 --> 22:06.992
แผนที่เราวางไว้ก่อนวิโก้จะเข้ามา
ยังรัดกุมและพร้อมใช้งาน

22:07.075 --> 22:09.328
ถ้าปรับนิดหน่อยก็น่าจะเวิร์ก

22:09.411 --> 22:12.372
นอกจากโอซิปกับผม
ผมต้องการสามคนจากห้องนี้

22:12.456 --> 22:14.875
เมโล คนขับยังไงก็ต้องเป็นคุณ

22:15.375 --> 22:16.543
ผมไปเอง

22:17.127 --> 22:18.170
ไม่

22:19.379 --> 22:22.215
อาจไม่เนียนนัก แต่นายน่าจะผ่าน

22:22.299 --> 22:24.509
- งั้นฉันไปด้วย
- ไม่ ครีซี่สั่งไว้…

22:24.593 --> 22:27.012
แล้วจะให้ฉันนั่งเฉยๆ อยู่ที่นี่หรือไง
คนของคุณไม่พอนะ

22:27.095 --> 22:28.805
ตัดมารีน่าออกด้วย

22:28.889 --> 22:29.806
งั้นวิโก้ล่ะ

22:32.726 --> 22:35.312
ห้ามเด็ดขาดโว้ย

22:35.395 --> 22:36.813
แกเป็นบ้าอะไรเนี่ย

22:36.897 --> 22:38.982
ฉันลำบากแทบตายเพื่อช่วยแกจากสลัม

22:39.066 --> 22:43.528
แต่สิ่งแรกที่แกทำคืออาสามาปล้นคุกเนี่ยนะ

22:44.029 --> 22:47.324
ครีซี่เขารู้ความเสี่ยง เขาเลือกของเขาเอง

22:48.325 --> 22:52.996
เขาอยากให้แกดูแลตัวเอง
แกน่ะอยู่ให้ไกลจากที่นี่เลย

22:55.123 --> 22:57.084
นายกับเบโตชอบคิดว่าฉันอ่อนแอ

22:58.377 --> 23:01.380
แต่ที่ฉันไม่ทำตามที่เบโตสั่ง
เพราะฉันรู้ว่ามันผิด วิโก้

23:03.632 --> 23:05.050
แต่ตอนนี้ไม่เหมือนกัน

23:06.093 --> 23:09.471
ฉันไม่กลัว เมื่อต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง

23:10.472 --> 23:13.850
นายจะเอายังไง จะไปด้วยกันไหม

23:17.354 --> 23:20.857
มีเบาะแสว่าพวกมันกบดานอยู่ที่วิลล่า
และจะใช้เรือยอชต์เดินทาง

23:21.441 --> 23:23.652
ยังไม่ได้ตรวจสอบแหล่งข่าว เราไม่รู้ว่า…

23:23.735 --> 23:25.028
ไม่ๆ ฟังนะ

23:25.112 --> 23:27.322
ที่จริงมันก็เข้าเค้าอยู่

23:27.406 --> 23:29.157
ครีซี่เคยจ้างคนนอกมาทำงาน

23:29.241 --> 23:34.454
เป็นคนรัสเซียบ้านรวย
ที่เชี่ยวชาญเรื่องเอกสารและพาหลบหนี

23:34.538 --> 23:37.457
หมอนี่รักความตื่นเต้น แล้วฟังนี่

23:37.541 --> 23:39.209
นอกจากมันจะมีเรือยอชต์แล้ว

23:39.292 --> 23:43.422
พ่อมันยังมีวิลล่าที่จดทะเบียนในชื่อตัวเองที่โซนใต้

23:44.005 --> 23:45.966
เอาที่อยู่มา ฉันจะส่งทีมไป

23:46.049 --> 23:50.178
ไม่ๆ บอกให้พวกนั้นไปเจอฉันที่นั่น
ฉันจะนำทีมบุกเอง

23:50.262 --> 23:53.598
เรามีโอกาสบุกแบบไม่ให้ตั้งตัว
ฉันไม่อยากให้มีใครทำพลาด

24:06.361 --> 24:13.368
(อาคารทัณฑสถานแห่งรัฐ)

24:18.415 --> 24:20.876
เราได้รับรายงานเรื่องวัตถุระเบิด เปิดประตูสิ

24:20.959 --> 24:24.463
ด้วยความเคารพนะครับ
ผมไม่ได้รับข้อมูลเรื่องหน่วยกู้ระเบิดเลย

24:24.546 --> 24:26.214
แถมยังมีคำสั่งเด็ดขาดลงมาด้วย

24:26.298 --> 24:28.508
คำสั่งเหรอ มันระเบิดไปลูกหนึ่งแล้วนะ

24:29.259 --> 24:33.930
ผมทราบ แต่เราต้องทำตามระเบียบ
ผมต้องโทรรายงานก่อน

24:34.014 --> 24:35.015
งั้นก็รีบโทรสิ!

24:35.974 --> 24:37.684
รอ… รอสักครู่ครับ

24:42.856 --> 24:46.443
ให้ตายเถอะ ไอวาน…

25:05.670 --> 25:07.672
จะบินไปทางขวา พร้อมนะ

25:09.341 --> 25:10.467
พร้อมครับ

25:49.881 --> 25:52.300
เปิดประตูแล้ว ขอเข้าไปหน่อย

25:53.301 --> 25:55.178
ให้ตายเหอะว่ะ!

26:02.852 --> 26:06.481
เขาบอกให้มาพาเขาออกไป
ไม่ใช่ให้มาบุกถล่มนะโว้ย

26:09.901 --> 26:11.695
วิ่งกันอย่างกับมดแตกรังแน่ะ

26:19.369 --> 26:21.746
(หน่วยกู้ระเบิด)

26:42.309 --> 26:44.936
อยู่กับแกไม่ได้น่าเบื่ออย่างที่คิดไว้เลยว่ะ

26:46.146 --> 26:47.814
แกสวมชุดนั่นแล้วดูเด็กชะมัด

26:47.897 --> 26:50.734
ขอบใจมากนะ นายช่วยได้เยอะเลย

26:52.110 --> 26:52.944
เอานี่

26:56.573 --> 27:00.076
อีกเดี๋ยวนะ จะต้องมีคนโผล่หัวมาถามซอกแซกแน่

27:00.160 --> 27:01.620
ฉันรู้ว่าต้องพูดอะไร

27:01.703 --> 27:04.456
รู้ไปก็เท่านั้น มันอยู่ที่วิธีพูด

27:04.539 --> 27:07.250
ถ้าพูดจาสมกับหน้าตา เราจบเห่แน่

27:07.834 --> 27:08.960
งั้นฉันควรพูดยังไง

27:10.295 --> 27:12.380
แค่สวมบทเป็นฉันตอนพูดก็พอ

27:13.214 --> 27:16.343
ไปเถอะ เราออกมาปุ๊บก็เตรียมตัวเลยนะ

27:16.426 --> 27:18.303
- ครับ
- เธอทำได้

27:18.386 --> 27:20.597
โอเค ไปๆ

27:28.938 --> 27:30.440
ไปๆ!

27:32.984 --> 27:34.361
คุณใช่หัวหน้าไหม

27:34.444 --> 27:35.612
- เปล่า ผม…
- ช่างมัน

27:35.695 --> 27:37.238
ดูให้ดีๆ นะ

27:37.322 --> 27:40.909
มีแจ้งมาว่าเจอระเบิดเพิ่มตรงนี้ ตรงนี้และตรงนี้

27:40.992 --> 27:43.912
เราต้องอพยพบริเวณนี้ทั้งหมด โอเคไหม

27:43.995 --> 27:45.747
- แต่…
- ตั้งใจฟัง ฉันไม่สน

27:45.830 --> 27:48.041
ต้องโทรหาใครก็โทรซะ ไป!

30:07.555 --> 30:10.725
กระจายกำลังออกไป มันอยู่แถวนี้แน่

30:31.830 --> 30:32.997
เชี่ย

30:53.852 --> 30:56.312
- แน่ใจนะว่าที่นี่
- อืม

30:56.396 --> 30:57.355
เมโล

30:57.438 --> 30:59.315
- ครีซี่
- อืม

31:01.025 --> 31:02.193
ค่อยยังชั่ว

31:03.570 --> 31:05.446
- ระเบิดอยู่ที่พวกคุณคนไหน
- ฉัน

31:06.614 --> 31:07.740
ใส่ชุดซะ

31:07.824 --> 31:08.867
หา

31:10.243 --> 31:11.077
นี่

31:30.138 --> 31:31.431
เชี่ยแล้ว

31:42.025 --> 31:44.068
ทำอะไรอยู่ในนั้นวะ ไอ้หนู

31:47.030 --> 31:48.281
ฉันทำอะไรน่ะเหรอ

31:49.324 --> 31:51.659
แล้วเห็นว่าฉันทำอะไรอยู่ล่ะวะ

31:51.743 --> 31:55.038
ฉันกำลังช่วยทีมของฉันที่กำลังช่วยไม่ให้ที่นี่บึ้มอยู่

31:55.121 --> 31:56.998
เข้าใจไหม ขอฉันโฟกัสได้ยัง

31:58.291 --> 32:02.629
หยุดก่อนๆ ทุกคนหยุดเลย
มีไอ้เปรตตัวหนึ่งมันมาขัดฉัน

32:02.712 --> 32:04.297
ขอโทษ ฉันนึกว่านาย…

32:04.380 --> 32:09.469
เออๆ ฟังนะ เดี๋ยวฉันเรียกนายเอง
ถ้าฉันอยากโพสต์เฟซบุ๊ก เคไหม

32:09.552 --> 32:11.304
ทีนี้ฉันกลับไปทำงานได้ยังวะ

32:22.440 --> 32:25.234
- ไปๆ ทุกคนออกไป!
- ทำอะไรอยู่ ไปสิ!

32:25.318 --> 32:27.320
ตึกกำลังจะระเบิด อพยพเดี๋ยวนี้

32:27.403 --> 32:28.655
ไปๆ ถอยไป!

32:29.781 --> 32:31.658
ออกไป!

32:32.700 --> 32:33.952
- ไปซะ!
- ไปๆ!

32:34.035 --> 32:36.704
ระเบิดจะทำงานแล้ว ต้องอพยพเดี๋ยวนี้

32:36.788 --> 32:38.665
ไปๆ!

32:38.748 --> 32:41.167
ไปๆ!

32:45.421 --> 32:46.547
ทำบ้าอะไรอยู่น่ะ

32:49.425 --> 32:53.221
- ผมขอโทษ ครีซี่ ผมไปด้วยไม่ได้
- พูดอะไรของแก

32:53.304 --> 32:55.765
ถ้าคาร์โมหรือโซเรสคิดว่าผมหักหลัง

32:55.848 --> 32:58.184
พวกมันอาจสั่งฆ่าครอบครัวผม

32:58.267 --> 33:00.853
ก่อนที่คนของผมจะมีโอกาสเข้าไปช่วย

33:01.354 --> 33:03.690
แต่ถ้าผมกลับเข้าไป ผมก็ยื้อเวลาได้

33:03.773 --> 33:06.985
ถ้ากลับเข้าไป พวกมันจะฆ่าแกและครอบครัวแก

33:07.068 --> 33:08.194
ไม่

33:08.277 --> 33:11.656
ก่อนจะฆ่าผม พวกมันคงอยากรู้ทุกอย่าง

33:13.282 --> 33:17.662
เช่นคุณ… เช่นผมบอกอะไรคุณ
คุณทำอะไร คุณไปไหน หนีไปได้ไง

33:20.999 --> 33:24.335
และผมจะถ่วงเวลาตอนสอบปากคำให้นานที่สุด

33:24.419 --> 33:28.089
ด้วยหวังว่าครอบครัวผมจะถูกช่วยออกมา
ก่อนที่คาร์โมและโซเรสจะรู้ว่า

33:28.172 --> 33:31.342
ทุกอย่างที่ผมบอกพวกมันน่ะตอแหลทั้งเพ

33:31.426 --> 33:33.011
ไปๆ!

33:33.094 --> 33:34.512
ไปๆ!

33:36.222 --> 33:38.599
เราต้องเคลียร์ตึกเดี๋ยวนี้ เร็วเข้า ไป!

33:38.683 --> 33:41.060
ทุกคนออกไป ทุกคนเลย!

33:41.144 --> 33:43.146
ไปๆ!

33:43.229 --> 33:44.313
ออกไป!

33:47.859 --> 33:50.653
ไปๆ ทุกคนออกไป!

33:56.743 --> 33:58.453
เชี่ยเอ๊ย พวกนั้นล่ะ

33:58.536 --> 33:59.704
ฉันไม่รู้

33:59.787 --> 34:03.499
ถ้าตอนนั้นเราโชคดี
นอกจากครอบครัวผมจะปลอดภัยแล้ว

34:03.583 --> 34:08.212
คุณอาจเจอวิธีแก้ลำ
ไอ้พวกที่มันเป็นคนเริ่มเรื่องทั้งหมดนี้ด้วย

34:08.296 --> 34:09.964
"เจอวิธี" หมายความว่าไง

34:13.843 --> 34:15.720
คลิปเสียงไงคือวิธีของเรา

34:16.429 --> 34:18.389
แกกำลังพาเราไปเอามันมา

34:18.473 --> 34:20.099
ผมขอโทษ ครีซี่

34:22.852 --> 34:24.854
คลิปเสียงน่ะไม่มีหรอก

34:26.939 --> 34:28.733
ผมต้องทำแบบนี้คุณถึงจะยอมช่วย

34:32.653 --> 34:35.782
มันต้องมีคลิปเสียงนั่น

34:35.865 --> 34:40.369
ทั้งหมดนี้ถึงจะมีความหมาย
ที่ทุกคนยอมเสี่ยงก็เพื่อมันนะ

34:41.746 --> 34:44.665
ผม… ขอโทษ

34:58.221 --> 35:01.099
ผมก็อยากจะมีหลักฐานให้คุณ

35:01.849 --> 35:04.560
แต่ผมสาบาน ทุกอย่างที่ผมบอกเป็นความจริง

35:06.479 --> 35:08.815
ผมหวังว่าการชิงลงมือก่อนของเราจะเพียงพอ

35:16.864 --> 35:19.325
ผมจะถ่วงเวลาพวกมันไว้ให้นานที่สุด

35:24.247 --> 35:25.498
เร็วเข้าสิ

35:34.173 --> 35:35.883
แล้วเฟร์ราซล่ะ

35:37.468 --> 35:38.594
ไปเถอะ

35:42.932 --> 35:46.310
ออกไปๆ!

35:47.270 --> 35:48.646
ออกไป มันจะระเบิดแล้ว!

35:48.729 --> 35:50.982
เปิดประตู มันจะระเบิดแล้ว ออกไป!

35:59.782 --> 36:03.870
ออกไป มันจะระเบิดแล้ว ออกไป เร็วเข้า!

36:03.953 --> 36:06.455
มีระเบิด ไปๆ!

36:14.380 --> 36:17.508
มันจะระเบิดแล้ว ไปเร็ว ไป!

38:03.197 --> 38:05.408
- หมอนั่นมาทำอะไร
- ใจเย็น เด็กอยู่ที่นี่

38:05.491 --> 38:07.410
พวกเขาควรจะอยู่ที่วิลล่าสิ

38:07.493 --> 38:08.744
วิลล่าโดนโจมตี

38:08.828 --> 38:12.957
คนที่หักหลังเพื่อนคุณมันมีข้อมูล
ที่ทำให้ทางการปะติดปะต่อเรื่องได้

38:13.040 --> 38:14.500
โพพาพวกเขาออกมา

38:15.251 --> 38:16.168
เดี๋ยวนะ

38:17.545 --> 38:18.504
แล้วเฟร์ราซล่ะ

38:18.587 --> 38:19.505
เราไม่ได้ตัวเขา

38:19.588 --> 38:22.425
- งั้นจะไปเอาคลิปเสียงได้ไงล่ะ
- ไม่มีคลิปเสียงอยู่จริง

38:22.508 --> 38:23.718
เชี่ยไรวะเนี่ย

38:23.801 --> 38:27.138
ครีซี่

38:27.221 --> 38:28.514
ครีซี่!

38:32.435 --> 38:33.811
- ปลอดภัยนะ
- ปลอดภัยค่ะ

38:34.895 --> 38:37.606
- ดีใจจังที่คุณรอดมาได้
- อืม

38:37.690 --> 38:38.983
ดีใจจังที่ลูกปลอดภัย

38:41.527 --> 38:45.823
แทปเพ็น เขามาที่บ้าน
พร้อมกับตำรวจกลุ่มใหญ่เลย

38:45.906 --> 38:49.994
อืม ฉันรู้แล้ว เห็นว่าเธอจัดการได้
แบบมืออาชีพเลยนี่นา

38:50.077 --> 38:51.412
มีทุกอย่างที่ต้องใช้แล้วใช่ไหม

38:51.495 --> 38:52.830
อืม มีพร้อมแล้วล่ะ

38:52.913 --> 38:58.085
ช่วยฉันหน่อยสิ
ไปช่วยพวกเขาหิ้วกระเป๋าในรถหน่อย โอเคนะ

39:11.307 --> 39:14.977
โกหกเธอทำไม ยังไงเธอก็ต้องรู้ความจริงอยู่ดี

39:15.811 --> 39:17.355
ใครบอกว่าโกหกล่ะ

39:17.438 --> 39:21.192
เฟร์ราซไม่ตายก็เหมือนตาย
แถมเราไม่มีคลิปเสียงด้วย

39:21.275 --> 39:23.736
ก็ไม่ได้แปลว่าเราไม่มีอะไรให้ใช้แลกเปลี่ยน

39:25.154 --> 39:26.405
อะไรล่ะ

39:29.450 --> 39:30.326
ผมไง

40:28.801 --> 40:33.305
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์
