WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
(คนจริงเผาแค้น)

00:01:49.943 --> 00:01:51.569 align:center
เฮ่ย ดาเมียว!

00:02:10.380 --> 00:02:11.589 align:center
คิดว่าไง

00:02:13.550 --> 00:02:15.176 align:center
ฉันว่าหมอนั่นกำลังมา

00:02:30.191 --> 00:02:31.693 align:center
รีบไปได้แล้ว

00:02:43.329 --> 00:02:44.372 align:center
ไปๆ

00:02:44.956 --> 00:02:46.207 align:center
อะไร ไม่ เฟร์ราซๆ

00:02:46.291 --> 00:02:49.878 align:center
ไม่ได้ การ์ดเยอะเกินไป ไม่ไหวหรอก

00:02:59.596 --> 00:03:00.930 align:center
งั้นฉันจัดการเอง

00:03:01.431 --> 00:03:04.184 align:center
ไปบอกวิโก้ ฉันไม่ยอมซวยด้วยหรอก

00:03:06.144 --> 00:03:07.395 align:center
แย่ฉิบหายเลยว่ะ

00:03:10.190 --> 00:03:14.027 align:center
ทุกทีมเริ่มตรวจสอบไปทีละบล็อก

00:03:16.362 --> 00:03:20.200 align:center
ทุกทีมเริ่มตรวจสอบไปทีละบล็อก

00:04:47.745 --> 00:04:48.788 align:center
ถอย!

00:05:39.756 --> 00:05:42.884 align:center
ไปๆ ปิดตายทางเข้าออก

00:05:42.967 --> 00:05:44.510 align:center
แม่งเอ๊ย

00:06:43.778 --> 00:06:45.905 align:center
ช่วยที มาช่วยทางนี้ที!

00:07:18.771 --> 00:07:21.566 align:center
ถ้าไม่บอกให้ขยับ แกอย่าขยับเชียว

00:07:55.558 --> 00:07:57.393 align:center
ฉันรู้ว่าสถานการณ์มันวุ่นวาย

00:07:57.477 --> 00:08:01.189 align:center
แต่วุ่นวายไม่ได้จำเป็นต้องแย่
มันอาจจะช่วยเราได้ด้วย

00:08:03.524 --> 00:08:07.778 align:center
ไม่… ประเด็นฉัน… ฟังฉันนะ

00:08:07.862 --> 00:08:11.240 align:center
ประเด็นของฉันคือ ณ ตอนนี้เรื่องที่สำคัญที่สุด

00:08:11.324 --> 00:08:14.118 align:center
คือการบอกให้ประชาชนรู้ว่าใครคือศัตรูตัวจริง

00:08:14.202 --> 00:08:15.912 align:center
เรือนจำถูกปิดตาย

00:08:15.995 --> 00:08:16.996 align:center
(อาคารทัณฑสถาน)

00:08:17.079 --> 00:08:19.916 align:center
หมดเวลาเยี่ยมแล้วครับ

00:09:44.750 --> 00:09:46.836 align:center
ในคืนที่เกิดระเบิด

00:09:48.629 --> 00:09:53.551 align:center
ผู้ชายที่ขี่มอเตอร์ไซค์… ออกจากที่เกิดเหตุ…

00:09:56.304 --> 00:09:58.055 align:center
พร้อมรถตู้ขาวสองคัน

00:10:06.147 --> 00:10:07.607 align:center
บอกชื่อมันมา

00:10:48.189 --> 00:10:49.607 align:center
ฉันอยากได้ชื่อมัน

00:10:52.318 --> 00:10:54.111 align:center
คุณไม่เข้าใจ

00:10:54.195 --> 00:10:57.281 align:center
คุณกำลังจะให้ในสิ่งที่พวกมันต้องการ

00:10:57.365 --> 00:10:58.949 align:center
บอกชื่อมันมา

00:11:00.034 --> 00:11:03.162 align:center
โอเค อยากได้ชื่อใช่ไหม

00:11:03.746 --> 00:11:05.498 align:center
งั้นผมจะให้คุณก็ได้

00:11:05.998 --> 00:11:08.959 align:center
ชื่อนี้จะเป็นที่รู้จักไปทั่ว อาจเป็นไปแล้วด้วย

00:11:10.378 --> 00:11:12.088 align:center
ที่ผมต้องทำก็แค่…

00:11:13.297 --> 00:11:15.257 align:center
จอห์น ครีซี่!

00:11:18.344 --> 00:11:20.554 align:center
อยากรู้ใช่ไหมว่าผมร่วมมือกับใครอีก

00:11:21.681 --> 00:11:24.100 align:center
ชื่อเขาคือจอห์น ครีซี่

00:11:30.981 --> 00:11:34.443 align:center
ข่าวด่วน ตอนนี้ทางการบราซิลระบุว่า
พวกเขาค้นพบหลักฐาน

00:11:34.527 --> 00:11:37.238 align:center
เป็นอีเมลโต้ตอบซึ่งบ่งชี้ว่าเหตุระเบิดสัปดาห์ก่อน

00:11:37.321 --> 00:11:40.825 align:center
มีอดีตทหารอเมริกัน
และเจ้าหน้าที่ข่าวกรอง จอห์น ครีซี่

00:11:40.908 --> 00:11:41.992 align:center
เข้ามาเกี่ยวข้องด้วย

00:11:42.076 --> 00:11:44.078 align:center
พวกมันให้ผมเขียนอีเมลปลอมขึ้นมา

00:11:45.788 --> 00:11:48.874 align:center
ซึ่งไม่เพียงแต่บอกว่าคุณรู้เรื่องเหตุระเบิด

00:11:48.958 --> 00:11:52.211 align:center
แต่คุณยังเป็นหนอนที่เราส่งไป

00:11:52.294 --> 00:11:54.797 align:center
ทางการบอกว่าเขามีอาวุธและอันตรายมาก

00:11:54.880 --> 00:11:57.800 align:center
ทั้งยังได้ขอให้หน่วยงานบังคับใช้กฎหมายทั่วโลก

00:11:57.883 --> 00:12:01.804 align:center
ช่วยตามหาตัวเขาและเด็กสาวชื่อโพ เรย์เบิร์น

00:12:01.887 --> 00:12:03.681 align:center
ผู้ซึ่งสูญเสียครอบครัวไปในเหตุระเบิด

00:12:03.764 --> 00:12:07.893 align:center
เจ้าหน้าที่เชื่อว่าครีซี่อาจเดินทางกับเธอ
และจับเธอไว้เป็นตัวประกัน

00:12:07.977 --> 00:12:09.061 align:center
เขาเป็นพวกมันเหรอ

00:12:09.145 --> 00:12:13.357 align:center
ที่ว่าพวกเราเป็นฝ่ายเดียวกัน
มาตั้งแต่แรกอาจจะลวงโลก

00:12:14.150 --> 00:12:18.654 align:center
แต่ถ้าคุณอยากพิสูจน์
ตอนนี้เราก็จำเป็นต้องอยู่ฝ่ายเดียวกัน

00:12:18.738 --> 00:12:20.865 align:center
ไอวาน รู้ใช่ไหมว่านี่มันไม่จริง

00:12:20.948 --> 00:12:24.577 align:center
ฉันไม่คิดว่าเรื่องนั้นสำคัญนะ
หน้าเธอหราไปทั่วแล้ว

00:12:25.077 --> 00:12:26.620 align:center
เราต้องระงับแผนไว้ก่อน

00:12:26.704 --> 00:12:28.914 align:center
จนกว่าจะรู้ว่าข่าวนี้มันเป็นมายังไง

00:12:28.998 --> 00:12:30.750 align:center
งั้นทำไมไม่ถามครีซี่ล่ะ

00:12:30.833 --> 00:12:33.627 align:center
จนกว่าเขาจะเปิดโทรศัพท์แล้วโทรมา

00:12:34.295 --> 00:12:36.547 align:center
เราก็มีแค่ข้อมูลที่อยู่ตรงหน้านี่

00:12:37.131 --> 00:12:39.341 align:center
งั้นเราก็ช่วยคนที่ระเบิดตึกงั้นเหรอวะ

00:12:40.593 --> 00:12:43.888 align:center
ฉันไม่รู้เว้ย แต่แกเห็นค่าตอบแทนไหมล่ะ

00:12:44.388 --> 00:12:48.184 align:center
ดูสิว่าพวกมันจ่ายแค่ไหน
เพื่อจับหมอนี่ เพื่อเบาะแส

00:12:48.267 --> 00:12:50.478 align:center
ให้ตายเหอะว่ะ ให้ตายดิ

00:12:50.561 --> 00:12:55.858 align:center
เบาหน่อยๆ เบาะแสอะไรก็ได้ เอาคืนมา

00:12:55.941 --> 00:12:58.027 align:center
แต่เราไม่มีเบาะแสสักหน่อย

00:12:58.986 --> 00:13:00.237 align:center
ใช่ไหม

00:13:02.907 --> 00:13:09.580 align:center
เพื่อนไอ้วิโก้ไง ไปเอาตัวมันมา ไอ้บัคก้าน่ะ

00:13:09.663 --> 00:13:13.834 align:center
คุณถูกจัดฉาก เหมือนผมนั่นแหละ

00:13:14.752 --> 00:13:15.753 align:center
ฝีมือใคร

00:13:16.337 --> 00:13:18.172 align:center
นี่ไม่รู้จริงเหรอ

00:13:21.217 --> 00:13:24.178 align:center
ใครที่ได้ประโยชน์จากเรื่องพวกนี้ คุณครีซี่

00:13:25.262 --> 00:13:30.810 align:center
องค์กรของผมไม่มีประวัติ
การใช้ความรุนแรงแบบนี้กับพลเรือน

00:13:32.394 --> 00:13:35.314 align:center
เหตุระเบิดนั่นมันทำลายชื่อเสียงของพวกเรา

00:13:36.398 --> 00:13:40.945 align:center
แต่กับบางคน มันก็ส่งผลดีแบบสุดๆ

00:13:41.987 --> 00:13:42.947 align:center
โกหก

00:13:43.030 --> 00:13:45.282 align:center
เลื่อนลงไปข้างล่างข่าวที่พาดพิงถึงคุณสิ

00:13:45.866 --> 00:13:48.786 align:center
ผมว่าโพลล่าสุดคงจะให้คำตอบกับคุณได้

00:13:48.869 --> 00:13:51.121 align:center
ไม่ จะเปลี่ยนผลเลือกตั้งมีวิธีที่ง่ายกว่านั้น

00:13:51.205 --> 00:13:53.749 align:center
พวกมันไม่ได้แค่อยากเปลี่ยนผลเลือกตั้ง

00:13:54.542 --> 00:13:56.168 align:center
แต่อยากควบคุมแบบเบ็ดเสร็จ

00:13:56.877 --> 00:14:00.089 align:center
และเพื่อการนั้น
พวกมันต้องการอำนาจในภาวะฉุกเฉิน

00:14:00.172 --> 00:14:02.800 align:center
พวกมันเลยสร้างภาวะฉุกเฉินขึ้นมา

00:14:02.883 --> 00:14:04.134 align:center
และแกก็เอาด้วยเหรอ

00:14:04.218 --> 00:14:06.804 align:center
พวกมันจับครอบครัวผมไว้ คุณครีซี่!

00:14:08.639 --> 00:14:11.475 align:center
ผมน่ะ ทำทุกอย่างตามคำสั่ง

00:14:16.522 --> 00:14:18.065 align:center
ไม่เชื่อผมงั้นเหรอ

00:14:24.154 --> 00:14:25.823 align:center
เขาเอาปืนให้คุณ

00:14:27.700 --> 00:14:28.868 align:center
ไงนะ

00:14:29.743 --> 00:14:33.455 align:center
ดูเหมือนโซเรสจะให้ปืนคุณไว้เพราะคุณไม่มีปืน

00:14:33.998 --> 00:14:39.461 align:center
ในเมลที่ผมเขียน ผมแสดงความยินดี
ที่คุณต้มพวกมันได้สนิท

00:14:39.545 --> 00:14:41.839 align:center
จนพวกมันเอาปืนมาประเคนให้คุณเอง

00:14:44.008 --> 00:14:48.596 align:center
พวกมันอยากให้ผมใส่รายละเอียด
ที่จะยืนยันว่าคุณได้คุยกับผม

00:14:48.679 --> 00:14:50.973 align:center
เราไม่เคยคุยกันมาก่อนจนวันนี้

00:14:51.807 --> 00:14:55.519 align:center
แล้วผมจะไปรู้ได้ไง ถ้าพวกมันไม่ได้บอก

00:15:10.034 --> 00:15:11.160 align:center
คุณมาดูนี่เถอะ

00:15:11.243 --> 00:15:13.245 align:center
คุณมีโทรศัพท์ดาวเทียมสินะ

00:15:13.954 --> 00:15:16.081 align:center
ถ้าคุณยอมให้ผมใช้ล่ะก็

00:15:16.165 --> 00:15:18.751 align:center
ผมจะบอกพิกัดที่ที่ครอบครัวผมถูกขังเอาไว้

00:15:18.834 --> 00:15:22.338 align:center
และสมาชิกเอฟอาร์พี
จะวางแผนไปช่วยพวกเขาออกมา

00:15:23.005 --> 00:15:23.839 align:center
ขอล่ะ!

00:15:29.470 --> 00:15:33.057 align:center
คุณจะต้องใช้หลักฐาน
ว่าคาร์โมกับโซเรสเกี่ยวข้องด้วย

00:15:33.807 --> 00:15:35.309 align:center
หลักฐานแบบไหน

00:15:35.392 --> 00:15:39.855 align:center
ผมแอบอัดคลิปเสียงตอนคุยโทรศัพท์
กับคาร์โมและโซเรสไว้สองครั้ง

00:15:39.939 --> 00:15:42.483 align:center
ในสาย พวกมันสั่งให้ผมวางระเบิด

00:15:43.859 --> 00:15:46.362 align:center
ผมเก็บคลิปเสียงไว้ในตู้นิรภัย

00:15:47.404 --> 00:15:48.906 align:center
ถ้าคุณยอมให้ผมโทรศัพท์

00:15:48.989 --> 00:15:51.909 align:center
เมื่อผมรู้ว่ามีคนกำลังไปช่วยพวกเขาแล้ว

00:15:53.160 --> 00:15:54.787 align:center
ผมจะพาคุณไปเอา

00:15:54.870 --> 00:15:58.624 align:center
ทำไมแกถึงคิดว่าฉันมีแผน
สำหรับพาเราทั้งคู่ออกไปแบบเป็นๆ ล่ะ

00:16:00.334 --> 00:16:01.543 align:center
เข้าใจแล้ว

00:16:03.337 --> 00:16:07.967 align:center
คงเพราะผมเห็นซีไอเออีกคน
ดูจะมีแผนรับมือทุกสถานการณ์

00:16:08.050 --> 00:16:09.760 align:center
เลยหวังว่าคุณจะมีเหมือนกัน

00:16:11.303 --> 00:16:12.304 align:center
แกว่าไงนะ

00:16:18.018 --> 00:16:19.520 align:center
แกบอกว่าคนของซีไอเอ

00:16:21.772 --> 00:16:25.484 align:center
นี่จะบอกว่า… งานนี้ซีไอเอ…

00:16:25.567 --> 00:16:26.610 align:center
ไม่ใช่ซีไอเอ

00:16:27.903 --> 00:16:33.367 align:center
เจ้าหน้าที่คนนี้ทำงานตามลำพัง
ผู้ชายชื่อเฮนรี่ แทปเพ็น

00:16:43.043 --> 00:16:45.295 align:center
ฉันเคยทำงานกับแทปเพ็น

00:16:48.090 --> 00:16:50.259 align:center
เรย์เบิร์นเคยทำงานกับแทปเพ็น

00:16:51.719 --> 00:16:54.430 align:center
เดิมทีเป้าหมายไม่ใช่ตึกของเรย์เบิร์น

00:16:54.513 --> 00:16:57.516 align:center
แต่พอคุณเรย์เบิร์นเริ่มพูดเรื่องข้อมูลรั่วไหล

00:16:57.599 --> 00:17:01.270 align:center
แถมยืนกรานว่าถ้าคุณช่วย
เขาหาตัวคนร้ายเจอแน่

00:17:02.146 --> 00:17:06.316 align:center
แทปเพ็นก็แย้งว่า
การปล่อยพวกคุณไว้มันจะเสี่ยงเกินไป

00:17:06.400 --> 00:17:10.946 align:center
มันโน้มน้าวให้คาร์โม
เปลี่ยนเป้าหมายมาเป็นตึกของคุณ

00:17:15.242 --> 00:17:16.493 align:center
โกหก

00:17:17.244 --> 00:17:22.041 align:center
ไม่ใช่แค่นั้นนะ มันยังมาคุมงานนี้ด้วยตัวเองด้วย

00:17:26.503 --> 00:17:28.672 align:center
ที่นั่นเป็นวิลล่าครับ

00:17:30.299 --> 00:17:34.428 align:center
เห็นว่าพวกเขาจะออกจากที่นั่น
เพื่อไปขึ้นเรือยอชต์อะไรทำนองนั้น

00:17:36.889 --> 00:17:38.724 align:center
เหมือนพวกเขาจะไปกับคนกลุ่มหนึ่ง

00:17:39.683 --> 00:17:42.603 align:center
นั่นแหละ พยายามจะออกจากบราซิล

00:17:45.022 --> 00:17:46.148 align:center
ใช่ครับ

00:17:52.738 --> 00:17:53.781 align:center
ตกลง

00:17:56.241 --> 00:17:58.452 align:center
นี่เราจะได้รางวัลจริงใช่ไหม

00:17:58.952 --> 00:18:00.579 align:center
ไม่รู้สิ

00:18:00.662 --> 00:18:03.207 align:center
อาจจะได้ อาจจะไม่ได้

00:18:05.876 --> 00:18:11.215 align:center
แต่ไม่ว่ายังไง พวกไอ้วิโก้ก็จะได้รู้ว่า
ถ้ามาลองดีกับฉันมันจะเจออะไร

00:18:12.341 --> 00:18:13.342 align:center
ไอ้เปรต

00:18:15.010 --> 00:18:18.639 align:center
ทางการได้เผยชื่อและใบหน้าชาวบราซิลสามคน

00:18:18.722 --> 00:18:21.683 align:center
ซึ่งเชื่อว่ากำลังเดินทางไปกับจอห์น ครีซี่

00:18:21.767 --> 00:18:23.185 align:center
ยังไม่เป็นที่แน่ชัดว่า

00:18:23.268 --> 00:18:26.355 align:center
ทั้งสามคนกำลังช่วยเหลือครีซี่หรือไม่

00:18:26.438 --> 00:18:29.358 align:center
มีการเปิดเผยข้อมูลเพิ่มเติมซึ่งเพิ่งค้นพบ…

00:18:29.441 --> 00:18:31.485 align:center
ไอวาน ฉันต้องคุยกับโพ

00:18:31.568 --> 00:18:33.612 align:center
ให้ตายสิ อยากบอกไหมว่ามันเกิดบ้าอะไรขึ้น

00:18:33.695 --> 00:18:35.906 align:center
ฉันบอกว่าต้องคุยกับโพไง

00:18:36.907 --> 00:18:38.700 align:center
โอเค พูดได้เลย

00:18:38.784 --> 00:18:39.618 align:center
นี่โพ

00:18:39.701 --> 00:18:43.789 align:center
ครีซี่ เกิดอะไรขึ้น ทำไมพวกเขาถึงบอกว่า…

00:18:43.872 --> 00:18:47.501 align:center
โพ ช่วยทำอะไรให้ฉันหน่อย
ฉันอยากให้เธอเสิร์ชหาชื่อ

00:18:50.504 --> 00:18:51.547 align:center
นี่แหละ

00:18:53.298 --> 00:18:55.717 align:center
ฝ่ายซ่อมบำรุงคนนี้เจอช่องลับครับ

00:19:02.808 --> 00:19:04.393 align:center
ทำได้ดีมาก

00:19:12.109 --> 00:19:14.111 align:center
ทางออกจากที่นี่มีไม่มาก

00:19:20.242 --> 00:19:22.411 align:center
เริ่มจากห้องนี้เลย

00:19:22.494 --> 00:19:25.873 align:center
ค้นทุกซอกทุกมุม คุ้ยหามันทุกรู
อะไรฉันก็ไม่สน หาให้ทั่ว

00:19:26.373 --> 00:19:28.083 align:center
ได้ยินคำสั่งแล้วนี่

00:19:28.167 --> 00:19:29.168 align:center
ไปเร็ว!

00:19:29.710 --> 00:19:30.752 align:center
ไป!

00:19:37.384 --> 00:19:38.427 align:center
ดาวี

00:19:39.469 --> 00:19:40.596 align:center
หยุดก่อน!

00:19:48.437 --> 00:19:49.271 align:center
ตามมา

00:19:49.354 --> 00:19:53.066 align:center
ดูรูปให้ดีๆ แล้วบอกทีว่าเคยเจอหน้าหมอนี่ไหม

00:19:53.150 --> 00:19:54.151 align:center
แป๊บนะ หนูขอ…

00:19:59.406 --> 00:20:00.574 align:center
หนูเห็นหน้าเขา

00:20:00.657 --> 00:20:04.953 align:center
หยุดอยู่ที่คนขับโพ

00:20:11.376 --> 00:20:12.669 align:center
เชี่ย

00:20:25.307 --> 00:20:29.394 align:center
นี่เขา ครีซี่ เขานี่แหละ นี่คือคนที่ขี่มอเตอร์ไซค์

00:20:33.315 --> 00:20:35.067 align:center
นี่พอให้ผมโทรได้หรือยัง

00:20:42.324 --> 00:20:43.992 align:center
โพ เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ

00:21:02.344 --> 00:21:04.888 align:center
พวกมันอยู่ทางโน้น ไปเร็ว!

00:21:04.972 --> 00:21:06.640 align:center
ไปๆ!

00:21:08.475 --> 00:21:11.728 align:center
เรียกคนลงมาแล้วให้ตามพวกมันไปเดี๋ยวนี้เลย

00:21:11.812 --> 00:21:12.646 align:center
ผมไปเอง

00:21:12.729 --> 00:21:13.855 align:center
ไม่

00:21:14.648 --> 00:21:15.899 align:center
ไม่

00:21:18.318 --> 00:21:22.239 align:center
นายไปเอาแปลนของชั้นนี้
มาดูว่าท่อนี่เชื่อมไปที่ไหน

00:21:22.322 --> 00:21:27.911 align:center
จากนั้นให้นายส่งทีมเข้าไปในท่อ
จากทางออกทุกทางที่เป็นไปได้ ชัดเจนไหม

00:21:29.079 --> 00:21:30.872 align:center
พอเจอพวกมันแล้วล่ะครับ

00:21:30.956 --> 00:21:32.791 align:center
ฆ่าให้หมดทุกคน

00:21:34.584 --> 00:21:36.086 align:center
คนที่ช่วยก็ด้วย

00:21:38.839 --> 00:21:41.675 align:center
ลงไปซะ ไป!

00:21:42.634 --> 00:21:43.760 align:center
ไป

00:21:44.386 --> 00:21:47.431 align:center
ถ้าไม่มีของอย่างคลิปเสียงที่ว่า
ทางเลือกคุณก็มีไม่มาก

00:21:47.514 --> 00:21:51.268 align:center
ณ จุดนี้ฝ่ายนั้นคงคิดว่า
พวกคุณก็รู้มากพอๆ กับครีซี่และโพ

00:21:51.351 --> 00:21:54.271 align:center
และพวกมันคงจะเลือกกำจัดทิ้งมากกว่าจะเจรจา

00:21:54.354 --> 00:21:57.274 align:center
ไม่ว่าเราจะส่งคุณไปที่ไหน
คุณก็จะต้องระวังตัวไว้

00:21:57.357 --> 00:21:58.942 align:center
เรื่องคลิปเสียง ครีซี่ชัวร์ใช่ไหม

00:21:59.026 --> 00:22:00.694 align:center
ตอนโทรกลับมา เขาบอกว่าเฟร์ราซมี

00:22:00.777 --> 00:22:02.237 align:center
เราจะพาเขาออกมาด้วย

00:22:02.321 --> 00:22:03.655 align:center
แล้วคุณจะใช้วิธีไหน

00:22:03.739 --> 00:22:06.992 align:center
แผนที่เราวางไว้ก่อนวิโก้จะเข้ามา
ยังรัดกุมและพร้อมใช้งาน

00:22:07.075 --> 00:22:09.328 align:center
ถ้าปรับนิดหน่อยก็น่าจะเวิร์ก

00:22:09.411 --> 00:22:12.372 align:center
นอกจากโอซิปกับผม
ผมต้องการสามคนจากห้องนี้

00:22:12.456 --> 00:22:14.875 align:center
เมโล คนขับยังไงก็ต้องเป็นคุณ

00:22:15.375 --> 00:22:16.543 align:center
ผมไปเอง

00:22:17.127 --> 00:22:18.170 align:center
ไม่

00:22:19.379 --> 00:22:22.215 align:center
อาจไม่เนียนนัก แต่นายน่าจะผ่าน

00:22:22.299 --> 00:22:24.509 align:center
- งั้นฉันไปด้วย
- ไม่ ครีซี่สั่งไว้…

00:22:24.593 --> 00:22:27.012 align:center
แล้วจะให้ฉันนั่งเฉยๆ อยู่ที่นี่หรือไง
คนของคุณไม่พอนะ

00:22:27.095 --> 00:22:28.805 align:center
ตัดมารีน่าออกด้วย

00:22:28.889 --> 00:22:29.806 align:center
งั้นวิโก้ล่ะ

00:22:32.726 --> 00:22:35.312 align:center
ห้ามเด็ดขาดโว้ย

00:22:35.395 --> 00:22:36.813 align:center
แกเป็นบ้าอะไรเนี่ย

00:22:36.897 --> 00:22:38.982 align:center
ฉันลำบากแทบตายเพื่อช่วยแกจากสลัม

00:22:39.066 --> 00:22:43.528 align:center
แต่สิ่งแรกที่แกทำคืออาสามาปล้นคุกเนี่ยนะ

00:22:44.029 --> 00:22:47.324 align:center
ครีซี่เขารู้ความเสี่ยง เขาเลือกของเขาเอง

00:22:48.325 --> 00:22:52.996 align:center
เขาอยากให้แกดูแลตัวเอง
แกน่ะอยู่ให้ไกลจากที่นี่เลย

00:22:55.123 --> 00:22:57.084 align:center
นายกับเบโตชอบคิดว่าฉันอ่อนแอ

00:22:58.377 --> 00:23:01.380 align:center
แต่ที่ฉันไม่ทำตามที่เบโตสั่ง
เพราะฉันรู้ว่ามันผิด วิโก้

00:23:03.632 --> 00:23:05.050 align:center
แต่ตอนนี้ไม่เหมือนกัน

00:23:06.093 --> 00:23:09.471 align:center
ฉันไม่กลัว เมื่อต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง

00:23:10.472 --> 00:23:13.850 align:center
นายจะเอายังไง จะไปด้วยกันไหม

00:23:17.354 --> 00:23:20.857 align:center
มีเบาะแสว่าพวกมันกบดานอยู่ที่วิลล่า
และจะใช้เรือยอชต์เดินทาง

00:23:21.441 --> 00:23:23.652 align:center
ยังไม่ได้ตรวจสอบแหล่งข่าว เราไม่รู้ว่า…

00:23:23.735 --> 00:23:25.028 align:center
ไม่ๆ ฟังนะ

00:23:25.112 --> 00:23:27.322 align:center
ที่จริงมันก็เข้าเค้าอยู่

00:23:27.406 --> 00:23:29.157 align:center
ครีซี่เคยจ้างคนนอกมาทำงาน

00:23:29.241 --> 00:23:34.454 align:center
เป็นคนรัสเซียบ้านรวย
ที่เชี่ยวชาญเรื่องเอกสารและพาหลบหนี

00:23:34.538 --> 00:23:37.457 align:center
หมอนี่รักความตื่นเต้น แล้วฟังนี่

00:23:37.541 --> 00:23:39.209 align:center
นอกจากมันจะมีเรือยอชต์แล้ว

00:23:39.292 --> 00:23:43.422 align:center
พ่อมันยังมีวิลล่าที่จดทะเบียนในชื่อตัวเองที่โซนใต้

00:23:44.005 --> 00:23:45.966 align:center
เอาที่อยู่มา ฉันจะส่งทีมไป

00:23:46.049 --> 00:23:50.178 align:center
ไม่ๆ บอกให้พวกนั้นไปเจอฉันที่นั่น
ฉันจะนำทีมบุกเอง

00:23:50.262 --> 00:23:53.598 align:center
เรามีโอกาสบุกแบบไม่ให้ตั้งตัว
ฉันไม่อยากให้มีใครทำพลาด

00:24:06.361 --> 00:24:13.368 align:center
(อาคารทัณฑสถานแห่งรัฐ)

00:24:18.415 --> 00:24:20.876 align:center
เราได้รับรายงานเรื่องวัตถุระเบิด เปิดประตูสิ

00:24:20.959 --> 00:24:24.463 align:center
ด้วยความเคารพนะครับ
ผมไม่ได้รับข้อมูลเรื่องหน่วยกู้ระเบิดเลย

00:24:24.546 --> 00:24:26.214 align:center
แถมยังมีคำสั่งเด็ดขาดลงมาด้วย

00:24:26.298 --> 00:24:28.508 align:center
คำสั่งเหรอ มันระเบิดไปลูกหนึ่งแล้วนะ

00:24:29.259 --> 00:24:33.930 align:center
ผมทราบ แต่เราต้องทำตามระเบียบ
ผมต้องโทรรายงานก่อน

00:24:34.014 --> 00:24:35.015 align:center
งั้นก็รีบโทรสิ!

00:24:35.974 --> 00:24:37.684 align:center
รอ… รอสักครู่ครับ

00:24:42.856 --> 00:24:46.443 align:center
ให้ตายเถอะ ไอวาน…

00:25:05.670 --> 00:25:07.672 align:center
จะบินไปทางขวา พร้อมนะ

00:25:09.341 --> 00:25:10.467 align:center
พร้อมครับ

00:25:49.881 --> 00:25:52.300 align:center
เปิดประตูแล้ว ขอเข้าไปหน่อย

00:25:53.301 --> 00:25:55.178 align:center
ให้ตายเหอะว่ะ!

00:26:02.852 --> 00:26:06.481 align:center
เขาบอกให้มาพาเขาออกไป
ไม่ใช่ให้มาบุกถล่มนะโว้ย

00:26:09.901 --> 00:26:11.695 align:center
วิ่งกันอย่างกับมดแตกรังแน่ะ

00:26:19.369 --> 00:26:21.746 align:center
(หน่วยกู้ระเบิด)

00:26:42.309 --> 00:26:44.936 align:center
อยู่กับแกไม่ได้น่าเบื่ออย่างที่คิดไว้เลยว่ะ

00:26:46.146 --> 00:26:47.814 align:center
แกสวมชุดนั่นแล้วดูเด็กชะมัด

00:26:47.897 --> 00:26:50.734 align:center
ขอบใจมากนะ นายช่วยได้เยอะเลย

00:26:52.110 --> 00:26:52.944 align:center
เอานี่

00:26:56.573 --> 00:27:00.076 align:center
อีกเดี๋ยวนะ จะต้องมีคนโผล่หัวมาถามซอกแซกแน่

00:27:00.160 --> 00:27:01.620 align:center
ฉันรู้ว่าต้องพูดอะไร

00:27:01.703 --> 00:27:04.456 align:center
รู้ไปก็เท่านั้น มันอยู่ที่วิธีพูด

00:27:04.539 --> 00:27:07.250 align:center
ถ้าพูดจาสมกับหน้าตา เราจบเห่แน่

00:27:07.834 --> 00:27:08.960 align:center
งั้นฉันควรพูดยังไง

00:27:10.295 --> 00:27:12.380 align:center
แค่สวมบทเป็นฉันตอนพูดก็พอ

00:27:13.214 --> 00:27:16.343 align:center
ไปเถอะ เราออกมาปุ๊บก็เตรียมตัวเลยนะ

00:27:16.426 --> 00:27:18.303 align:center
- ครับ
- เธอทำได้

00:27:18.386 --> 00:27:20.597 align:center
โอเค ไปๆ

00:27:28.938 --> 00:27:30.440 align:center
ไปๆ!

00:27:32.984 --> 00:27:34.361 align:center
คุณใช่หัวหน้าไหม

00:27:34.444 --> 00:27:35.612 align:center
- เปล่า ผม…
- ช่างมัน

00:27:35.695 --> 00:27:37.238 align:center
ดูให้ดีๆ นะ

00:27:37.322 --> 00:27:40.909 align:center
มีแจ้งมาว่าเจอระเบิดเพิ่มตรงนี้ ตรงนี้และตรงนี้

00:27:40.992 --> 00:27:43.912 align:center
เราต้องอพยพบริเวณนี้ทั้งหมด โอเคไหม

00:27:43.995 --> 00:27:45.747 align:center
- แต่…
- ตั้งใจฟัง ฉันไม่สน

00:27:45.830 --> 00:27:48.041 align:center
ต้องโทรหาใครก็โทรซะ ไป!

00:30:07.555 --> 00:30:10.725 align:center
กระจายกำลังออกไป มันอยู่แถวนี้แน่

00:30:31.830 --> 00:30:32.997 align:center
เชี่ย

00:30:53.852 --> 00:30:56.312 align:center
- แน่ใจนะว่าที่นี่
- อืม

00:30:56.396 --> 00:30:57.355 align:center
เมโล

00:30:57.438 --> 00:30:59.315 align:center
- ครีซี่
- อืม

00:31:01.025 --> 00:31:02.193 align:center
ค่อยยังชั่ว

00:31:03.570 --> 00:31:05.446 align:center
- ระเบิดอยู่ที่พวกคุณคนไหน
- ฉัน

00:31:06.614 --> 00:31:07.740 align:center
ใส่ชุดซะ

00:31:07.824 --> 00:31:08.867 align:center
หา

00:31:10.243 --> 00:31:11.077 align:center
นี่

00:31:30.138 --> 00:31:31.431 align:center
เชี่ยแล้ว

00:31:42.025 --> 00:31:44.068 align:center
ทำอะไรอยู่ในนั้นวะ ไอ้หนู

00:31:47.030 --> 00:31:48.281 align:center
ฉันทำอะไรน่ะเหรอ

00:31:49.324 --> 00:31:51.659 align:center
แล้วเห็นว่าฉันทำอะไรอยู่ล่ะวะ

00:31:51.743 --> 00:31:55.038 align:center
ฉันกำลังช่วยทีมของฉันที่กำลังช่วยไม่ให้ที่นี่บึ้มอยู่

00:31:55.121 --> 00:31:56.998 align:center
เข้าใจไหม ขอฉันโฟกัสได้ยัง

00:31:58.291 --> 00:32:02.629 align:center
หยุดก่อนๆ ทุกคนหยุดเลย
มีไอ้เปรตตัวหนึ่งมันมาขัดฉัน

00:32:02.712 --> 00:32:04.297 align:center
ขอโทษ ฉันนึกว่านาย…

00:32:04.380 --> 00:32:09.469 align:center
เออๆ ฟังนะ เดี๋ยวฉันเรียกนายเอง
ถ้าฉันอยากโพสต์เฟซบุ๊ก เคไหม

00:32:09.552 --> 00:32:11.304 align:center
ทีนี้ฉันกลับไปทำงานได้ยังวะ

00:32:22.440 --> 00:32:25.234 align:center
- ไปๆ ทุกคนออกไป!
- ทำอะไรอยู่ ไปสิ!

00:32:25.318 --> 00:32:27.320 align:center
ตึกกำลังจะระเบิด อพยพเดี๋ยวนี้

00:32:27.403 --> 00:32:28.655 align:center
ไปๆ ถอยไป!

00:32:29.781 --> 00:32:31.658 align:center
ออกไป!

00:32:32.700 --> 00:32:33.952 align:center
- ไปซะ!
- ไปๆ!

00:32:34.035 --> 00:32:36.704 align:center
ระเบิดจะทำงานแล้ว ต้องอพยพเดี๋ยวนี้

00:32:36.788 --> 00:32:38.665 align:center
ไปๆ!

00:32:38.748 --> 00:32:41.167 align:center
ไปๆ!

00:32:45.421 --> 00:32:46.547 align:center
ทำบ้าอะไรอยู่น่ะ

00:32:49.425 --> 00:32:53.221 align:center
- ผมขอโทษ ครีซี่ ผมไปด้วยไม่ได้
- พูดอะไรของแก

00:32:53.304 --> 00:32:55.765 align:center
ถ้าคาร์โมหรือโซเรสคิดว่าผมหักหลัง

00:32:55.848 --> 00:32:58.184 align:center
พวกมันอาจสั่งฆ่าครอบครัวผม

00:32:58.267 --> 00:33:00.853 align:center
ก่อนที่คนของผมจะมีโอกาสเข้าไปช่วย

00:33:01.354 --> 00:33:03.690 align:center
แต่ถ้าผมกลับเข้าไป ผมก็ยื้อเวลาได้

00:33:03.773 --> 00:33:06.985 align:center
ถ้ากลับเข้าไป พวกมันจะฆ่าแกและครอบครัวแก

00:33:07.068 --> 00:33:08.194 align:center
ไม่

00:33:08.277 --> 00:33:11.656 align:center
ก่อนจะฆ่าผม พวกมันคงอยากรู้ทุกอย่าง

00:33:13.282 --> 00:33:17.662 align:center
เช่นคุณ… เช่นผมบอกอะไรคุณ
คุณทำอะไร คุณไปไหน หนีไปได้ไง

00:33:20.999 --> 00:33:24.335 align:center
และผมจะถ่วงเวลาตอนสอบปากคำให้นานที่สุด

00:33:24.419 --> 00:33:28.089 align:center
ด้วยหวังว่าครอบครัวผมจะถูกช่วยออกมา
ก่อนที่คาร์โมและโซเรสจะรู้ว่า

00:33:28.172 --> 00:33:31.342 align:center
ทุกอย่างที่ผมบอกพวกมันน่ะตอแหลทั้งเพ

00:33:31.426 --> 00:33:33.011 align:center
ไปๆ!

00:33:33.094 --> 00:33:34.512 align:center
ไปๆ!

00:33:36.222 --> 00:33:38.599 align:center
เราต้องเคลียร์ตึกเดี๋ยวนี้ เร็วเข้า ไป!

00:33:38.683 --> 00:33:41.060 align:center
ทุกคนออกไป ทุกคนเลย!

00:33:41.144 --> 00:33:43.146 align:center
ไปๆ!

00:33:43.229 --> 00:33:44.313 align:center
ออกไป!

00:33:47.859 --> 00:33:50.653 align:center
ไปๆ ทุกคนออกไป!

00:33:56.743 --> 00:33:58.453 align:center
เชี่ยเอ๊ย พวกนั้นล่ะ

00:33:58.536 --> 00:33:59.704 align:center
ฉันไม่รู้

00:33:59.787 --> 00:34:03.499 align:center
ถ้าตอนนั้นเราโชคดี
นอกจากครอบครัวผมจะปลอดภัยแล้ว

00:34:03.583 --> 00:34:08.212 align:center
คุณอาจเจอวิธีแก้ลำ
ไอ้พวกที่มันเป็นคนเริ่มเรื่องทั้งหมดนี้ด้วย

00:34:08.296 --> 00:34:09.964 align:center
"เจอวิธี" หมายความว่าไง

00:34:13.843 --> 00:34:15.720 align:center
คลิปเสียงไงคือวิธีของเรา

00:34:16.429 --> 00:34:18.389 align:center
แกกำลังพาเราไปเอามันมา

00:34:18.473 --> 00:34:20.099 align:center
ผมขอโทษ ครีซี่

00:34:22.852 --> 00:34:24.854 align:center
คลิปเสียงน่ะไม่มีหรอก

00:34:26.939 --> 00:34:28.733 align:center
ผมต้องทำแบบนี้คุณถึงจะยอมช่วย

00:34:32.653 --> 00:34:35.782 align:center
มันต้องมีคลิปเสียงนั่น

00:34:35.865 --> 00:34:40.369 align:center
ทั้งหมดนี้ถึงจะมีความหมาย
ที่ทุกคนยอมเสี่ยงก็เพื่อมันนะ

00:34:41.746 --> 00:34:44.665 align:center
ผม… ขอโทษ

00:34:58.221 --> 00:35:01.099 align:center
ผมก็อยากจะมีหลักฐานให้คุณ

00:35:01.849 --> 00:35:04.560 align:center
แต่ผมสาบาน ทุกอย่างที่ผมบอกเป็นความจริง

00:35:06.479 --> 00:35:08.815 align:center
ผมหวังว่าการชิงลงมือก่อนของเราจะเพียงพอ

00:35:16.864 --> 00:35:19.325 align:center
ผมจะถ่วงเวลาพวกมันไว้ให้นานที่สุด

00:35:24.247 --> 00:35:25.498 align:center
เร็วเข้าสิ

00:35:34.173 --> 00:35:35.883 align:center
แล้วเฟร์ราซล่ะ

00:35:37.468 --> 00:35:38.594 align:center
ไปเถอะ

00:35:42.932 --> 00:35:46.310 align:center
ออกไปๆ!

00:35:47.270 --> 00:35:48.646 align:center
ออกไป มันจะระเบิดแล้ว!

00:35:48.729 --> 00:35:50.982 align:center
เปิดประตู มันจะระเบิดแล้ว ออกไป!

00:35:59.782 --> 00:36:03.870 align:center
ออกไป มันจะระเบิดแล้ว ออกไป เร็วเข้า!

00:36:03.953 --> 00:36:06.455 align:center
มีระเบิด ไปๆ!

00:36:14.380 --> 00:36:17.508 align:center
มันจะระเบิดแล้ว ไปเร็ว ไป!

00:38:03.197 --> 00:38:05.408 align:center
- หมอนั่นมาทำอะไร
- ใจเย็น เด็กอยู่ที่นี่

00:38:05.491 --> 00:38:07.410 align:center
พวกเขาควรจะอยู่ที่วิลล่าสิ

00:38:07.493 --> 00:38:08.744 align:center
วิลล่าโดนโจมตี

00:38:08.828 --> 00:38:12.957 align:center
คนที่หักหลังเพื่อนคุณมันมีข้อมูล
ที่ทำให้ทางการปะติดปะต่อเรื่องได้

00:38:13.040 --> 00:38:14.500 align:center
โพพาพวกเขาออกมา

00:38:15.251 --> 00:38:16.168 align:center
เดี๋ยวนะ

00:38:17.545 --> 00:38:18.504 align:center
แล้วเฟร์ราซล่ะ

00:38:18.587 --> 00:38:19.505 align:center
เราไม่ได้ตัวเขา

00:38:19.588 --> 00:38:22.425 align:center
- งั้นจะไปเอาคลิปเสียงได้ไงล่ะ
- ไม่มีคลิปเสียงอยู่จริง

00:38:22.508 --> 00:38:23.718 align:center
เชี่ยไรวะเนี่ย

00:38:23.801 --> 00:38:27.138 align:center
ครีซี่

00:38:27.221 --> 00:38:28.514 align:center
ครีซี่!

00:38:32.435 --> 00:38:33.811 align:center
- ปลอดภัยนะ
- ปลอดภัยค่ะ

00:38:34.895 --> 00:38:37.606 align:center
- ดีใจจังที่คุณรอดมาได้
- อืม

00:38:37.690 --> 00:38:38.983 align:center
ดีใจจังที่ลูกปลอดภัย

00:38:41.527 --> 00:38:45.823 align:center
แทปเพ็น เขามาที่บ้าน
พร้อมกับตำรวจกลุ่มใหญ่เลย

00:38:45.906 --> 00:38:49.994 align:center
อืม ฉันรู้แล้ว เห็นว่าเธอจัดการได้
แบบมืออาชีพเลยนี่นา

00:38:50.077 --> 00:38:51.412 align:center
มีทุกอย่างที่ต้องใช้แล้วใช่ไหม

00:38:51.495 --> 00:38:52.830 align:center
อืม มีพร้อมแล้วล่ะ

00:38:52.913 --> 00:38:58.085 align:center
ช่วยฉันหน่อยสิ
ไปช่วยพวกเขาหิ้วกระเป๋าในรถหน่อย โอเคนะ

00:39:11.307 --> 00:39:14.977 align:center
โกหกเธอทำไม ยังไงเธอก็ต้องรู้ความจริงอยู่ดี

00:39:15.811 --> 00:39:17.355 align:center
ใครบอกว่าโกหกล่ะ

00:39:17.438 --> 00:39:21.192 align:center
เฟร์ราซไม่ตายก็เหมือนตาย
แถมเราไม่มีคลิปเสียงด้วย

00:39:21.275 --> 00:39:23.736 align:center
ก็ไม่ได้แปลว่าเราไม่มีอะไรให้ใช้แลกเปลี่ยน

00:39:25.154 --> 00:39:26.405 align:center
อะไรล่ะ

00:39:29.450 --> 00:39:30.326 align:center
ผมไง

00:40:28.801 --> 00:40:33.305 align:center
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์

