WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
ГНЕВ

00:01:49.943 --> 00:01:51.444 align:center
Эй, Дамиао!

00:02:10.380 --> 00:02:11.589 align:center
Что думаешь?

00:02:13.508 --> 00:02:15.093 align:center
Думаю, он идет.

00:02:30.191 --> 00:02:31.693 align:center
Уходи отсюда.

00:02:43.329 --> 00:02:44.372 align:center
Вылезай!

00:02:44.956 --> 00:02:46.207 align:center
Что? Нет, к Ферразу.

00:02:46.291 --> 00:02:49.878 align:center
Не выйдет.
Слишком много охраны. Не получится.

00:02:59.596 --> 00:03:01.347 align:center
Сам справлюсь.

00:03:01.431 --> 00:03:04.058 align:center
Скажи Вико, что я на этом не попадусь.

00:03:06.144 --> 00:03:07.395 align:center
Вот же дерьмо.

00:03:10.190 --> 00:03:13.735 align:center
Всем командам начать проверку по блокам.

00:03:16.362 --> 00:03:19.908 align:center
Всем командам начать проверку по блокам.

00:04:47.745 --> 00:04:48.788 align:center
Назад!

00:05:39.756 --> 00:05:42.884 align:center
Уезжайте. Закрыто!

00:05:42.967 --> 00:05:44.260 align:center
Твою мать.

00:06:43.778 --> 00:06:45.822 align:center
Помогите. На помощь.

00:07:18.771 --> 00:07:21.566 align:center
Не двигайся, пока не скажу.

00:07:55.558 --> 00:07:57.393 align:center
Понимаю, что там сейчас хаос.

00:07:57.477 --> 00:08:01.105 align:center
Хаос — это не всегда плохо,
это может нам помочь.

00:08:03.524 --> 00:08:07.778 align:center
Нет, я к тому… Послушайте.

00:08:07.862 --> 00:08:11.240 align:center
Я к тому, что сейчас самое главное —

00:08:11.324 --> 00:08:14.118 align:center
показать людям, кто настоящий враг.

00:08:14.202 --> 00:08:15.912 align:center
Тюрьма закрыта.

00:08:15.995 --> 00:08:16.996 align:center
ПЕНИТЕНЦИАРНЫЙ КОМПЛЕКС

00:08:17.079 --> 00:08:19.916 align:center
Время посещений закончилось.

00:09:44.750 --> 00:09:46.836 align:center
В ночь теракта…

00:09:48.629 --> 00:09:53.551 align:center
…мужчина на мотоцикле…
скрылся с места преступления…

00:09:56.304 --> 00:09:57.888 align:center
…с двумя белыми фургонами.

00:10:06.105 --> 00:10:07.315 align:center
Назови его имя.

00:10:48.189 --> 00:10:49.440 align:center
Мне нужно его имя.

00:10:52.318 --> 00:10:54.111 align:center
Ты не понимаешь.

00:10:54.195 --> 00:10:57.281 align:center
Ты просто дашь им то, чего они хотят.

00:10:57.365 --> 00:10:58.616 align:center
Назови его имя.

00:11:00.034 --> 00:11:03.162 align:center
Ладно. Хочешь имя?

00:11:03.746 --> 00:11:05.331 align:center
Дам тебе имя.

00:11:05.998 --> 00:11:08.959 align:center
Это имя будет повсюду,
если оно еще не повсюду.

00:11:10.378 --> 00:11:12.088 align:center
Все, что мне нужно…

00:11:13.297 --> 00:11:15.174 align:center
Джон Кризи!

00:11:18.344 --> 00:11:20.513 align:center
Хочешь знать, с кем еще я работал?

00:11:21.681 --> 00:11:23.641 align:center
Его зовут Джон Кризи.

00:11:30.981 --> 00:11:35.319 align:center
Срочные новости от бразильских властей:
найдены улики в виде имэйлов,

00:11:35.403 --> 00:11:37.613 align:center
указывающих на причастность к теракту

00:11:37.697 --> 00:11:41.992 align:center
бывшего американского военного
и офицера разведки Джона Кризи.

00:11:42.076 --> 00:11:44.078 align:center
Меня заставили подделать письма,

00:11:45.538 --> 00:11:48.749 align:center
которые доказывают не только то,
что ты знал о теракте,

00:11:48.833 --> 00:11:52.086 align:center
но и что ты был нашим информатором.

00:11:52.169 --> 00:11:54.797 align:center
Власти говорят, что он вооружен
и чрезвычайно опасен,

00:11:54.880 --> 00:11:57.842 align:center
и призывают правоохранительные органы
по всему миру

00:11:57.925 --> 00:12:01.804 align:center
начать поиск этого мужчины
и девушки по имени По Рейберн,

00:12:01.887 --> 00:12:03.681 align:center
чья семья погибла при взрыве.

00:12:03.764 --> 00:12:06.308 align:center
Власти считают,
что Кризи путешествует с ней

00:12:06.392 --> 00:12:07.893 align:center
и держит ее в заложниках.

00:12:07.977 --> 00:12:09.061 align:center
Он один из них?

00:12:09.145 --> 00:12:13.023 align:center
Может, то, что мы заодно, — ложь,

00:12:14.150 --> 00:12:18.654 align:center
но, если хочешь это доказать,
придется быть заодно.

00:12:18.738 --> 00:12:20.948 align:center
Иван, ты же знаешь, что это неправда?

00:12:21.031 --> 00:12:24.869 align:center
Не знаю, насколько это важно.
Твое лицо повсюду.

00:12:24.952 --> 00:12:28.914 align:center
Не можем действовать по плану,
пока не поймем, откуда это тянется.

00:12:28.998 --> 00:12:30.750 align:center
Так спроси у Кризи.

00:12:30.833 --> 00:12:33.627 align:center
Пока не включит телефон и не позвонит,

00:12:34.295 --> 00:12:36.547 align:center
у нас только один источник информации.

00:12:36.630 --> 00:12:39.341 align:center
Мы помогали типу, который взорвал здание?

00:12:40.593 --> 00:12:43.846 align:center
Не знаю. Видел, какая награда?

00:12:44.388 --> 00:12:48.184 align:center
Глянь, сколько дают за этого парня.
За любую информацию.

00:12:48.267 --> 00:12:50.478 align:center
Твою ж мать!

00:12:50.561 --> 00:12:55.858 align:center
Потише. За любую информацию. Дай сюда.

00:12:55.941 --> 00:12:58.027 align:center
Но у нас нет информации.

00:12:58.986 --> 00:13:00.237 align:center
Так ведь?

00:13:02.907 --> 00:13:06.535 align:center
Позови дружка Вико.

00:13:07.495 --> 00:13:08.996 align:center
Этого Бакку.

00:13:09.663 --> 00:13:13.834 align:center
Тебя подставили так же, как и меня.

00:13:14.752 --> 00:13:15.753 align:center
Кто?

00:13:16.337 --> 00:13:17.880 align:center
Ты и правда не знаешь?

00:13:21.217 --> 00:13:24.011 align:center
Кому всё это было выгодно, мистер Кризи?

00:13:25.262 --> 00:13:27.181 align:center
В истории моей организации

00:13:27.264 --> 00:13:30.684 align:center
нет таких эпизодов насилия
против мирных жителей.

00:13:32.394 --> 00:13:35.481 align:center
Теракт уничтожил нашу репутацию.

00:13:36.398 --> 00:13:40.945 align:center
Но кое-кому он был очень даже на руку.

00:13:41.987 --> 00:13:42.947 align:center
Чушь.

00:13:43.030 --> 00:13:45.282 align:center
Прокрути новости, где тебя обвиняют,

00:13:45.950 --> 00:13:48.786 align:center
думаю, последние опросы дадут ответ.

00:13:48.869 --> 00:13:51.121 align:center
Есть способы попроще выиграть выборы.

00:13:51.205 --> 00:13:53.707 align:center
Они хотели не просто выиграть выборы.

00:13:54.542 --> 00:13:56.168 align:center
Ему нужен полный контроль.

00:13:56.919 --> 00:14:00.089 align:center
И для этого им нужны были
чрезвычайные полномочия.

00:14:00.172 --> 00:14:02.800 align:center
Поэтому они создали чрезвычайную ситуацию.

00:14:02.883 --> 00:14:04.134 align:center
А ты им помог.

00:14:04.218 --> 00:14:06.804 align:center
У них моя семья, мистер Кризи!

00:14:08.639 --> 00:14:11.475 align:center
Я сделал, что попросили.

00:14:16.522 --> 00:14:17.940 align:center
Не веришь мне?

00:14:24.154 --> 00:14:26.240 align:center
Он дал тебе свой пистолет.

00:14:27.658 --> 00:14:28.534 align:center
Что?

00:14:29.743 --> 00:14:33.455 align:center
Ведь Соарес дал тебе пистолет,
потому что своего у тебя не было.

00:14:33.998 --> 00:14:39.461 align:center
В письмах я поздравляю тебя с тем,
что ты так их обдурил,

00:14:39.545 --> 00:14:41.672 align:center
что они сами тебя вооружают.

00:14:44.008 --> 00:14:48.596 align:center
Хотели, чтобы я добавил детали,
которые докажут, что мы общались.

00:14:48.679 --> 00:14:50.973 align:center
До сегодняшнего дня мы не общались —

00:14:51.807 --> 00:14:55.519 align:center
откуда же мне знать, если не от них?

00:15:09.909 --> 00:15:11.160 align:center
Вам надо это увидеть.

00:15:11.243 --> 00:15:13.245 align:center
У тебя спутниковый телефон.

00:15:13.954 --> 00:15:16.081 align:center
Если дашь позвонить,

00:15:16.165 --> 00:15:18.751 align:center
я поделюсь локацией, где держат мою семью,

00:15:18.834 --> 00:15:22.379 align:center
и члены НРФ могут организовать похищение.

00:15:23.005 --> 00:15:23.839 align:center
Пожалуйста!

00:15:29.470 --> 00:15:33.057 align:center
Тебе будут нужны доказательства
причастности Карму и Соареса.

00:15:33.807 --> 00:15:35.309 align:center
Какие доказательства?

00:15:35.392 --> 00:15:39.730 align:center
Я смог записать два звонка
между мной, Карму и Соаресом.

00:15:39.813 --> 00:15:42.483 align:center
В них они приказывают мне
организовать взрывы.

00:15:43.859 --> 00:15:46.362 align:center
Они сейчас в сейфе.

00:15:47.404 --> 00:15:48.906 align:center
Как только я позвоню,

00:15:48.989 --> 00:15:51.784 align:center
как только узнаю, что за ними едут,

00:15:53.160 --> 00:15:54.787 align:center
смогу отвести тебя к ним.

00:15:54.870 --> 00:15:58.248 align:center
Почему ты решил,
что я выпущу тебя отсюда живым?

00:16:00.334 --> 00:16:01.377 align:center
Понятно.

00:16:03.337 --> 00:16:07.967 align:center
У другого сотрудника ЦРУ
на все случаи был запасной план,

00:16:08.050 --> 00:16:10.177 align:center
думал, и у тебя будет.

00:16:11.303 --> 00:16:12.304 align:center
Что ты сказал?

00:16:18.018 --> 00:16:19.645 align:center
Про сотрудника ЦРУ.

00:16:21.772 --> 00:16:25.484 align:center
Хочешь сказать, что ЦРУ…

00:16:25.567 --> 00:16:26.610 align:center
Не ЦРУ.

00:16:27.903 --> 00:16:33.367 align:center
Этот агент работает сам по себе.
Человек по имени Генри Таппен.

00:16:43.043 --> 00:16:44.753 align:center
Я работал с Таппеном.

00:16:48.090 --> 00:16:50.009 align:center
Рейберн работал с Таппеном.

00:16:51.760 --> 00:16:54.430 align:center
Здание Рейберна не было изначальной целью.

00:16:54.513 --> 00:16:57.516 align:center
Но когда мистер Рейберн
заговорил об утечках

00:16:57.599 --> 00:17:01.145 align:center
и настоял на том, что с твоей помощью
отыщет их источник,

00:17:02.146 --> 00:17:06.316 align:center
Таппен сказал, что оставить вас в живых
будет слишком рискованно.

00:17:06.400 --> 00:17:10.696 align:center
И он убедил Карму взорвать ваше здание.

00:17:15.242 --> 00:17:16.160 align:center
Чушь.

00:17:17.244 --> 00:17:22.041 align:center
Он не только это сделал,
но и проконтролировал всё лично.

00:17:26.503 --> 00:17:28.630 align:center
Это вилла,

00:17:30.299 --> 00:17:34.428 align:center
но они должны были уехать оттуда,
достать яхту или что-то в этом духе.

00:17:36.889 --> 00:17:40.642 align:center
Не знаю точно, но с ними были другие люди.

00:17:40.726 --> 00:17:42.603 align:center
Хотят сбежать из страны.

00:17:45.022 --> 00:17:45.939 align:center
Да.

00:17:52.738 --> 00:17:53.614 align:center
Хорошо.

00:17:56.241 --> 00:17:58.452 align:center
Правда думаешь, что получим награду?

00:17:58.952 --> 00:18:00.579 align:center
Не знаю.

00:18:00.662 --> 00:18:03.123 align:center
Может, получим. Может, и нет.

00:18:05.876 --> 00:18:11.090 align:center
В любом случае Вико и остальные увидят,
что бывает с теми, кто со мной шутит.

00:18:12.341 --> 00:18:13.342 align:center
Придурок.

00:18:15.010 --> 00:18:18.639 align:center
Они публикуют имена и лица
трех граждан Бразилии,

00:18:18.722 --> 00:18:21.683 align:center
которые, как полагают,
находятся с Джоном Кризи.

00:18:21.767 --> 00:18:26.355 align:center
Власти говорят, что неясно,
помогают ли они Кризи.

00:18:26.438 --> 00:18:29.358 align:center
Раскрыта свежая информация
в недавно обнаруженном…

00:18:29.441 --> 00:18:31.485 align:center
Иван, дай трубку По.

00:18:31.568 --> 00:18:33.612 align:center
Скажешь, что за хрень происходит?

00:18:33.695 --> 00:18:35.364 align:center
Я сказал, дай трубку По.

00:18:36.907 --> 00:18:38.242 align:center
Ладно, вперед.

00:18:38.784 --> 00:18:39.618 align:center
Эй, По.

00:18:39.701 --> 00:18:43.789 align:center
Кризи? Что происходит? Почему они говорят…

00:18:43.872 --> 00:18:47.501 align:center
По, сделай для меня кое-что.
Поищи одно имя.

00:18:50.504 --> 00:18:51.421 align:center
Здесь.

00:18:53.298 --> 00:18:55.676 align:center
Этот сотрудник нашел потайное отделение.

00:19:02.808 --> 00:19:04.143 align:center
Молодец.

00:19:12.109 --> 00:19:13.819 align:center
Отсюда не так много выходов.

00:19:20.242 --> 00:19:22.411 align:center
Начните с этого помещения.

00:19:22.494 --> 00:19:26.248 align:center
Все углы, щели, всё переройте.
Мне всё равно. Всё!

00:19:26.331 --> 00:19:28.083 align:center
Вы всё слышали.

00:19:28.167 --> 00:19:29.168 align:center
За дело!

00:19:29.710 --> 00:19:30.711 align:center
Быстро!

00:19:37.342 --> 00:19:38.218 align:center
Дави.

00:19:39.428 --> 00:19:40.387 align:center
Стойте!

00:19:48.437 --> 00:19:49.271 align:center
Идем.

00:19:49.354 --> 00:19:53.066 align:center
Посмотри на фото
и скажи, узнаёшь ли кого-нибудь.

00:19:53.150 --> 00:19:54.151 align:center
Подожди, дай-ка…

00:19:59.406 --> 00:20:00.574 align:center
Я видела его лицо.

00:20:00.657 --> 00:20:04.953 align:center
Оставайся с мотоциклистом, По.

00:20:11.376 --> 00:20:12.669 align:center
Чёрт.

00:20:25.307 --> 00:20:29.394 align:center
Это он. Кризи, это он. Это мотоциклист.

00:20:33.315 --> 00:20:34.900 align:center
Заслужил свой звонок?

00:20:42.324 --> 00:20:43.867 align:center
По, я перезвоню.

00:21:02.344 --> 00:21:04.888 align:center
Они там! Быстрее!

00:21:04.972 --> 00:21:06.640 align:center
Давайте!

00:21:08.475 --> 00:21:11.728 align:center
Зовите сюда людей, надо их догнать.

00:21:11.812 --> 00:21:12.646 align:center
Я пойду.

00:21:12.729 --> 00:21:13.689 align:center
Нет!

00:21:14.648 --> 00:21:15.607 align:center
Нет.

00:21:18.318 --> 00:21:22.239 align:center
Достаньте план здания,
на котором будет видно, куда ведет труба.

00:21:22.322 --> 00:21:25.117 align:center
И команды начнут работать
в обратном направлении

00:21:25.200 --> 00:21:27.911 align:center
со всех возможных выходов. Ясно?

00:21:29.079 --> 00:21:30.872 align:center
Что делать, когда их найдем?

00:21:30.956 --> 00:21:32.791 align:center
Убить всех.

00:21:34.584 --> 00:21:36.086 align:center
И всех их помощников.

00:21:38.839 --> 00:21:41.591 align:center
Заходим! Вперед!

00:21:42.634 --> 00:21:43.760 align:center
Идем.

00:21:44.428 --> 00:21:47.431 align:center
Без записей вариантов у вас мало.

00:21:47.514 --> 00:21:51.268 align:center
Наверное, думают, что вы знаете
столько же, сколько Кризи и По,

00:21:51.351 --> 00:21:54.271 align:center
а значит, предпочтут вас устранить
без разговоров.

00:21:54.354 --> 00:21:57.190 align:center
Куда вас ни отправь,
будете ходить оглядываясь.

00:21:57.274 --> 00:21:58.942 align:center
Кризи уверен насчет записей?

00:21:59.026 --> 00:22:00.694 align:center
Сказал, они у Ферраза.

00:22:00.777 --> 00:22:02.237 align:center
Его мы тоже заберем.

00:22:02.321 --> 00:22:03.655 align:center
И как мы это сделаем?

00:22:03.739 --> 00:22:06.992 align:center
План, который у нас был до плана Вико,
всё еще рабочий.

00:22:07.075 --> 00:22:09.328 align:center
Скорректируем — и должно получиться.

00:22:09.411 --> 00:22:12.372 align:center
Кроме нас с Осипом нужны еще трое.

00:22:12.456 --> 00:22:15.292 align:center
Мело, ты, очевидно, будешь водителем.

00:22:15.375 --> 00:22:16.460 align:center
Я поеду.

00:22:17.127 --> 00:22:17.961 align:center
Нет.

00:22:19.379 --> 00:22:22.215 align:center
Не идеально, но сойдет.

00:22:22.299 --> 00:22:24.509 align:center
- Я тоже пойду.
- Нет, приказ Кризи…

00:22:24.593 --> 00:22:27.012 align:center
Что мне тут делать? И людей не хватит.

00:22:27.095 --> 00:22:28.764 align:center
Марина не едет.

00:22:28.847 --> 00:22:29.806 align:center
Как насчет Вико?

00:22:32.726 --> 00:22:35.312 align:center
Ни за что.

00:22:35.395 --> 00:22:36.813 align:center
С ума сошел?

00:22:36.897 --> 00:22:38.982 align:center
Я пытаюсь вытащить тебя из фавелы,

00:22:39.066 --> 00:22:43.403 align:center
и первое, что ты делаешь, —
предлагаешь ворваться в тюрьму?

00:22:44.029 --> 00:22:47.282 align:center
Кризи знал, чем рискует. Это его решение.

00:22:48.325 --> 00:22:52.996 align:center
Он не хотел тебя в это впутывать.
Держись отсюда подальше.

00:22:55.123 --> 00:22:57.084 align:center
Вы с Бету всегда считали меня трусом.

00:22:58.293 --> 00:23:01.380 align:center
Но я не помогал Бету,
потому что знал, что это плохо.

00:23:03.632 --> 00:23:05.050 align:center
В этот раз всё иначе.

00:23:06.093 --> 00:23:09.471 align:center
Если пришло время поступить правильно,
я не боюсь.

00:23:10.472 --> 00:23:13.767 align:center
Ты с нами или нет?

00:23:17.229 --> 00:23:20.857 align:center
Пришла наводка. Говорят, они на вилле
и передвигаются на яхте.

00:23:21.441 --> 00:23:23.652 align:center
Источник не проверен. Мы не знаем…

00:23:23.735 --> 00:23:25.028 align:center
Нет, послушай.

00:23:25.112 --> 00:23:27.239 align:center
Это логично.

00:23:27.322 --> 00:23:29.157 align:center
Кризи уже нанимал фрилансера,

00:23:29.241 --> 00:23:34.454 align:center
русского парня из богатой семьи,
специалиста по документам и вывозу людей.

00:23:34.538 --> 00:23:37.457 align:center
Он любит опасные затеи. И вот еще что.

00:23:37.541 --> 00:23:39.209 align:center
У него не только есть яхта,

00:23:39.292 --> 00:23:43.422 align:center
на его отца в Южной зоне
зарегистрирована вилла.

00:23:44.005 --> 00:23:45.966 align:center
Дай адрес. Пошлю туда команду.

00:23:46.049 --> 00:23:50.178 align:center
Нет. Пусть ждут меня на месте, я поведу.

00:23:50.262 --> 00:23:53.598 align:center
Есть шанс устроить сюрприз,
не хочу всё испортить.

00:24:06.361 --> 00:24:13.368 align:center
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕНИТЕНЦИАРНЫЙ КОМПЛЕКС

00:24:18.206 --> 00:24:20.876 align:center
Нам сообщили о взрывных устройствах.
Откроете?

00:24:20.959 --> 00:24:24.463 align:center
При всём уважении,
меня не предупреждали о саперах.

00:24:24.546 --> 00:24:26.214 align:center
У меня строгий приказ.

00:24:26.298 --> 00:24:28.508 align:center
Приказ? Там уже были взрывы.

00:24:29.259 --> 00:24:33.930 align:center
Да, знаю, но есть протокол.
Сначала нужно позвонить.

00:24:34.014 --> 00:24:35.015 align:center
Так звони. Ну же!

00:24:35.974 --> 00:24:37.684 align:center
Одну минуту.

00:24:42.856 --> 00:24:46.443 align:center
Боже. Иван…

00:25:49.881 --> 00:25:52.300 align:center
Открыл ворота! Впусти!

00:25:53.301 --> 00:25:55.178 align:center
С ума сойти!

00:26:02.852 --> 00:26:06.106 align:center
Он просил его вытащить,
а не брать тюрьму штурмом.

00:26:19.369 --> 00:26:21.746 align:center
САПЕРНАЯ ГРУППА

00:26:42.309 --> 00:26:44.853 align:center
А я-то думал, с тобой будет скучно.

00:26:46.146 --> 00:26:47.814 align:center
В форме ты как ребенок.

00:26:47.897 --> 00:26:50.400 align:center
Вот уж спасибо! Очень помогаешь.

00:26:52.110 --> 00:26:52.944 align:center
Вот.

00:26:56.573 --> 00:27:00.076 align:center
Если кто начнет совать нос,
задавать вопросы.

00:27:00.160 --> 00:27:01.536 align:center
Я знаю, что говорить.

00:27:01.620 --> 00:27:04.331 align:center
Я не про то, что говорить.
Важно, как говорить.

00:27:04.414 --> 00:27:07.250 align:center
Станешь говорить так, как выглядишь, —
нам конец.

00:27:07.334 --> 00:27:08.960 align:center
И как мне говорить?

00:27:10.295 --> 00:27:12.380 align:center
Говори так, будто ты — это я.

00:27:13.214 --> 00:27:16.343 align:center
Пошли.
Будь готов, как только выйдем. Ладно?

00:27:16.426 --> 00:27:18.303 align:center
- Ладно.
- Всё получится.

00:27:18.386 --> 00:27:20.597 align:center
Ладно. Давайте!

00:27:28.938 --> 00:27:30.231 align:center
С дороги!

00:27:32.984 --> 00:27:34.361 align:center
Вы надзиратель?

00:27:34.444 --> 00:27:35.612 align:center
- Нет. Я…
- Неважно.

00:27:35.695 --> 00:27:37.238 align:center
Внимание.

00:27:37.322 --> 00:27:40.909 align:center
Нам сообщили, что остались устройства
тут, тут и тут.

00:27:40.992 --> 00:27:43.912 align:center
Нужно эвакуировать всю эту зону. Понятно?

00:27:43.995 --> 00:27:45.830 align:center
- Но…
- Внимание! Мне всё равно.

00:27:45.914 --> 00:27:48.041 align:center
Звоните, кому хотите! Скорее!

00:30:07.555 --> 00:30:11.184 align:center
Рассредоточиться! Она где-то здесь.

00:30:31.830 --> 00:30:32.997 align:center
Чёрт.

00:30:53.852 --> 00:30:56.312 align:center
- Уверена, что это тут?
- Да.

00:30:56.396 --> 00:30:57.355 align:center
Мело?

00:30:57.438 --> 00:30:59.315 align:center
- Кризи?
- Да.

00:31:01.025 --> 00:31:01.985 align:center
Слава богу.

00:31:03.570 --> 00:31:05.321 align:center
- У кого взрывчатка?
- У меня.

00:31:06.614 --> 00:31:07.740 align:center
Одевайся.

00:31:07.824 --> 00:31:08.867 align:center
Что?

00:31:10.159 --> 00:31:11.035 align:center
Вот.

00:31:30.138 --> 00:31:31.306 align:center
Чёрт.

00:31:42.025 --> 00:31:44.068 align:center
Что ты тут делаешь?

00:31:47.030 --> 00:31:48.239 align:center
Что я тут делаю?

00:31:49.324 --> 00:31:51.659 align:center
А на что похоже?

00:31:51.743 --> 00:31:55.038 align:center
Пытаемся сделать так,
чтобы тут всё не взорвалось.

00:31:55.121 --> 00:31:56.998 align:center
Ясно? Теперь дашь мне работать?

00:31:58.291 --> 00:32:02.629 align:center
Погоди. Секунду.
Какой-то придурок помешал.

00:32:02.712 --> 00:32:04.297 align:center
Извини. Думал, ты…

00:32:04.380 --> 00:32:09.469 align:center
Я… Слушай, если надо будет запостить
дерьмо в Фейсбук, позвоню. Ладно?

00:32:09.552 --> 00:32:11.304 align:center
Могу вернуться к работе?

00:32:22.440 --> 00:32:25.234 align:center
- Идем! Все вышли!
- Что ты тут делаешь? Уходи!

00:32:25.318 --> 00:32:27.320 align:center
Мы взрываем здание. Эвакуация.

00:32:27.403 --> 00:32:28.655 align:center
Выходите! Назад!

00:32:29.781 --> 00:32:31.658 align:center
Выходите!

00:32:32.700 --> 00:32:33.952 align:center
- Назад!
- Пошли!

00:32:34.035 --> 00:32:36.704 align:center
Сейчас взорвется. Эвакуируйтесь!

00:32:36.788 --> 00:32:38.665 align:center
Пошли!

00:32:38.748 --> 00:32:41.167 align:center
Скорее!

00:32:45.421 --> 00:32:46.547 align:center
Какого хера?

00:32:49.425 --> 00:32:53.221 align:center
- Прости, Кризи. Не могу пойти с вами.
- В смысле?

00:32:53.304 --> 00:32:58.184 align:center
Если Карму и Соарес поймут,
что меня потеряли, могут казнить семью,

00:32:58.267 --> 00:33:01.270 align:center
прежде чем мои люди до них доберутся.

00:33:01.354 --> 00:33:03.690 align:center
Но если вернусь, смогу выиграть время.

00:33:03.773 --> 00:33:06.985 align:center
Если вернешься,
убьют и тебя, и твою семью.

00:33:07.068 --> 00:33:08.194 align:center
Нет.

00:33:08.277 --> 00:33:11.656 align:center
До того как меня убить,
они захотят всё узнать.

00:33:13.282 --> 00:33:17.662 align:center
Что ты… Что я тебе сказал,
что ты сделал, куда вы пошли, как сбежали.

00:33:20.999 --> 00:33:24.335 align:center
Растяну допрос как смогу.

00:33:24.419 --> 00:33:28.089 align:center
Надеюсь, моих близких спасут раньше,
чем Карму и Соарес поймут,

00:33:28.172 --> 00:33:31.342 align:center
что я впариваю им полную хрень.

00:33:31.426 --> 00:33:33.011 align:center
Пошли!

00:33:33.094 --> 00:33:34.512 align:center
Давайте!

00:33:36.222 --> 00:33:38.599 align:center
Нужно покинуть здание, давайте! Живо!

00:33:38.683 --> 00:33:41.060 align:center
Все выходите!

00:33:41.144 --> 00:33:43.146 align:center
Давайте!

00:33:43.229 --> 00:33:44.313 align:center
Выходите!

00:33:47.859 --> 00:33:50.653 align:center
Выходите!

00:33:56.743 --> 00:33:58.453 align:center
Чёрт, где они?

00:33:58.536 --> 00:33:59.704 align:center
Не знаю.

00:33:59.787 --> 00:34:03.499 align:center
Если повезет,
не только моя семья будет в безопасности,

00:34:03.583 --> 00:34:05.960 align:center
но и вы найдете способ изменить расклад

00:34:06.044 --> 00:34:08.212 align:center
для тех, кто всё это затеял.

00:34:08.296 --> 00:34:09.964 align:center
Что значит «найдем способ»?

00:34:13.843 --> 00:34:15.470 align:center
Способ — это записи.

00:34:16.429 --> 00:34:18.389 align:center
Ты ведешь нас к ним.

00:34:18.473 --> 00:34:20.349 align:center
Прости, Кризи.

00:34:22.852 --> 00:34:24.854 align:center
Никаких записей нет.

00:34:26.898 --> 00:34:28.733 align:center
Это был способ получить помощь.

00:34:32.653 --> 00:34:35.782 align:center
Записи должны быть.

00:34:35.865 --> 00:34:40.369 align:center
В этом весь смысл.
Ради этого все пошли на риск.

00:34:41.746 --> 00:34:44.707 align:center
Прости… меня.

00:34:58.221 --> 00:35:00.890 align:center
Я бы хотел дать доказательства.

00:35:01.849 --> 00:35:04.477 align:center
Но клянусь, всё, что я сказал, правда.

00:35:06.479 --> 00:35:08.815 align:center
Пока мы впереди. Надеюсь, этого хватит.

00:35:16.864 --> 00:35:19.158 align:center
Я задержу их, сколько смогу.

00:35:24.247 --> 00:35:25.206 align:center
Ну же.

00:35:34.173 --> 00:35:35.883 align:center
Где Ферраз?

00:35:37.468 --> 00:35:38.427 align:center
Идем.

00:35:42.932 --> 00:35:46.310 align:center
Выходите!

00:35:47.270 --> 00:35:48.646 align:center
Выходите! Взорвется!

00:35:48.729 --> 00:35:50.982 align:center
Открывайте! Сейчас взорвется. Уходите!

00:35:59.782 --> 00:36:03.870 align:center
Уходите! Сейчас взорвется. Уходите! Пошли!

00:36:03.953 --> 00:36:06.455 align:center
Будет взрыв! Уходите!

00:36:14.380 --> 00:36:17.508 align:center
Сейчас взорвется! Уходите!

00:38:03.197 --> 00:38:05.408 align:center
- Что он здесь делает?
- Девочки тут.

00:38:05.491 --> 00:38:07.410 align:center
Они же должны быть на вилле.

00:38:07.493 --> 00:38:08.744 align:center
Виллу накрыли.

00:38:08.828 --> 00:38:12.957 align:center
Тот, кто сдал твоих друзей,
дал властям достаточно, чтобы нас нашли.

00:38:13.040 --> 00:38:14.500 align:center
По их вытащила.

00:38:15.167 --> 00:38:16.002 align:center
Стоп.

00:38:17.545 --> 00:38:18.504 align:center
Где Ферраз?

00:38:18.587 --> 00:38:19.505 align:center
Не забрали.

00:38:19.588 --> 00:38:22.425 align:center
- Как мы получим записи?
- Их никогда не было.

00:38:22.508 --> 00:38:23.718 align:center
Тогда какого хрена?

00:38:23.801 --> 00:38:27.138 align:center
Кризи?

00:38:27.221 --> 00:38:28.514 align:center
Кризи!

00:38:32.435 --> 00:38:33.811 align:center
- Ты в порядке?
- Да.

00:38:34.895 --> 00:38:37.606 align:center
- Рада, что ты выбрался.
- Да.

00:38:37.690 --> 00:38:38.899 align:center
Хорошо, что ты цела.

00:38:41.527 --> 00:38:45.823 align:center
Таппен вошел в дом с кучей офицеров.

00:38:45.906 --> 00:38:49.994 align:center
Да. Слышал, ты справилась
как настоящий профессионал.

00:38:50.077 --> 00:38:51.495 align:center
Забрали всё, что хотели?

00:38:51.579 --> 00:38:52.830 align:center
Да.

00:38:52.913 --> 00:38:58.085 align:center
Сделай одолжение,
помоги им с сумками, ладно? Окей.

00:39:11.307 --> 00:39:14.977 align:center
Зачем ты ей соврал? Всё равно узнает.

00:39:15.811 --> 00:39:17.355 align:center
Кто сказал, что я соврал?

00:39:17.438 --> 00:39:21.192 align:center
Ферраз, считай, уже мертв.
Записей у нас нет.

00:39:21.275 --> 00:39:23.736 align:center
Это не значит, что нам нечего обменять.

00:39:25.154 --> 00:39:26.405 align:center
И что мы обменяем?

00:39:29.367 --> 00:39:30.242 align:center
Меня.

00:40:28.801 --> 00:40:30.761 align:center
Перевод субтитров: Даниил Лебедев

