WEBVTT

00:01:49.943 --> 00:01:51.569 align:center
Hei, Damiao!

00:02:10.380 --> 00:02:11.589 align:center
Menurutmu apa?

00:02:13.550 --> 00:02:15.176 align:center
Kurasa dia datang.

00:02:30.191 --> 00:02:31.693 align:center
Cepatlah dan keluar.

00:02:43.329 --> 00:02:44.372 align:center
Ayo!

00:02:44.956 --> 00:02:46.207 align:center
Apa? Tidak. Ferraz.

00:02:46.291 --> 00:02:49.878 align:center
Tidak bisa. Terlalu banyak penjaga.
Tidak akan berhasil.

00:02:59.596 --> 00:03:01.347 align:center
Akan kulakukan sendiri.

00:03:01.431 --> 00:03:04.184 align:center
Beri tahu Vico, aku tak mau dapat masalah.

00:03:06.144 --> 00:03:07.395 align:center
Menyebalkan sekali.

00:03:10.190 --> 00:03:14.027 align:center
Semua tim, mulai menginspeksi tiap blok.

00:03:16.362 --> 00:03:20.200 align:center
Semua tim, mulai menginspeksi tiap blok.

00:04:47.745 --> 00:04:48.788 align:center
Mundur!

00:05:39.756 --> 00:05:42.884 align:center
Ayo. Tutup pintu!

00:05:42.967 --> 00:05:44.510 align:center
Sial.

00:06:43.778 --> 00:06:45.905 align:center
Bantuan. Aku butuh bantuan.

00:07:18.771 --> 00:07:21.566 align:center
Jangan bergerak kecuali aku suruh.

00:07:55.558 --> 00:07:57.393 align:center
Aku mengerti itu kekacauan.

00:07:57.477 --> 00:08:01.189 align:center
Kekacauan belum tentu buruk,
mungkin bisa membantu kita.

00:08:03.524 --> 00:08:07.778 align:center
Tidak, maksudku… Dengarkan aku.

00:08:07.862 --> 00:08:11.240 align:center
Maksudku, saat ini yang terpenting

00:08:11.324 --> 00:08:14.118 align:center
adalah menunjukkan pada rakyat
siapa musuh sebenarnya.

00:08:14.202 --> 00:08:15.912 align:center
Penjara ditutup.

00:08:15.995 --> 00:08:16.996 align:center
KOMPLEKS LAPAS

00:08:17.079 --> 00:08:19.499 align:center
Waktu berkunjung berakhir.

00:09:44.750 --> 00:09:46.836 align:center
Pada malam pengeboman,

00:09:48.588 --> 00:09:50.339 align:center
seorang pria bersepeda motor…

00:09:52.425 --> 00:09:53.551 align:center
meninggalkan TKP…

00:09:56.304 --> 00:09:58.055 align:center
bersama dua van putih.

00:10:06.147 --> 00:10:07.607 align:center
Beri tahu aku namanya.

00:10:48.189 --> 00:10:49.607 align:center
Aku ingin namanya.

00:10:52.318 --> 00:10:54.111 align:center
Kau tidak mengerti.

00:10:54.195 --> 00:10:56.781 align:center
Kau hanya akan mewujudkan
keinginan mereka.

00:10:57.365 --> 00:10:58.532 align:center
Sebutkan namanya.

00:11:00.034 --> 00:11:03.162 align:center
Oke. Kau mau nama?

00:11:03.746 --> 00:11:05.247 align:center
Aku akan memberimu nama.

00:11:05.998 --> 00:11:08.959 align:center
Nama yang akan atau mungkin
sudah diberitakan.

00:11:10.378 --> 00:11:12.088 align:center
Yang perlu kulakukan hanya…

00:11:13.297 --> 00:11:15.091 align:center
John Creasy!

00:11:18.302 --> 00:11:20.554 align:center
Kau ingin tahu siapa lagi rekanku?

00:11:21.681 --> 00:11:23.474 align:center
Namanya John Creasy.

00:11:30.981 --> 00:11:34.443 align:center
Berita terkini. Otoritas Brasil
menemukan barang bukti

00:11:34.527 --> 00:11:37.113 align:center
berupa surel yang mengarah
pada keterlibatan

00:11:37.196 --> 00:11:41.992 align:center
mantan perwira militer dan intelijen AS,
John Creasy, dalam pengeboman pekan lalu.

00:11:42.076 --> 00:11:44.704 align:center
Mereka menyuruhku membuat surel palsu

00:11:45.788 --> 00:11:48.874 align:center
yang menunjukkan bahwa kau tahu
rencana pengeboman

00:11:48.958 --> 00:11:52.211 align:center
dan bertindak sebagai orang dalam
bagi kami.

00:11:52.294 --> 00:11:54.797 align:center
Otoritas Brasil mengatakan
dia bersenjata dan berbahaya

00:11:54.880 --> 00:11:59.427 align:center
serta meminta lembaga penegak hukum
di seluruh dunia untuk mencari dia

00:11:59.510 --> 00:12:03.681 align:center
dan gadis bernama Poe Rayburn,
yang keluarganya tewas dalam pengeboman.

00:12:03.764 --> 00:12:07.852 align:center
Creasy diyakini sedang berkeliaran
dan menyandera gadis tersebut.

00:12:07.935 --> 00:12:09.061 align:center
Dia anggota mereka?

00:12:09.145 --> 00:12:12.898 align:center
Kita memang tidak bekerja sama selama ini,

00:12:14.150 --> 00:12:18.654 align:center
tapi jika kau ingin membuktikannya,
kita harus bekerja sama sekarang.

00:12:18.738 --> 00:12:20.865 align:center
Ivan, kau tahu ini bohong, 'kan?

00:12:20.948 --> 00:12:24.452 align:center
Ini bukan soal benar atau bohong.
Wajahmu ada di mana-mana.

00:12:25.077 --> 00:12:28.914 align:center
Rencana ini harus ditunda
sampai kita memahami akar masalahnya.

00:12:28.998 --> 00:12:30.750 align:center
Kenapa kau tak tanya Creasy?

00:12:30.833 --> 00:12:33.627 align:center
Sampai dia menyalakan ponsel
dan menelepon kami,

00:12:34.295 --> 00:12:36.547 align:center
informasi yang kita punya cuma ini.

00:12:37.131 --> 00:12:39.341 align:center
Kita membantu pria
yang meledakkan gedung itu?

00:12:40.593 --> 00:12:43.679 align:center
Entahlah. Kau tahu
berapa yang mereka bayar?

00:12:44.388 --> 00:12:48.184 align:center
Lihat berapa bayaran untuk menangkapnya.
Untuk informasi apa pun.

00:12:48.267 --> 00:12:50.478 align:center
Gila.

00:12:50.561 --> 00:12:53.689 align:center
Pelankan suaramu. Informasi apa pun.

00:12:54.690 --> 00:12:55.858 align:center
Berikan padaku.

00:12:55.941 --> 00:12:58.027 align:center
Tapi kita tak punya informasi.

00:12:58.986 --> 00:13:00.237 align:center
Benar, 'kan?

00:13:02.907 --> 00:13:06.285 align:center
Cari teman Vico.

00:13:07.495 --> 00:13:08.913 align:center
Pria bernama Bacca.

00:13:09.663 --> 00:13:13.417 align:center
Kau dijebak sama seperti aku.

00:13:14.752 --> 00:13:15.753 align:center
Oleh siapa?

00:13:16.337 --> 00:13:17.838 align:center
Kau sungguh tidak tahu?

00:13:21.217 --> 00:13:24.178 align:center
Siapa yang diuntungkan
dari semua ini, Pak Creasy?

00:13:25.262 --> 00:13:30.559 align:center
Organisasiku tak punya riwayat kekerasan
semacam ini terhadap warga sipil.

00:13:32.394 --> 00:13:35.314 align:center
Pengeboman itu merusak reputasi kami,

00:13:36.398 --> 00:13:40.402 align:center
tapi itu justru menguntungkan pihak lain.

00:13:41.987 --> 00:13:42.947 align:center
Omong kosong.

00:13:43.030 --> 00:13:45.282 align:center
Lihatlah di bawah artikel
yang memberitakanmu,

00:13:45.866 --> 00:13:48.786 align:center
dan jajak pendapat terbaru
akan memberimu jawaban.

00:13:48.869 --> 00:13:51.121 align:center
Ada cara lebih mudah
untuk mencurangi pemilu.

00:13:51.205 --> 00:13:53.749 align:center
Mereka tak hanya mau mencurangi pemilu.

00:13:54.542 --> 00:13:56.168 align:center
Mereka mau kendali penuh.

00:13:56.877 --> 00:14:00.089 align:center
Dan untuk itu,
mereka membutuhkan kekuatan darurat.

00:14:00.172 --> 00:14:02.800 align:center
Jadi, mereka menciptakan keadaan darurat.

00:14:02.883 --> 00:14:04.134 align:center
Dan kau bantu mereka?

00:14:04.218 --> 00:14:06.804 align:center
Mereka menyandera keluargaku, Pak Creasy!

00:14:08.639 --> 00:14:11.475 align:center
Aku melakukan apa pun yang diminta.

00:14:16.522 --> 00:14:18.065 align:center
Kau tidak memercayaiku?

00:14:24.154 --> 00:14:25.656 align:center
Dia memberimu senjatanya.

00:14:27.700 --> 00:14:28.868 align:center
Apa?

00:14:29.702 --> 00:14:33.455 align:center
Rupanya, Soares memberimu senjata
karena kau tak punya senjata.

00:14:33.998 --> 00:14:35.666 align:center
Di surel yang kutulis,

00:14:35.749 --> 00:14:39.461 align:center
aku mengucapkan selamat padamu
karena kau mengelabui mereka

00:14:39.545 --> 00:14:41.589 align:center
hingga mereka memberimu senjata.

00:14:43.966 --> 00:14:48.596 align:center
Mereka ingin aku menuliskan detail
yang membuktikan kita pernah bicara.

00:14:48.679 --> 00:14:50.973 align:center
Kita baru bicara hari ini.

00:14:51.807 --> 00:14:55.519 align:center
Jadi, bagaimana lagi aku bisa tahu
kecuali mereka memberitahuku?

00:15:09.950 --> 00:15:11.160 align:center
Kau harus lihat ini.

00:15:11.243 --> 00:15:13.245 align:center
Kau punya telepon satelit.

00:15:13.954 --> 00:15:16.040 align:center
Jika kau izinkan aku menelepon,

00:15:16.123 --> 00:15:18.751 align:center
aku bisa berikan
lokasi keluargaku disandera,

00:15:18.834 --> 00:15:22.338 align:center
dan para anggota FRP
bisa menyelamatkan keluargaku.

00:15:23.005 --> 00:15:23.839 align:center
Aku mohon!

00:15:29.470 --> 00:15:33.057 align:center
Kau menginginkan bukti
keterlibatan Carmo dan Soares.

00:15:33.807 --> 00:15:35.309 align:center
Bukti macam apa?

00:15:35.392 --> 00:15:39.855 align:center
Aku berhasil merekam dua panggilan
antara diriku, Carmo, dan Soares

00:15:39.939 --> 00:15:42.483 align:center
saat mereka mengarahkanku untuk mengebom.

00:15:43.859 --> 00:15:46.362 align:center
Rekaman itu disimpan di brankas.

00:15:47.404 --> 00:15:48.906 align:center
Setelah aku diizinkan menelepon,

00:15:48.989 --> 00:15:51.909 align:center
begitu aku tahu
keluargaku akan diselamatkan,

00:15:53.077 --> 00:15:54.787 align:center
aku bisa mengarahkanmu ke rekamannya.

00:15:54.870 --> 00:15:58.624 align:center
Kenapa kau mengira aku punya rencana
untuk mengeluarkan kita berdua?

00:16:00.334 --> 00:16:01.543 align:center
Begitu rupanya.

00:16:03.337 --> 00:16:07.967 align:center
Orang CIA itu tampak memiliki rencana
untuk tiap kemungkinan,

00:16:08.050 --> 00:16:10.177 align:center
jadi aku berharap kau juga begitu.

00:16:11.303 --> 00:16:12.304 align:center
Kau bilang apa?

00:16:18.018 --> 00:16:19.520 align:center
Kau bilang orang CIA.

00:16:21.772 --> 00:16:25.484 align:center
Maksudmu, CIA terlibat…

00:16:25.567 --> 00:16:26.610 align:center
Bukan CIA.

00:16:27.903 --> 00:16:29.738 align:center
Agen yang bekerja sendiri.

00:16:30.864 --> 00:16:33.367 align:center
Pria bernama Henry Tappen.

00:16:43.043 --> 00:16:44.962 align:center
Aku bekerja dengan Tappen.

00:16:48.090 --> 00:16:50.009 align:center
Rayburn bekerja dengan Tappen.

00:16:51.719 --> 00:16:54.430 align:center
Gedung Rayburn bukan target awal.

00:16:54.513 --> 00:16:57.516 align:center
Tapi saat Pak Rayburn
mulai bicara soal kebocoran

00:16:57.599 --> 00:17:01.270 align:center
dan bersikeras bisa mengungkap mereka
dengan bantuanmu,

00:17:02.146 --> 00:17:06.316 align:center
Tappen menganggap terlalu berisiko
jika kalian berdua dibiarkan hidup.

00:17:06.400 --> 00:17:10.946 align:center
Jadi, dia meyakinkan Carmo
untuk mengganti target dengan gedungmu.

00:17:15.242 --> 00:17:16.493 align:center
Omong kosong.

00:17:17.244 --> 00:17:22.041 align:center
Bukan hanya melakukannya.
Dia juga datang dan mengawasi langsung.

00:17:26.503 --> 00:17:28.672 align:center
Lokasinya di vila,

00:17:30.299 --> 00:17:34.428 align:center
tapi mereka akan pergi dari sana
dengan naik yacht atau semacamnya.

00:17:36.889 --> 00:17:40.642 align:center
Aku tidak yakin,
tapi mereka pergi bersama yang lainnya.

00:17:40.726 --> 00:17:42.311 align:center
Mencoba kabur dari Brasil.

00:17:45.022 --> 00:17:46.148 align:center
Ya.

00:17:52.738 --> 00:17:53.781 align:center
Oke.

00:17:56.241 --> 00:17:58.285 align:center
Kau yakin kita akan dapat bayaran?

00:17:58.952 --> 00:17:59.995 align:center
Entahlah.

00:18:00.662 --> 00:18:02.956 align:center
Mungkin ya. Mungkin tidak.

00:18:05.876 --> 00:18:11.215 align:center
Yang pasti, Vico dan kelompoknya akan tahu
akibatnya jika macam-macam denganku.

00:18:12.341 --> 00:18:13.342 align:center
Keparat.

00:18:15.010 --> 00:18:18.639 align:center
Mereka merilis nama dan wajah
tiga warga negara Brasil

00:18:18.722 --> 00:18:21.683 align:center
yang diyakini pergi bersama John Creasy.

00:18:21.767 --> 00:18:26.355 align:center
Otoritas belum memastikan
apakah orang-orang ini membantu Creasy.

00:18:26.438 --> 00:18:29.358 align:center
Informasi lain telah diungkapkan
dalam penemuan terbaru…

00:18:29.441 --> 00:18:31.485 align:center
Ivan, aku perlu bicara dengan Poe.

00:18:31.568 --> 00:18:33.612 align:center
Astaga. Apa yang terjadi?

00:18:33.695 --> 00:18:35.906 align:center
Aku bilang aku perlu bicara dengan Poe.

00:18:36.907 --> 00:18:38.700 align:center
Oke, silakan.

00:18:38.784 --> 00:18:39.618 align:center
Hei, Poe.

00:18:39.701 --> 00:18:43.789 align:center
Creasy? Apa yang terjadi?
Kenapa mereka bilang…

00:18:43.872 --> 00:18:47.501 align:center
Poe, lakukan sesuatu untukku.
Aku ingin kau mencari nama.

00:18:50.504 --> 00:18:51.547 align:center
Di sini.

00:18:53.257 --> 00:18:55.759 align:center
Petugas ini menemukan kompartemen rahasia.

00:19:02.808 --> 00:19:04.393 align:center
Kau bekerja dengan baik.

00:19:12.109 --> 00:19:13.944 align:center
Tak ada jalan keluar dari sini.

00:19:20.242 --> 00:19:22.411 align:center
Mulai dari ruangan ini.

00:19:22.494 --> 00:19:26.290 align:center
Tiap sudut, lubang, gali semuanya,
aku tak peduli. Semuanya!

00:19:26.373 --> 00:19:28.083 align:center
Kalian dengar dia.

00:19:28.167 --> 00:19:29.168 align:center
Ayo!

00:19:29.710 --> 00:19:30.752 align:center
Ayo!

00:19:37.384 --> 00:19:38.427 align:center
Davi.

00:19:39.469 --> 00:19:40.596 align:center
Berhenti!

00:19:48.437 --> 00:19:49.271 align:center
Ayo.

00:19:49.354 --> 00:19:53.066 align:center
Lihat foto-foto itu.
Katakan apakah ada yang pernah kau lihat.

00:19:53.150 --> 00:19:54.151 align:center
Tunggu, biar aku…

00:19:59.323 --> 00:20:00.574 align:center
Aku melihat wajahnya.

00:20:00.657 --> 00:20:04.953 align:center
Tetaplah bersama pemotor itu, Poe.

00:20:11.376 --> 00:20:12.669 align:center
Sial.

00:20:25.307 --> 00:20:29.394 align:center
Itu dia. Creasy, itu dia.
Itu pria di sepeda motor.

00:20:33.315 --> 00:20:35.067 align:center
Aku sudah boleh menelepon?

00:20:42.324 --> 00:20:43.951 align:center
Poe, nanti kutelepon lagi.

00:21:02.344 --> 00:21:04.888 align:center
Mereka di sana! Cepat!

00:21:04.972 --> 00:21:06.640 align:center
Ayo!

00:21:08.475 --> 00:21:11.728 align:center
Kirim orang ke bawah
untuk segera mengejar mereka.

00:21:11.812 --> 00:21:12.646 align:center
Aku saja.

00:21:12.729 --> 00:21:13.855 align:center
Jangan!

00:21:14.648 --> 00:21:15.899 align:center
Jangan.

00:21:18.318 --> 00:21:22.239 align:center
Periksa denah yang menunjukkan
jalur pipa ini.

00:21:22.322 --> 00:21:24.992 align:center
Lalu aku ingin kau bentuk tim
untuk menelusuri

00:21:25.075 --> 00:21:27.911 align:center
semua pipa dari ujungnya
menuju ke sini. Jelas?

00:21:29.079 --> 00:21:30.872 align:center
Saat mereka ditemukan?

00:21:30.956 --> 00:21:32.791 align:center
Bunuh semuanya.

00:21:34.501 --> 00:21:36.086 align:center
Serta siapa pun yang membantunya.

00:21:38.839 --> 00:21:41.675 align:center
Masuk! Ayo!

00:21:42.634 --> 00:21:43.760 align:center
Ayo.

00:21:44.386 --> 00:21:47.431 align:center
Tanpa rekaman seperti ini,
pilihan kalian terbatas.

00:21:47.514 --> 00:21:51.268 align:center
Saat ini, mereka mungkin menganggap
kalian tahu sebanyak Creasy dan Poe.

00:21:51.351 --> 00:21:54.271 align:center
Jadi, mereka mungkin akan membunuh kalian.

00:21:54.354 --> 00:21:57.274 align:center
Ke mana pun kami mengirim kalian,
kalian harus waspada.

00:21:57.357 --> 00:21:58.942 align:center
Creasy yakin soal rekaman ini?

00:21:59.026 --> 00:22:00.694 align:center
Dia bilang Ferraz menyimpannya.

00:22:00.777 --> 00:22:02.237 align:center
Kami juga akan pindahkan Ferraz.

00:22:02.321 --> 00:22:03.655 align:center
Bagaimana caranya?

00:22:03.739 --> 00:22:06.992 align:center
Rencana kami sebelum Vico
masih efektif dan siap dijalankan.

00:22:07.075 --> 00:22:09.328 align:center
Dengan sedikit penyesuaian,
pasti berhasil.

00:22:09.411 --> 00:22:12.372 align:center
Selain aku dan Osip,
aku butuh tiga orang dari sini.

00:22:12.456 --> 00:22:15.292 align:center
Melo, kau jelas pilihan untuk mengemudi.

00:22:15.375 --> 00:22:16.543 align:center
Aku ikut.

00:22:17.127 --> 00:22:18.170 align:center
Tidak.

00:22:19.379 --> 00:22:22.215 align:center
Ini tak sempurna, tapi kau bisa.

00:22:22.299 --> 00:22:24.509 align:center
- Aku juga.
- Tidak, perintah Creasy…

00:22:24.593 --> 00:22:27.012 align:center
Aku diam saja di sini? Tak cukup orang.

00:22:27.095 --> 00:22:28.805 align:center
Marina juga tak ikut.

00:22:28.889 --> 00:22:29.806 align:center
Kalau Vico?

00:22:32.726 --> 00:22:35.312 align:center
Tidak mungkin.

00:22:35.395 --> 00:22:36.813 align:center
Ada apa denganmu?

00:22:36.897 --> 00:22:38.982 align:center
Aku berusaha keras
menyelamatkanmu dari favela,

00:22:39.066 --> 00:22:43.195 align:center
dan kau langsung ikut serta
dalam pembobolan penjara?

00:22:44.029 --> 00:22:46.782 align:center
Creasy tahu risikonya. Itu keputusannya.

00:22:48.283 --> 00:22:52.996 align:center
Dia ingin kau mengurus dirimu sendiri.
Pergilah sejauh mungkin dari sini.

00:22:55.123 --> 00:22:57.084 align:center
Kau dan Beto selalu menganggap aku lemah.

00:22:58.377 --> 00:23:01.380 align:center
Tapi aku tak menuruti perintah Beto
karena itu salah, Vico.

00:23:03.632 --> 00:23:05.050 align:center
Kali ini berbeda.

00:23:06.093 --> 00:23:09.513 align:center
Jika ini saatnya melakukan
hal yang benar, aku tidak takut.

00:23:10.472 --> 00:23:13.850 align:center
Kau mau ikut atau tidak?

00:23:17.354 --> 00:23:20.857 align:center
Ada laporan. Mereka tinggal di vila
dan akan pergi dengan yacht.

00:23:21.441 --> 00:23:23.652 align:center
Sumbernya belum diverifikasi. Belum jelas…

00:23:23.735 --> 00:23:25.028 align:center
Tidak, dengar.

00:23:25.112 --> 00:23:27.322 align:center
Itu sebenarnya masuk akal.

00:23:27.406 --> 00:23:29.157 align:center
Creasy sering menyewa pekerja lepas,

00:23:29.241 --> 00:23:34.454 align:center
orang Rusia dari keluarga kaya yang ahli
dalam dokumen palsu dan relokasi.

00:23:34.538 --> 00:23:37.457 align:center
Dia suka hal berbahaya. Pahami ini.

00:23:37.541 --> 00:23:39.209 align:center
Bukan hanya memiliki yacht,

00:23:39.292 --> 00:23:43.422 align:center
ayahnya memiliki vila
atas nama orang itu di Zona Selatan.

00:23:44.005 --> 00:23:45.966 align:center
Beri aku alamatnya. Akan kukirim tim.

00:23:46.049 --> 00:23:50.178 align:center
Tidak. Suruh mereka temui aku di sana,
dan aku yang akan memimpin.

00:23:50.262 --> 00:23:53.598 align:center
Kita berkesempatan mengejutkan mereka.
Aku tak mau ada pengacau.

00:24:06.361 --> 00:24:13.368 align:center
KOMPLEKS LAPAS NEGARA

00:24:18.415 --> 00:24:20.876 align:center
Kami dapat laporan alat peledak.
Bisa buka pintu?

00:24:20.959 --> 00:24:24.463 align:center
Dengan segala hormat,
tak ada info tentang penjinak bom.

00:24:24.546 --> 00:24:26.214 align:center
Aku dapat perintah tegas.

00:24:26.298 --> 00:24:28.508 align:center
Perintah? Sudah terjadi ledakan.

00:24:29.259 --> 00:24:33.930 align:center
Aku tahu, tapi kami harus ikuti protokol.
Aku harus menelepon dulu.

00:24:34.014 --> 00:24:35.015 align:center
Telepon saja. Ayo!

00:24:35.974 --> 00:24:37.684 align:center
Tolong tunggu sebentar.

00:24:42.856 --> 00:24:46.443 align:center
Astaga. Ivan…

00:25:05.670 --> 00:25:07.672 align:center
Ayo terbang ke kanan! Siap?

00:25:09.341 --> 00:25:10.467 align:center
Siap.

00:25:49.881 --> 00:25:52.300 align:center
Sudah kubuka gerbangnya! Biar aku masuk!

00:25:53.301 --> 00:25:54.594 align:center
Astaga!

00:26:02.852 --> 00:26:06.481 align:center
Rencananya adalah mengeluarkan Creasy,
bukan menyerbu tempat ini.

00:26:09.901 --> 00:26:11.695 align:center
Mereka berlarian seperti semut.

00:26:19.369 --> 00:26:21.746 align:center
PENJINAK BOM

00:26:42.309 --> 00:26:44.894 align:center
Kukira bergaul denganmu bakal membosankan.

00:26:46.104 --> 00:26:47.814 align:center
Kau seperti bocah dengan seragam itu.

00:26:47.897 --> 00:26:50.859 align:center
Wow, terima kasih! Kau sangat membantu.

00:26:52.110 --> 00:26:52.944 align:center
Ini.

00:26:56.573 --> 00:26:59.993 align:center
Seseorang akan penasaran
dan mulai bertanya.

00:27:00.076 --> 00:27:01.620 align:center
Aku tahu harus bilang apa.

00:27:01.703 --> 00:27:04.456 align:center
Bukan harus bilang apa,
tapi bagaimana mengatakannya.

00:27:04.539 --> 00:27:06.791 align:center
Jika kau tak meyakinkan, matilah kita.

00:27:07.334 --> 00:27:08.960 align:center
Bagaimana mengatakannya?

00:27:10.295 --> 00:27:12.380 align:center
Gaya bicaramu harus seperti aku.

00:27:13.214 --> 00:27:16.343 align:center
Ayo bergerak.
Bersiaplah begitu kami keluar. Oke?

00:27:16.426 --> 00:27:18.303 align:center
- Oke.
- Kau pasti bisa.

00:27:18.386 --> 00:27:20.597 align:center
Oke. Ayo!

00:27:28.938 --> 00:27:30.440 align:center
Minggir!

00:27:32.984 --> 00:27:34.361 align:center
Kau pengawas di sini?

00:27:34.444 --> 00:27:36.696 align:center
- Bukan. Aku…
- Sudahlah. Perhatikan.

00:27:37.322 --> 00:27:40.909 align:center
Ada laporan penemuan peledak lain
di sini, di sini, dan di sini.

00:27:40.992 --> 00:27:43.912 align:center
Kita harus mengevakuasi seluruh area. Oke?

00:27:43.995 --> 00:27:45.747 align:center
- Tapi…
- Perhatikan! Aku tak peduli.

00:27:45.830 --> 00:27:48.041 align:center
Hubungi siapa pun
yang perlu kau hubungi! Ayo!

00:30:07.555 --> 00:30:10.433 align:center
Menyebar! Dia pasti di sekitar sini.

00:30:31.830 --> 00:30:32.997 align:center
Sial.

00:30:53.852 --> 00:30:56.312 align:center
- Kau yakin ada di sini?
- Ya.

00:30:56.396 --> 00:30:57.355 align:center
Melo?

00:30:57.438 --> 00:30:59.315 align:center
- Creasy?
- Ya.

00:31:01.025 --> 00:31:02.193 align:center
Syukurlah.

00:31:03.570 --> 00:31:05.488 align:center
- Siapa yang bawa peledak?
- Aku.

00:31:06.614 --> 00:31:07.740 align:center
Ganti pakaianmu.

00:31:07.824 --> 00:31:08.867 align:center
Apa?

00:31:10.243 --> 00:31:11.327 align:center
Itu.

00:31:30.138 --> 00:31:31.431 align:center
Sial.

00:31:42.025 --> 00:31:44.068 align:center
Sedang apa kau di sana, Nak?

00:31:46.988 --> 00:31:48.364 align:center
Sedang apa aku di sini?

00:31:49.324 --> 00:31:51.659 align:center
Kau pikir apa yang kulakukan?

00:31:51.743 --> 00:31:55.038 align:center
Aku membantu tim yang berusaha
menjaga tempat ini agar tidak meledak.

00:31:55.121 --> 00:31:56.998 align:center
Paham? Boleh aku fokus di sini?

00:31:58.291 --> 00:32:02.170 align:center
Tahan. Semuanya tahan dulu.
Ada bajingan yang menggangguku.

00:32:02.712 --> 00:32:04.297 align:center
Maaf, kukira kau…

00:32:04.380 --> 00:32:09.469 align:center
Dengar, jika aku perlu memosting bualan
di Facebook, aku akan menghubungimu, oke?

00:32:09.552 --> 00:32:11.304 align:center
Boleh aku kembali bekerja?

00:32:22.440 --> 00:32:25.234 align:center
- Ayo! Semua keluar!
- Sedang apa di sini? Ayo!

00:32:25.318 --> 00:32:27.320 align:center
Tempat ini akan diledakkan. Evakuasi.

00:32:27.403 --> 00:32:28.655 align:center
Ayo! Kembali!

00:32:29.781 --> 00:32:31.658 align:center
Keluar!

00:32:32.700 --> 00:32:33.952 align:center
- Kembali!
- Ayo!

00:32:34.035 --> 00:32:36.704 align:center
Bom akan meledak. Evakuasi sekarang!

00:32:36.788 --> 00:32:38.665 align:center
Ayo!

00:32:38.748 --> 00:32:41.167 align:center
Ayo!

00:32:45.421 --> 00:32:46.547 align:center
Sedang apa kau?

00:32:49.425 --> 00:32:53.221 align:center
- Maaf, Creasy. Aku tak bisa ikut.
- Apa maksudmu?

00:32:53.304 --> 00:32:55.765 align:center
Jika Carmo dan Soares tahu aku lolos,

00:32:55.848 --> 00:33:00.520 align:center
mereka akan mengeksekusi keluargaku
sebelum diselamatkan oleh kelompokku.

00:33:01.354 --> 00:33:03.690 align:center
Tapi jika aku kembali,
aku bisa mengulur waktu.

00:33:03.773 --> 00:33:06.985 align:center
Jika kau kembali,
mereka akan membunuh kau dan keluargamu.

00:33:07.068 --> 00:33:08.194 align:center
Tidak.

00:33:08.277 --> 00:33:11.656 align:center
Sebelum membunuhku,
mereka bakal ingin tahu semuanya.

00:33:13.282 --> 00:33:17.662 align:center
Ucapanku padamu, perbuatanmu,
tempat tujuanmu, dan cara kau kabur.

00:33:20.999 --> 00:33:24.335 align:center
Aku akan mengulur interogasi
selama mungkin

00:33:24.419 --> 00:33:28.089 align:center
dengan harapan keluargaku diselamatkan
sebelum Carmo dan Soares sadar

00:33:28.172 --> 00:33:31.342 align:center
bahwa semua ucapanku pada mereka
hanya omong kosong.

00:33:31.426 --> 00:33:33.011 align:center
Ayo!

00:33:33.094 --> 00:33:34.512 align:center
Ayo!

00:33:36.222 --> 00:33:38.599 align:center
Kosongkan bangunan ini sekarang! Ayo!

00:33:38.683 --> 00:33:41.060 align:center
Semuanya, keluar!

00:33:41.144 --> 00:33:43.146 align:center
Ayo!

00:33:43.229 --> 00:33:44.313 align:center
Keluar!

00:33:47.859 --> 00:33:50.653 align:center
Ayo, semuanya keluar!

00:33:56.743 --> 00:33:58.453 align:center
Sial, di mana mereka?

00:33:58.536 --> 00:33:59.704 align:center
Aku tidak tahu.

00:33:59.787 --> 00:34:03.499 align:center
Jika beruntung,
bukan hanya keluargaku akan aman,

00:34:03.583 --> 00:34:05.960 align:center
kau juga akan temukan cara
untuk menyerang balik

00:34:06.044 --> 00:34:08.212 align:center
orang-orang yang memulai semua ini.

00:34:08.296 --> 00:34:09.964 align:center
Apa maksudmu "temukan cara"?

00:34:13.843 --> 00:34:15.720 align:center
Rekaman itu caranya.

00:34:16.429 --> 00:34:18.389 align:center
Bawa kami ke sana.

00:34:18.473 --> 00:34:20.099 align:center
Maafkan aku, Creasy.

00:34:22.852 --> 00:34:24.854 align:center
Tidak ada rekaman.

00:34:26.939 --> 00:34:28.733 align:center
Hanya ini cara mengeluarkanmu.

00:34:32.653 --> 00:34:35.323 align:center
Pasti ada rekaman.

00:34:35.865 --> 00:34:40.369 align:center
Itu yang membuat semua ini masuk akal.
Itu alasan semua orang mengambil risiko.

00:34:41.746 --> 00:34:44.665 align:center
Maafkan… aku.

00:34:58.221 --> 00:35:01.099 align:center
Andai aku bisa memberimu barang bukti.

00:35:01.849 --> 00:35:04.560 align:center
Tapi aku bersumpah
semua ucapanku padamu benar.

00:35:06.479 --> 00:35:08.815 align:center
Semoga tambahan waktu ini cukup.

00:35:16.864 --> 00:35:19.325 align:center
Akan kuhentikan mereka selama mungkin.

00:35:24.247 --> 00:35:25.498 align:center
Ayo.

00:35:34.173 --> 00:35:35.883 align:center
Di mana Ferraz?

00:35:37.468 --> 00:35:38.594 align:center
Pergi saja.

00:35:42.932 --> 00:35:46.310 align:center
Keluar!

00:35:47.270 --> 00:35:48.646 align:center
Pergi! Bomnya akan meledak!

00:35:48.729 --> 00:35:50.982 align:center
Buka gerbangnya!
Bomnya akan meledak! Keluar!

00:35:59.782 --> 00:36:03.870 align:center
Keluar! Bomnya akan meledak. Keluar! Ayo!

00:36:03.953 --> 00:36:06.455 align:center
Awas ledakan! Ayo!

00:36:14.380 --> 00:36:17.508 align:center
Bomnya akan meledak! Ayo!

00:38:03.197 --> 00:38:05.408 align:center
- Kenapa dia di sini?
- Gadis-gadis itu di sini.

00:38:05.491 --> 00:38:08.744 align:center
- Mereka harusnya kembali ke vila.
- Vila itu diserang.

00:38:08.828 --> 00:38:11.289 align:center
Pengkhianat CIA itu
memberi otoritas Brasil

00:38:11.372 --> 00:38:12.957 align:center
informasi hingga bisa bertindak.

00:38:13.040 --> 00:38:14.500 align:center
Poe dan putrimu lolos.

00:38:15.251 --> 00:38:16.168 align:center
Tunggu.

00:38:17.545 --> 00:38:18.504 align:center
Di mana Ferraz?

00:38:18.587 --> 00:38:19.505 align:center
Dia tak keluar.

00:38:19.588 --> 00:38:22.425 align:center
- Bagaimana cara dapat rekaman itu?
- Rekaman itu fiktif.

00:38:22.508 --> 00:38:23.718 align:center
Apa-apaan?

00:38:23.801 --> 00:38:26.429 align:center
Creasy?

00:38:27.221 --> 00:38:28.514 align:center
Creasy!

00:38:32.435 --> 00:38:33.811 align:center
- Kau tak apa-apa?
- Ya.

00:38:34.895 --> 00:38:37.606 align:center
- Syukurlah kau berhasil.
- Ya.

00:38:37.690 --> 00:38:39.025 align:center
Syukurlah kau selamat.

00:38:41.527 --> 00:38:45.823 align:center
Tappen masuk ke rumah itu
bersama pasukannya.

00:38:45.906 --> 00:38:49.994 align:center
Ya. Aku dengar kau menanganinya
seperti profesional.

00:38:50.077 --> 00:38:52.872 align:center
- Kita dapat semua yang dibutuhkan?
- Ya, tentu.

00:38:52.955 --> 00:38:58.085 align:center
Bantu mereka memasukkan
tas-tas itu, ya? Oke.

00:39:11.307 --> 00:39:14.977 align:center
Kenapa kau membohonginya?
Dia akan tahu yang sebenarnya.

00:39:15.811 --> 00:39:17.355 align:center
Siapa bilang aku bohong?

00:39:17.438 --> 00:39:21.192 align:center
Ferraz bakal mati.
Kita tak punya rekaman apa pun.

00:39:21.275 --> 00:39:23.736 align:center
Bukan berarti kita tak punya sesuatu
untuk ditukar.

00:39:25.154 --> 00:39:26.405 align:center
Apa itu?

00:39:29.450 --> 00:39:30.326 align:center
Aku.

00:40:28.801 --> 00:40:33.305 align:center
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi

