WEBVTT

00:00:51.176 --> 00:00:53.303 align:center
ПО КНИГАТА НА А. ДЖ. КУИНЪЛ

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
МЪЖ ПОД ПРИЦЕЛ

00:01:49.943 --> 00:01:51.569 align:center
Дамяо!

00:02:10.380 --> 00:02:11.589 align:center
Какво мислиш?

00:02:13.550 --> 00:02:15.593 align:center
Май че идва.

00:02:30.191 --> 00:02:31.693 align:center
Върви!

00:02:43.329 --> 00:02:44.372 align:center
Тръгвай!

00:02:44.956 --> 00:02:46.207 align:center
Какво? Не. Ферас!

00:02:46.291 --> 00:02:48.501 align:center
Не може. Има твърде много пазачи.

00:02:48.585 --> 00:02:49.878 align:center
Няма да стигнем.

00:02:59.596 --> 00:03:01.347 align:center
Отивам сам.

00:03:01.431 --> 00:03:04.184 align:center
Кажи на Вико,
че няма да се жертвам за това.

00:03:06.144 --> 00:03:07.395 align:center
По дяволите!

00:03:10.190 --> 00:03:14.027 align:center
Отрядите да започнат
да проверяват отделенията едно по едно.

00:03:16.362 --> 00:03:20.200 align:center
Отрядите да започнат
да проверяват отделенията едно по едно.

00:04:47.745 --> 00:04:48.788 align:center
Отдръпнете се!

00:05:39.756 --> 00:05:40.923 align:center
Тръгвайте!

00:05:41.007 --> 00:05:42.884 align:center
Затворът е отцепен!

00:05:42.967 --> 00:05:44.510 align:center
По дяволите!

00:06:43.778 --> 00:06:45.905 align:center
Помощ! Помогнете ми!

00:07:18.771 --> 00:07:21.566 align:center
Няма да мърдаш, докато не ти кажа!

00:07:55.558 --> 00:07:57.393 align:center
Разбирам, че цари хаос.

00:07:57.477 --> 00:08:01.189 align:center
Но това не е чак толкова лошо.
Може да ни помогне.

00:08:03.524 --> 00:08:04.859 align:center
Не, искам…

00:08:05.860 --> 00:08:07.069 align:center
Искам…

00:08:07.153 --> 00:08:11.240 align:center
Чуй ме, искам да кажа, че сега е по-важно

00:08:11.324 --> 00:08:14.118 align:center
да разкрием кой е истинският враг.

00:08:14.202 --> 00:08:15.912 align:center
Затворът е отцепен.

00:08:15.995 --> 00:08:16.996 align:center
ДЪРЖАВЕН ЗАТВОР

00:08:17.079 --> 00:08:19.916 align:center
Свиждането приключи.

00:09:44.750 --> 00:09:46.377 align:center
Преди атентата

00:09:48.629 --> 00:09:50.423 align:center
двата бели микробуса

00:09:52.425 --> 00:09:53.551 align:center
са били ескортирани

00:09:56.304 --> 00:09:58.055 align:center
от мотоциклетист.

00:10:06.147 --> 00:10:07.607 align:center
Кой е бил той?

00:10:48.189 --> 00:10:49.607 align:center
Името му?

00:10:52.318 --> 00:10:54.111 align:center
Вие не разбирате.

00:10:54.195 --> 00:10:57.281 align:center
Ще им поднесете на тепсия това,
което искат.

00:10:57.365 --> 00:10:58.949 align:center
Кой е мотоциклетистът?

00:11:00.034 --> 00:11:01.202 align:center
Добре.

00:11:02.244 --> 00:11:03.162 align:center
Искате име?

00:11:03.746 --> 00:11:05.247 align:center
Ще ви го кажа.

00:11:05.998 --> 00:11:08.959 align:center
То ще стане всеизвестно, ако вече не е.

00:11:10.378 --> 00:11:11.212 align:center
Трябва само…

00:11:13.297 --> 00:11:15.257 align:center
Джон Крийси!

00:11:18.344 --> 00:11:20.554 align:center
Искате да знаете с кого съм работил?

00:11:21.681 --> 00:11:23.641 align:center
С Джон Крийси.

00:11:30.981 --> 00:11:34.443 align:center
Бразилските власти твърдят,
че са намерили доказателства

00:11:34.527 --> 00:11:37.238 align:center
във вид на е-кореспонденция за съучастието

00:11:37.321 --> 00:11:41.992 align:center
на бившия американски военен Джон Крийси
в неотдавнашния атентат.

00:11:42.076 --> 00:11:44.078 align:center
Трябваше да напиша фалшиви мейли,

00:11:45.788 --> 00:11:48.874 align:center
които показват,
че не само сте знаели за атентата,

00:11:48.958 --> 00:11:52.211 align:center
а и сте действали като наш вътрешен човек.

00:11:52.294 --> 00:11:54.797 align:center
Властите предупреждават, че той е опасен,

00:11:54.880 --> 00:11:57.800 align:center
и призовават
правозащитните органи по целия свят

00:11:57.883 --> 00:12:01.804 align:center
да го търсят
заедно с девойка на име Поу Рейбърн,

00:12:01.887 --> 00:12:03.681 align:center
чиито близки бяха убити.

00:12:03.764 --> 00:12:07.893 align:center
Смята се, че Крийси я е взел
за заложница и пътува с нея.

00:12:07.977 --> 00:12:09.061 align:center
Бил е един от тях?

00:12:09.145 --> 00:12:13.357 align:center
Може да е лъжа, че сме били съучастници,

00:12:14.150 --> 00:12:18.654 align:center
но ако искате да я разобличите,
сега трябва да станем.

00:12:18.738 --> 00:12:20.865 align:center
Иван, знаеш, че не е вярно, нали?

00:12:20.948 --> 00:12:24.994 align:center
Това няма голямо значение.
Обявена си за издирване.

00:12:25.077 --> 00:12:26.620 align:center
Няма как да продължим,

00:12:26.704 --> 00:12:28.914 align:center
докато не разберем какво се случва.

00:12:28.998 --> 00:12:30.750 align:center
Защо не попиташ Крийси?

00:12:30.833 --> 00:12:33.627 align:center
Докато не включи телефона си
и не ни се обади,

00:12:34.295 --> 00:12:36.547 align:center
разполагаме само с тази информация.

00:12:37.131 --> 00:12:39.341 align:center
Да не сме помагали на атентатор?

00:12:40.593 --> 00:12:41.719 align:center
Не знам.

00:12:42.386 --> 00:12:43.846 align:center
Виждаш ли колко плащат?

00:12:44.388 --> 00:12:46.390 align:center
Погледни колко пари дават за него.

00:12:46.974 --> 00:12:49.852 align:center
За каквато и да е информация.
- Мамка му!

00:12:49.935 --> 00:12:53.564 align:center
По дяволите!
- По-тихо! За каквато и да е информация.

00:12:54.857 --> 00:12:55.858 align:center
Върни ми го!

00:12:55.941 --> 00:12:58.027 align:center
Но ние не знаем нищо.

00:12:58.986 --> 00:13:00.237 align:center
Нали?

00:13:02.907 --> 00:13:06.702 align:center
Доведи приятелчето на Вико.

00:13:07.495 --> 00:13:08.996 align:center
Бака.

00:13:10.206 --> 00:13:11.540 align:center
Натопили са ви.

00:13:12.208 --> 00:13:13.834 align:center
Също като мен.

00:13:14.752 --> 00:13:15.753 align:center
Кой?

00:13:16.337 --> 00:13:18.172 align:center
Наистина ли не знаете?

00:13:21.217 --> 00:13:24.220 align:center
Кой има най-голяма полза
от всичко това, г-н Крийси?

00:13:25.262 --> 00:13:30.810 align:center
Моята организация
никога не е тероризирала цивилни.

00:13:32.394 --> 00:13:35.314 align:center
Атентатът ни опозори.

00:13:36.398 --> 00:13:40.486 align:center
Но сътвори чудеса за други.

00:13:41.987 --> 00:13:42.947 align:center
Глупости!

00:13:43.030 --> 00:13:45.282 align:center
Подминете статиите, които ви уличават.

00:13:45.866 --> 00:13:48.786 align:center
Последните проучвания
ще ви дадат отговора.

00:13:48.869 --> 00:13:53.749 align:center
Има по-лесни начини за печелене на избори.
- Те не искат просто да ги спечелят.

00:13:54.542 --> 00:13:56.168 align:center
А да получат пълен контрол.

00:13:56.877 --> 00:14:00.089 align:center
За целта
им бяха необходими извънредни правомощия.

00:14:00.172 --> 00:14:02.800 align:center
И създадоха условия да ги получат.

00:14:02.883 --> 00:14:04.134 align:center
А ти се съгласи?

00:14:04.218 --> 00:14:06.804 align:center
Те държат семейството ми, г-н Крийси!

00:14:08.639 --> 00:14:11.475 align:center
И аз изпълних исканията им.

00:14:16.522 --> 00:14:18.065 align:center
Не ми ли вярвате?

00:14:24.154 --> 00:14:25.781 align:center
Дал ви е пистолета си.

00:14:27.700 --> 00:14:28.868 align:center
Какво?

00:14:29.743 --> 00:14:33.455 align:center
Очевидно Соарес ви е дал пистолета си,
защото вие не сте имали.

00:14:33.998 --> 00:14:37.459 align:center
В мейлите си ви поздравявам,

00:14:37.543 --> 00:14:41.839 align:center
задето сте ги заблудили така добре,
че чак ви подаряват личното си оръжие.

00:14:44.008 --> 00:14:45.843 align:center
Настояха да добавя подробности,

00:14:45.926 --> 00:14:48.596 align:center
които да доказват, че сме говорили лично.

00:14:48.679 --> 00:14:50.973 align:center
Ние не сме се срещали преди.

00:14:51.807 --> 00:14:55.519 align:center
Откъде бих могъл да знам това,
ако не са ми го казали?

00:15:10.034 --> 00:15:11.160 align:center
Ела да видиш.

00:15:11.243 --> 00:15:13.245 align:center
Имате сателитен телефон.

00:15:13.954 --> 00:15:16.081 align:center
Ако ми разрешите да се обадя,

00:15:16.165 --> 00:15:18.751 align:center
ще кажа къде държат близките ми

00:15:18.834 --> 00:15:22.338 align:center
и членове на НРФ ще ги спасят.

00:15:23.005 --> 00:15:23.839 align:center
Моля ви!

00:15:29.470 --> 00:15:33.057 align:center
Ще ви трябват доказателства
за съучастието на Кармо и Соарес.

00:15:33.807 --> 00:15:35.309 align:center
Какви доказателства?

00:15:35.392 --> 00:15:39.855 align:center
Успях да запиша
два разговора между нас тримата,

00:15:39.939 --> 00:15:42.483 align:center
в които те ми дават указания за атентата.

00:15:43.859 --> 00:15:46.362 align:center
Скрити са в сейф.

00:15:47.404 --> 00:15:51.909 align:center
Щом се обадя
и уредя освобождаването на семейството си,

00:15:53.160 --> 00:15:54.787 align:center
ще ви отведа до тях.

00:15:54.870 --> 00:15:58.624 align:center
А откъде си сигурен,
че имам план, за да излезем живи оттук?

00:16:00.334 --> 00:16:01.543 align:center
Разбирам.

00:16:03.337 --> 00:16:07.967 align:center
Другият агент от ЦРУ сякаш
винаги има план - за всевъзможни ситуации.

00:16:08.050 --> 00:16:09.718 align:center
Надявах се да сте като него.

00:16:11.303 --> 00:16:12.304 align:center
Какво каза?

00:16:18.018 --> 00:16:19.520 align:center
"Другият агент от ЦРУ"?

00:16:21.772 --> 00:16:23.190 align:center
Искаш да кажеш, че…

00:16:24.483 --> 00:16:26.610 align:center
ЦРУ…
- Не ЦРУ.

00:16:27.903 --> 00:16:29.989 align:center
Той действа самосиндикално.

00:16:30.906 --> 00:16:33.367 align:center
Казва се Хенри Тапън.

00:16:43.043 --> 00:16:45.004 align:center
Аз съм работил с Тапън.

00:16:48.090 --> 00:16:50.259 align:center
Рейбърн също.

00:16:51.719 --> 00:16:54.430 align:center
Неговият блок не беше първоначалната цел.

00:16:54.513 --> 00:16:57.516 align:center
Но когато той заговорил
за теч на информация

00:16:57.599 --> 00:17:01.270 align:center
и уверил,
че с ваша помощ може да го запуши,

00:17:02.146 --> 00:17:06.316 align:center
Тапън настоя,
че е твърде опасно да ви оставим живи.

00:17:06.400 --> 00:17:10.946 align:center
И убеди Кармо
да сменим мишената с вашата сграда.

00:17:15.242 --> 00:17:16.493 align:center
Глупости!

00:17:17.244 --> 00:17:22.041 align:center
И не само това.
Дойде да надзирава лично операцията.

00:17:26.503 --> 00:17:28.672 align:center
В една вила са

00:17:30.299 --> 00:17:34.428 align:center
и ще тръгнат оттам с яхта.

00:17:36.889 --> 00:17:38.724 align:center
Не съм сигурен.

00:17:39.683 --> 00:17:42.603 align:center
Но не са сами.
Ще се опитат да напуснат страната.

00:17:45.022 --> 00:17:46.148 align:center
Да.

00:17:52.738 --> 00:17:53.781 align:center
Добре.

00:17:56.241 --> 00:17:58.452 align:center
Дали ще ни дадат наградата?

00:17:58.952 --> 00:18:00.579 align:center
Не знам.

00:18:00.662 --> 00:18:03.207 align:center
Може би - да, а може би - не.

00:18:05.876 --> 00:18:07.002 align:center
Във всеки случай

00:18:07.086 --> 00:18:11.215 align:center
Вико и компания ще разберат какво става,
когато се бъзикат с мен.

00:18:12.341 --> 00:18:13.342 align:center
Кретен!

00:18:15.010 --> 00:18:18.639 align:center
Разкриха самоличността
на трима бразилски граждани,

00:18:18.722 --> 00:18:21.683 align:center
за които се смята,
че пътуват с Джон Крийси.

00:18:21.767 --> 00:18:23.185 align:center
Властите не са наясно

00:18:23.268 --> 00:18:26.355 align:center
дали тези лица му помагат.

00:18:26.438 --> 00:18:29.358 align:center
Бяха дадени допълнителни данни
в новооткрити…

00:18:29.441 --> 00:18:31.485 align:center
Иван, трябва да говоря с Поу.

00:18:31.568 --> 00:18:33.612 align:center
Ще ми обясниш ли какво става?

00:18:33.695 --> 00:18:35.906 align:center
Казах, че трябва да говоря с Поу!

00:18:36.907 --> 00:18:38.283 align:center
Добре, ето ти я.

00:18:38.784 --> 00:18:39.618 align:center
Здравей, Поу.

00:18:39.701 --> 00:18:41.161 align:center
Крийси?

00:18:42.955 --> 00:18:47.501 align:center
Крийси, какво става? Защо казват…
- Поу, искам да провериш едно име.

00:18:50.504 --> 00:18:51.547 align:center
Ето.

00:18:53.298 --> 00:18:55.717 align:center
Работник по поддръжката е открил тайник.

00:19:02.808 --> 00:19:04.393 align:center
Отлично!

00:19:12.109 --> 00:19:13.902 align:center
Оттук има само няколко изхода.

00:19:20.242 --> 00:19:22.411 align:center
Започнете от това помещение.

00:19:22.494 --> 00:19:25.873 align:center
Преровете навсякъде.
Всяко ъгълче, всяка дупка. Навсякъде!

00:19:26.415 --> 00:19:28.083 align:center
Чухте заповедта.

00:19:28.167 --> 00:19:29.168 align:center
Действайте!

00:19:29.710 --> 00:19:30.752 align:center
Хайде!

00:19:37.384 --> 00:19:38.427 align:center
Дави!

00:19:39.469 --> 00:19:40.596 align:center
Спрете!

00:19:48.437 --> 00:19:49.271 align:center
След мен.

00:19:49.354 --> 00:19:53.066 align:center
Погледни снимките.
Кажи ми дали не си го виждала.

00:19:53.150 --> 00:19:54.151 align:center
Един момент…

00:19:59.364 --> 00:20:00.574 align:center
Аз зърнах лицето му.

00:20:00.657 --> 00:20:02.784 align:center
Само за моториста.

00:20:02.868 --> 00:20:04.953 align:center
Мисли за моториста, Поу.

00:20:11.376 --> 00:20:12.669 align:center
По дяволите!

00:20:25.307 --> 00:20:27.726 align:center
Той е. Той е, Крийси.

00:20:27.809 --> 00:20:29.394 align:center
Той е мотористът.

00:20:33.315 --> 00:20:35.067 align:center
Заслужих ли си обаждането?

00:20:42.324 --> 00:20:43.951 align:center
Поу, пак ще се чуем.

00:21:02.344 --> 00:21:04.888 align:center
Там са! По-бързо!

00:21:04.972 --> 00:21:06.640 align:center
Хайде!

00:21:08.475 --> 00:21:12.646 align:center
Изпрати хора долу да тръгнат след тях.
- Аз ще сляза.

00:21:12.729 --> 00:21:13.855 align:center
Не!

00:21:14.648 --> 00:21:15.899 align:center
Не.

00:21:18.318 --> 00:21:19.486 align:center
Ти ще намериш плана

00:21:19.569 --> 00:21:22.239 align:center
и ще провериш накъде води тази тръба.

00:21:22.322 --> 00:21:27.911 align:center
После ще организираш претърсване
от изходите към вътрешността й, ясно?

00:21:29.079 --> 00:21:30.872 align:center
А като ги намерят?

00:21:30.956 --> 00:21:32.791 align:center
Да ги убият.

00:21:34.584 --> 00:21:36.086 align:center
И помагачите им.

00:21:38.839 --> 00:21:40.173 align:center
Влизайте!

00:21:40.716 --> 00:21:41.800 align:center
Бързо!

00:21:42.634 --> 00:21:43.760 align:center
Хайде.

00:21:44.386 --> 00:21:47.431 align:center
Без тези записи нямате големи шансове.

00:21:47.514 --> 00:21:51.268 align:center
Най-вероятно ще решат,
че знаете колкото Крийси и Поу,

00:21:51.351 --> 00:21:54.271 align:center
и ще предпочетат
да ви очистят без много приказки.

00:21:54.354 --> 00:21:57.232 align:center
Където и да ви скрием,
вечно ще живеете в страх.

00:21:57.316 --> 00:21:58.942 align:center
Крийси вярва ли, че ги има?

00:21:59.026 --> 00:22:00.694 align:center
Каза, че са у Ферас.

00:22:00.777 --> 00:22:02.237 align:center
Ще измъкнем и него.

00:22:02.321 --> 00:22:03.655 align:center
По какъв начин?

00:22:03.739 --> 00:22:06.992 align:center
Още преди да дойде Вико,
имахме готов и надежден план.

00:22:07.075 --> 00:22:09.328 align:center
С леки поправки ще сработи.

00:22:09.411 --> 00:22:12.372 align:center
Трима от вас ще трябва да ни помогнат.

00:22:12.456 --> 00:22:14.791 align:center
Мело, ти очевидно ще караш.

00:22:14.875 --> 00:22:15.876 align:center
И аз ще дойда.

00:22:17.127 --> 00:22:18.170 align:center
Не.

00:22:19.379 --> 00:22:22.215 align:center
Не си идеален, но ставаш.

00:22:22.299 --> 00:22:23.633 align:center
И аз идвам.

00:22:23.717 --> 00:22:27.012 align:center
Не! Крийси нареди…
- Няма да седя тук. А и сте малко.

00:22:27.095 --> 00:22:28.805 align:center
И Марина остава.

00:22:28.889 --> 00:22:29.806 align:center
А Вико?

00:22:32.726 --> 00:22:35.312 align:center
В никакъв случай!

00:22:35.395 --> 00:22:36.813 align:center
Какво те прихваща?

00:22:36.897 --> 00:22:40.233 align:center
Не те измъкнах от фавелата,
за да се включиш доброволно

00:22:40.317 --> 00:22:43.445 align:center
в организиране на бягство от затвора.

00:22:44.029 --> 00:22:47.366 align:center
Крийси знаеше какъв риск поема.
Да се спасява сам!

00:22:48.325 --> 00:22:52.996 align:center
Той иска да разчиташ на себе си.
Стой колкото може по-далеч от пандиза.

00:22:55.123 --> 00:22:57.084 align:center
С Бето все ме мислехте за слабак.

00:22:58.377 --> 00:23:01.380 align:center
А аз не постъпвах като него,
защото не беше редно.

00:23:03.632 --> 00:23:05.050 align:center
Сега е различно.

00:23:06.093 --> 00:23:07.302 align:center
Щом е дошло време,

00:23:08.136 --> 00:23:09.721 align:center
ще направя каквото трябва.

00:23:10.472 --> 00:23:11.723 align:center
А ти?

00:23:12.724 --> 00:23:13.934 align:center
Ще се включиш ли?

00:23:17.354 --> 00:23:20.857 align:center
Получихме информация,
че се крият във вила и имат яхта.

00:23:21.441 --> 00:23:23.318 align:center
Източникът не е потвърден.

00:23:23.402 --> 00:23:25.028 align:center
Не знаем дали…
- Слушай.

00:23:25.112 --> 00:23:27.322 align:center
Всъщност е логично.

00:23:27.406 --> 00:23:29.157 align:center
Крийси работеше с един тип -

00:23:29.241 --> 00:23:34.454 align:center
руснак с богати родители,
спец по фалшиви документи и предислокация.

00:23:34.538 --> 00:23:36.581 align:center
Търсач на силни усещания.

00:23:36.665 --> 00:23:39.209 align:center
И чуй. Не само, че той има яхта,

00:23:39.292 --> 00:23:43.422 align:center
а и баща му притежава вила,
регистрирана на свое име, в южната зона.

00:23:44.005 --> 00:23:45.966 align:center
Дай ми адреса. Ще изпратя екип.

00:23:46.049 --> 00:23:50.178 align:center
Не. Нека ме чака там.
Аз ще ръководя операцията.

00:23:50.262 --> 00:23:53.598 align:center
Имаме шанс да ги изненадаме.
Не искам да го прецакат.

00:24:06.319 --> 00:24:10.073 align:center
ДЪРЖАВЕН ЗАТВОР

00:24:18.415 --> 00:24:20.876 align:center
Получихме сигнал за бомби. Отворете.

00:24:20.959 --> 00:24:24.463 align:center
Моите уважения, но не сме предупредени,
че ще идват сапьори.

00:24:24.546 --> 00:24:27.174 align:center
А аз изпълнявам заповеди.
- Заповеди ли?

00:24:27.257 --> 00:24:28.508 align:center
Вече е имало взрив.

00:24:29.259 --> 00:24:33.930 align:center
Знам, но трябва да спазваме протокола.
Длъжен съм първо да докладвам.

00:24:34.014 --> 00:24:35.015 align:center
Ами докладвайте.

00:24:35.974 --> 00:24:37.684 align:center
Момент, моля.

00:24:42.856 --> 00:24:44.316 align:center
О, боже!

00:24:44.858 --> 00:24:46.443 align:center
Иван…

00:25:05.670 --> 00:25:07.672 align:center
Летим надясно. Готов ли си?

00:25:09.341 --> 00:25:10.467 align:center
Да.

00:25:49.881 --> 00:25:52.300 align:center
Отворих портата. Пуснете ме.

00:25:53.301 --> 00:25:54.761 align:center
Мили боже!

00:26:02.852 --> 00:26:06.231 align:center
Каза да го изкараме,
а не да атакуваме затвора.

00:26:09.901 --> 00:26:11.695 align:center
Тичат като мравки.

00:26:19.369 --> 00:26:21.746 align:center
САПЬОРИ

00:26:42.309 --> 00:26:45.020 align:center
А аз все си мислех,
че с теб ще ми е скучно.

00:26:46.146 --> 00:26:50.859 align:center
В тази униформа приличаш на хлапе.
- Благодаря. Много ми помагаш.

00:26:52.110 --> 00:26:52.944 align:center
Така.

00:26:56.573 --> 00:27:00.076 align:center
Ако някой почне
да души наоколо и да задава въпроси…

00:27:00.160 --> 00:27:01.620 align:center
Знам какво да кажа.

00:27:01.703 --> 00:27:04.456 align:center
Не е важно какво ще кажеш, а как.

00:27:04.539 --> 00:27:07.250 align:center
Ако говориш така, както изглеждаш,
край с нас.

00:27:07.834 --> 00:27:09.169 align:center
А как да говоря?

00:27:10.295 --> 00:27:12.380 align:center
Просто си представи, че съм аз.

00:27:13.214 --> 00:27:14.257 align:center
Да тръгваме.

00:27:14.758 --> 00:27:17.135 align:center
Щом излезем, имай готовност.
- Ясно.

00:27:17.218 --> 00:27:18.303 align:center
Ще се справиш.

00:27:18.386 --> 00:27:20.597 align:center
Добре. Тръгвайте!

00:27:28.938 --> 00:27:30.440 align:center
Дайте път!

00:27:32.984 --> 00:27:35.028 align:center
Ти ли си ст. надзирателят?
- Не…

00:27:35.111 --> 00:27:37.238 align:center
Няма значение. Слушай внимателно.

00:27:37.322 --> 00:27:40.909 align:center
Получихме сигнали
за взривни устройства тук, тук и тук.

00:27:40.992 --> 00:27:43.912 align:center
Трябва да евакуираме целия отсек. Ясно?

00:27:43.995 --> 00:27:45.747 align:center
Но…
- Слушай! Не ми пука.

00:27:45.830 --> 00:27:48.041 align:center
Обади се на когото трябва. Върви!

00:30:07.555 --> 00:30:10.767 align:center
Разпръснете се. Тук някъде е.

00:30:31.830 --> 00:30:32.997 align:center
По дяволите!

00:30:53.852 --> 00:30:56.312 align:center
Сигурна ли си, че е тук?
- Да.

00:30:56.396 --> 00:30:57.355 align:center
Мело?

00:30:57.438 --> 00:30:59.315 align:center
Крийси?
- Да.

00:31:01.025 --> 00:31:02.193 align:center
Слава богу!

00:31:03.570 --> 00:31:05.697 align:center
У кого са взривните заряди?
- У мен.

00:31:06.614 --> 00:31:07.740 align:center
Обличай се.

00:31:07.824 --> 00:31:08.867 align:center
Какво?

00:31:10.243 --> 00:31:11.411 align:center
Ето.

00:31:30.138 --> 00:31:31.431 align:center
По дяволите!

00:31:42.025 --> 00:31:44.068 align:center
Какво търсиш тук, хлапе?

00:31:47.030 --> 00:31:48.281 align:center
Какво правя тук ли?

00:31:49.324 --> 00:31:51.659 align:center
На какво ти прилича?

00:31:51.743 --> 00:31:55.872 align:center
Аз съм член на отряд,
който се опитва да обезвреди бомба, ясно?

00:31:55.955 --> 00:31:56.998 align:center
А ти ми пречиш.

00:31:58.291 --> 00:32:02.629 align:center
Момент! Всички да спрат.
Някакъв тип тук ме разсейва.

00:32:02.712 --> 00:32:04.297 align:center
Извинявай.

00:32:04.380 --> 00:32:06.841 align:center
Помислих…
- Ако кача нещо във фейсбук,

00:32:06.925 --> 00:32:09.469 align:center
непременно ще ти се обадя, става ли?

00:32:09.552 --> 00:32:11.304 align:center
А сега ще си гледам работата.

00:32:22.440 --> 00:32:25.234 align:center
Всички вън!
- Какво правите тук? Бягайте!

00:32:25.318 --> 00:32:27.320 align:center
Сградата ще се взриви! Излизайте!

00:32:27.403 --> 00:32:28.655 align:center
Хайде! Назад!

00:32:29.280 --> 00:32:31.658 align:center
Вън!
- По-бързо!

00:32:32.700 --> 00:32:34.452 align:center
Назад!
- Хайде!

00:32:34.535 --> 00:32:36.704 align:center
Има бомба! Трябва да се евакуираме!

00:32:36.788 --> 00:32:38.081 align:center
Хайде!

00:32:38.164 --> 00:32:41.167 align:center
Има бомба! Бягайте!

00:32:45.421 --> 00:32:46.547 align:center
Какво правиш?

00:32:49.425 --> 00:32:51.552 align:center
Съжалявам. Не мога да дойда с теб.

00:32:52.136 --> 00:32:53.221 align:center
Какви ги говориш?

00:32:53.304 --> 00:32:58.184 align:center
Ако разберат, че ме няма, Кармо и Соарес
може да заповядат да убият близките ми,

00:32:58.267 --> 00:33:00.812 align:center
преди хората ми да са успели да ги спасят.

00:33:01.354 --> 00:33:03.690 align:center
Но ако се върна, мога да спечеля време.

00:33:03.773 --> 00:33:06.985 align:center
Ако се върнеш,
ще убият и теб, и семейството ти.

00:33:07.068 --> 00:33:08.194 align:center
Няма.

00:33:08.277 --> 00:33:11.656 align:center
Преди това ще искат да им кажа всичко.

00:33:13.282 --> 00:33:17.662 align:center
Какво съм ти казал, какво си направил,
къде си отишъл, как си избягал.

00:33:20.999 --> 00:33:26.337 align:center
Ще се постарая да удължа разпита
с надеждата близките ми да бъдат избавени,

00:33:26.421 --> 00:33:31.342 align:center
преди Кармо и Соарес да са се усетили,
че говоря пълни глупости.

00:33:31.926 --> 00:33:33.011 align:center
Да вървим!

00:33:33.094 --> 00:33:34.512 align:center
По-бързо!

00:33:36.222 --> 00:33:38.599 align:center
Трябва да опразним сградата! Хайде!

00:33:38.683 --> 00:33:41.060 align:center
Всички вън!

00:33:41.144 --> 00:33:43.146 align:center
Тръгвайте!

00:33:43.229 --> 00:33:44.313 align:center
По-бързо!

00:33:47.859 --> 00:33:50.653 align:center
Хайде! Всички вън!

00:33:56.743 --> 00:33:58.453 align:center
Къде са, за бога?

00:33:58.536 --> 00:33:59.704 align:center
Не знам.

00:33:59.787 --> 00:34:03.499 align:center
Ако имаме късмет,
дотогава близките ми ще са в безопасност,

00:34:03.583 --> 00:34:08.212 align:center
а ти ще си намерил начин да разобличиш
хората, които причиниха всичко това.

00:34:08.296 --> 00:34:09.964 align:center
В какъв смисъл?

00:34:13.843 --> 00:34:15.720 align:center
Записите са начинът.

00:34:16.429 --> 00:34:20.099 align:center
И ти ще дойдеш с мен да ми ги дадеш.
- Съжалявам, Крийси.

00:34:22.852 --> 00:34:24.854 align:center
Няма никакви записи.

00:34:26.939 --> 00:34:28.733 align:center
Излъгах те, за да ми помогнеш.

00:34:32.653 --> 00:34:35.782 align:center
Трябва да има.

00:34:35.865 --> 00:34:37.992 align:center
Нали заради тях е всичко това.

00:34:38.076 --> 00:34:40.369 align:center
Заради тях рискувахме живота си.

00:34:41.746 --> 00:34:44.665 align:center
Много… съжалявам.

00:34:58.221 --> 00:35:01.099 align:center
Ще ми се да можех да ти дам доказателства!

00:35:01.849 --> 00:35:04.644 align:center
Но се кълна,
че всичко, което ти казах, е вярно.

00:35:06.479 --> 00:35:08.815 align:center
Дано имаме достатъчно преднина.

00:35:16.864 --> 00:35:19.325 align:center
Ще ги забавя колкото може повече.

00:35:24.247 --> 00:35:25.498 align:center
Хайде!

00:35:34.173 --> 00:35:35.883 align:center
А Ферас къде е?

00:35:37.468 --> 00:35:38.594 align:center
Да вървим.

00:35:42.932 --> 00:35:44.433 align:center
Всички вън!

00:35:44.517 --> 00:35:46.144 align:center
Вън! Всички вън!

00:35:47.270 --> 00:35:48.646 align:center
Тръгвайте! Ще избухне!

00:35:48.729 --> 00:35:50.982 align:center
Отворете портата! Ще се взриви!

00:35:59.782 --> 00:36:01.242 align:center
Всички вън!

00:36:01.325 --> 00:36:02.493 align:center
Ще избухне!

00:36:02.577 --> 00:36:03.870 align:center
Ще избухне!

00:36:03.953 --> 00:36:06.455 align:center
По-бързо!

00:36:14.380 --> 00:36:15.756 align:center
Ще се взриви!

00:36:16.674 --> 00:36:17.508 align:center
Да бягаме!

00:38:03.197 --> 00:38:05.408 align:center
Той защо е тук?
- Момичетата са с нас.

00:38:05.491 --> 00:38:07.410 align:center
Трябваше да са във вилата.

00:38:07.493 --> 00:38:08.744 align:center
Тя е била нападната.

00:38:08.828 --> 00:38:12.957 align:center
Властите са получили информация,
по която са успели да я намерят.

00:38:13.040 --> 00:38:14.500 align:center
Поу е спасила и двете.

00:38:15.251 --> 00:38:16.168 align:center
Момент.

00:38:17.545 --> 00:38:19.505 align:center
Къде е Ферас?
- Не го измъкнахме.

00:38:19.588 --> 00:38:22.425 align:center
А как ще намерим записите?
- Няма такива.

00:38:22.508 --> 00:38:23.718 align:center
Тогава какво правим?

00:38:23.801 --> 00:38:26.679 align:center
Крийси?

00:38:27.680 --> 00:38:28.514 align:center
Крийси!

00:38:32.435 --> 00:38:33.811 align:center
Добре ли си?
- Да.

00:38:34.895 --> 00:38:36.939 align:center
Радвам се, че си жив.
- Да.

00:38:37.023 --> 00:38:38.733 align:center
Слава богу, че ти няма нищо!

00:38:41.527 --> 00:38:46.198 align:center
Тапън нахлу във вилата с въоръжен отряд.

00:38:47.158 --> 00:38:49.994 align:center
Чух, че си действала хладнокръвно.

00:38:50.077 --> 00:38:52.830 align:center
Имаме ли това, което ни трябва?
- Да.

00:38:52.913 --> 00:38:58.085 align:center
Ще им помогнеш ли да внесат багажа? Хайде.

00:39:11.307 --> 00:39:14.977 align:center
Защо я излъга?
Тя така или иначе ще разбере истината.

00:39:15.811 --> 00:39:18.647 align:center
Защо да съм я излъгал?
- Ферас го пиши мъртъв.

00:39:19.690 --> 00:39:23.736 align:center
Нямаме никакви доказателства.
- Но имаме друга разменна монета.

00:39:25.154 --> 00:39:26.405 align:center
И каква е тя?

00:39:29.408 --> 00:39:30.409 align:center
Аз.

00:40:28.801 --> 00:40:33.305 align:center
Превод: Светлана Ахчийска

