WEBVTT

01:49.943 --> 01:51.569
Hei, Damiao!

02:10.380 --> 02:11.589
Menurutmu apa?

02:13.550 --> 02:15.176
Kurasa dia datang.

02:30.191 --> 02:31.693
Cepatlah dan keluar.

02:43.329 --> 02:44.372
Ayo!

02:44.956 --> 02:46.207
Apa? Tidak. Ferraz.

02:46.291 --> 02:49.878
Tidak bisa. Terlalu banyak penjaga.
Tidak akan berhasil.

02:59.596 --> 03:01.347
Akan kulakukan sendiri.

03:01.431 --> 03:04.184
Beri tahu Vico, aku tak mau dapat masalah.

03:06.144 --> 03:07.395
Menyebalkan sekali.

03:10.190 --> 03:14.027
Semua tim, mulai menginspeksi tiap blok.

03:16.362 --> 03:20.200
Semua tim, mulai menginspeksi tiap blok.

04:47.745 --> 04:48.788
Mundur!

05:39.756 --> 05:42.884
Ayo. Tutup pintu!

05:42.967 --> 05:44.510
Sial.

06:43.778 --> 06:45.905
Bantuan. Aku butuh bantuan.

07:18.771 --> 07:21.566
Jangan bergerak kecuali aku suruh.

07:55.558 --> 07:57.393
Aku mengerti itu kekacauan.

07:57.477 --> 08:01.189
Kekacauan belum tentu buruk,
mungkin bisa membantu kita.

08:03.524 --> 08:07.778
Tidak, maksudku… Dengarkan aku.

08:07.862 --> 08:11.240
Maksudku, saat ini yang terpenting

08:11.324 --> 08:14.118
adalah menunjukkan pada rakyat
siapa musuh sebenarnya.

08:14.202 --> 08:15.912
Penjara ditutup.

08:15.995 --> 08:16.996
KOMPLEKS LAPAS

08:17.079 --> 08:19.499
Waktu berkunjung berakhir.

09:44.750 --> 09:46.836
Pada malam pengeboman,

09:48.588 --> 09:50.339
seorang pria bersepeda motor…

09:52.425 --> 09:53.551
meninggalkan TKP…

09:56.304 --> 09:58.055
bersama dua van putih.

10:06.147 --> 10:07.607
Beri tahu aku namanya.

10:48.189 --> 10:49.607
Aku ingin namanya.

10:52.318 --> 10:54.111
Kau tidak mengerti.

10:54.195 --> 10:56.781
Kau hanya akan mewujudkan
keinginan mereka.

10:57.365 --> 10:58.532
Sebutkan namanya.

11:00.034 --> 11:03.162
Oke. Kau mau nama?

11:03.746 --> 11:05.247
Aku akan memberimu nama.

11:05.998 --> 11:08.959
Nama yang akan atau mungkin
sudah diberitakan.

11:10.378 --> 11:12.088
Yang perlu kulakukan hanya…

11:13.297 --> 11:15.091
John Creasy!

11:18.302 --> 11:20.554
Kau ingin tahu siapa lagi rekanku?

11:21.681 --> 11:23.474
Namanya John Creasy.

11:30.981 --> 11:34.443
Berita terkini. Otoritas Brasil
menemukan barang bukti

11:34.527 --> 11:37.113
berupa surel yang mengarah
pada keterlibatan

11:37.196 --> 11:41.992
mantan perwira militer dan intelijen AS,
John Creasy, dalam pengeboman pekan lalu.

11:42.076 --> 11:44.704
Mereka menyuruhku membuat surel palsu

11:45.788 --> 11:48.874
yang menunjukkan bahwa kau tahu
rencana pengeboman

11:48.958 --> 11:52.211
dan bertindak sebagai orang dalam
bagi kami.

11:52.294 --> 11:54.797
Otoritas Brasil mengatakan
dia bersenjata dan berbahaya

11:54.880 --> 11:59.427
serta meminta lembaga penegak hukum
di seluruh dunia untuk mencari dia

11:59.510 --> 12:03.681
dan gadis bernama Poe Rayburn,
yang keluarganya tewas dalam pengeboman.

12:03.764 --> 12:07.852
Creasy diyakini sedang berkeliaran
dan menyandera gadis tersebut.

12:07.935 --> 12:09.061
Dia anggota mereka?

12:09.145 --> 12:12.898
Kita memang tidak bekerja sama selama ini,

12:14.150 --> 12:18.654
tapi jika kau ingin membuktikannya,
kita harus bekerja sama sekarang.

12:18.738 --> 12:20.865
Ivan, kau tahu ini bohong, 'kan?

12:20.948 --> 12:24.452
Ini bukan soal benar atau bohong.
Wajahmu ada di mana-mana.

12:25.077 --> 12:28.914
Rencana ini harus ditunda
sampai kita memahami akar masalahnya.

12:28.998 --> 12:30.750
Kenapa kau tak tanya Creasy?

12:30.833 --> 12:33.627
Sampai dia menyalakan ponsel
dan menelepon kami,

12:34.295 --> 12:36.547
informasi yang kita punya cuma ini.

12:37.131 --> 12:39.341
Kita membantu pria
yang meledakkan gedung itu?

12:40.593 --> 12:43.679
Entahlah. Kau tahu
berapa yang mereka bayar?

12:44.388 --> 12:48.184
Lihat berapa bayaran untuk menangkapnya.
Untuk informasi apa pun.

12:48.267 --> 12:50.478
Gila.

12:50.561 --> 12:53.689
Pelankan suaramu. Informasi apa pun.

12:54.690 --> 12:55.858
Berikan padaku.

12:55.941 --> 12:58.027
Tapi kita tak punya informasi.

12:58.986 --> 13:00.237
Benar, 'kan?

13:02.907 --> 13:06.285
Cari teman Vico.

13:07.495 --> 13:08.913
Pria bernama Bacca.

13:09.663 --> 13:13.417
Kau dijebak sama seperti aku.

13:14.752 --> 13:15.753
Oleh siapa?

13:16.337 --> 13:17.838
Kau sungguh tidak tahu?

13:21.217 --> 13:24.178
Siapa yang diuntungkan
dari semua ini, Pak Creasy?

13:25.262 --> 13:30.559
Organisasiku tak punya riwayat kekerasan
semacam ini terhadap warga sipil.

13:32.394 --> 13:35.314
Pengeboman itu merusak reputasi kami,

13:36.398 --> 13:40.402
tapi itu justru menguntungkan pihak lain.

13:41.987 --> 13:42.947
Omong kosong.

13:43.030 --> 13:45.282
Lihatlah di bawah artikel
yang memberitakanmu,

13:45.866 --> 13:48.786
dan jajak pendapat terbaru
akan memberimu jawaban.

13:48.869 --> 13:51.121
Ada cara lebih mudah
untuk mencurangi pemilu.

13:51.205 --> 13:53.749
Mereka tak hanya mau mencurangi pemilu.

13:54.542 --> 13:56.168
Mereka mau kendali penuh.

13:56.877 --> 14:00.089
Dan untuk itu,
mereka membutuhkan kekuatan darurat.

14:00.172 --> 14:02.800
Jadi, mereka menciptakan keadaan darurat.

14:02.883 --> 14:04.134
Dan kau bantu mereka?

14:04.218 --> 14:06.804
Mereka menyandera keluargaku, Pak Creasy!

14:08.639 --> 14:11.475
Aku melakukan apa pun yang diminta.

14:16.522 --> 14:18.065
Kau tidak memercayaiku?

14:24.154 --> 14:25.656
Dia memberimu senjatanya.

14:27.700 --> 14:28.868
Apa?

14:29.702 --> 14:33.455
Rupanya, Soares memberimu senjata
karena kau tak punya senjata.

14:33.998 --> 14:35.666
Di surel yang kutulis,

14:35.749 --> 14:39.461
aku mengucapkan selamat padamu
karena kau mengelabui mereka

14:39.545 --> 14:41.589
hingga mereka memberimu senjata.

14:43.966 --> 14:48.596
Mereka ingin aku menuliskan detail
yang membuktikan kita pernah bicara.

14:48.679 --> 14:50.973
Kita baru bicara hari ini.

14:51.807 --> 14:55.519
Jadi, bagaimana lagi aku bisa tahu
kecuali mereka memberitahuku?

15:09.950 --> 15:11.160
Kau harus lihat ini.

15:11.243 --> 15:13.245
Kau punya telepon satelit.

15:13.954 --> 15:16.040
Jika kau izinkan aku menelepon,

15:16.123 --> 15:18.751
aku bisa berikan
lokasi keluargaku disandera,

15:18.834 --> 15:22.338
dan para anggota FRP
bisa menyelamatkan keluargaku.

15:23.005 --> 15:23.839
Aku mohon!

15:29.470 --> 15:33.057
Kau menginginkan bukti
keterlibatan Carmo dan Soares.

15:33.807 --> 15:35.309
Bukti macam apa?

15:35.392 --> 15:39.855
Aku berhasil merekam dua panggilan
antara diriku, Carmo, dan Soares

15:39.939 --> 15:42.483
saat mereka mengarahkanku untuk mengebom.

15:43.859 --> 15:46.362
Rekaman itu disimpan di brankas.

15:47.404 --> 15:48.906
Setelah aku diizinkan menelepon,

15:48.989 --> 15:51.909
begitu aku tahu
keluargaku akan diselamatkan,

15:53.077 --> 15:54.787
aku bisa mengarahkanmu ke rekamannya.

15:54.870 --> 15:58.624
Kenapa kau mengira aku punya rencana
untuk mengeluarkan kita berdua?

16:00.334 --> 16:01.543
Begitu rupanya.

16:03.337 --> 16:07.967
Orang CIA itu tampak memiliki rencana
untuk tiap kemungkinan,

16:08.050 --> 16:10.177
jadi aku berharap kau juga begitu.

16:11.303 --> 16:12.304
Kau bilang apa?

16:18.018 --> 16:19.520
Kau bilang orang CIA.

16:21.772 --> 16:25.484
Maksudmu, CIA terlibat…

16:25.567 --> 16:26.610
Bukan CIA.

16:27.903 --> 16:29.738
Agen yang bekerja sendiri.

16:30.864 --> 16:33.367
Pria bernama Henry Tappen.

16:43.043 --> 16:44.962
Aku bekerja dengan Tappen.

16:48.090 --> 16:50.009
Rayburn bekerja dengan Tappen.

16:51.719 --> 16:54.430
Gedung Rayburn bukan target awal.

16:54.513 --> 16:57.516
Tapi saat Pak Rayburn
mulai bicara soal kebocoran

16:57.599 --> 17:01.270
dan bersikeras bisa mengungkap mereka
dengan bantuanmu,

17:02.146 --> 17:06.316
Tappen menganggap terlalu berisiko
jika kalian berdua dibiarkan hidup.

17:06.400 --> 17:10.946
Jadi, dia meyakinkan Carmo
untuk mengganti target dengan gedungmu.

17:15.242 --> 17:16.493
Omong kosong.

17:17.244 --> 17:22.041
Bukan hanya melakukannya.
Dia juga datang dan mengawasi langsung.

17:26.503 --> 17:28.672
Lokasinya di vila,

17:30.299 --> 17:34.428
tapi mereka akan pergi dari sana
dengan naik yacht atau semacamnya.

17:36.889 --> 17:40.642
Aku tidak yakin,
tapi mereka pergi bersama yang lainnya.

17:40.726 --> 17:42.311
Mencoba kabur dari Brasil.

17:45.022 --> 17:46.148
Ya.

17:52.738 --> 17:53.781
Oke.

17:56.241 --> 17:58.285
Kau yakin kita akan dapat bayaran?

17:58.952 --> 17:59.995
Entahlah.

18:00.662 --> 18:02.956
Mungkin ya. Mungkin tidak.

18:05.876 --> 18:11.215
Yang pasti, Vico dan kelompoknya akan tahu
akibatnya jika macam-macam denganku.

18:12.341 --> 18:13.342
Keparat.

18:15.010 --> 18:18.639
Mereka merilis nama dan wajah
tiga warga negara Brasil

18:18.722 --> 18:21.683
yang diyakini pergi bersama John Creasy.

18:21.767 --> 18:26.355
Otoritas belum memastikan
apakah orang-orang ini membantu Creasy.

18:26.438 --> 18:29.358
Informasi lain telah diungkapkan
dalam penemuan terbaru…

18:29.441 --> 18:31.485
Ivan, aku perlu bicara dengan Poe.

18:31.568 --> 18:33.612
Astaga. Apa yang terjadi?

18:33.695 --> 18:35.906
Aku bilang aku perlu bicara dengan Poe.

18:36.907 --> 18:38.700
Oke, silakan.

18:38.784 --> 18:39.618
Hei, Poe.

18:39.701 --> 18:43.789
Creasy? Apa yang terjadi?
Kenapa mereka bilang…

18:43.872 --> 18:47.501
Poe, lakukan sesuatu untukku.
Aku ingin kau mencari nama.

18:50.504 --> 18:51.547
Di sini.

18:53.257 --> 18:55.759
Petugas ini menemukan kompartemen rahasia.

19:02.808 --> 19:04.393
Kau bekerja dengan baik.

19:12.109 --> 19:13.944
Tak ada jalan keluar dari sini.

19:20.242 --> 19:22.411
Mulai dari ruangan ini.

19:22.494 --> 19:26.290
Tiap sudut, lubang, gali semuanya,
aku tak peduli. Semuanya!

19:26.373 --> 19:28.083
Kalian dengar dia.

19:28.167 --> 19:29.168
Ayo!

19:29.710 --> 19:30.752
Ayo!

19:37.384 --> 19:38.427
Davi.

19:39.469 --> 19:40.596
Berhenti!

19:48.437 --> 19:49.271
Ayo.

19:49.354 --> 19:53.066
Lihat foto-foto itu.
Katakan apakah ada yang pernah kau lihat.

19:53.150 --> 19:54.151
Tunggu, biar aku…

19:59.323 --> 20:00.574
Aku melihat wajahnya.

20:00.657 --> 20:04.953
Tetaplah bersama pemotor itu, Poe.

20:11.376 --> 20:12.669
Sial.

20:25.307 --> 20:29.394
Itu dia. Creasy, itu dia.
Itu pria di sepeda motor.

20:33.315 --> 20:35.067
Aku sudah boleh menelepon?

20:42.324 --> 20:43.951
Poe, nanti kutelepon lagi.

21:02.344 --> 21:04.888
Mereka di sana! Cepat!

21:04.972 --> 21:06.640
Ayo!

21:08.475 --> 21:11.728
Kirim orang ke bawah
untuk segera mengejar mereka.

21:11.812 --> 21:12.646
Aku saja.

21:12.729 --> 21:13.855
Jangan!

21:14.648 --> 21:15.899
Jangan.

21:18.318 --> 21:22.239
Periksa denah yang menunjukkan
jalur pipa ini.

21:22.322 --> 21:24.992
Lalu aku ingin kau bentuk tim
untuk menelusuri

21:25.075 --> 21:27.911
semua pipa dari ujungnya
menuju ke sini. Jelas?

21:29.079 --> 21:30.872
Saat mereka ditemukan?

21:30.956 --> 21:32.791
Bunuh semuanya.

21:34.501 --> 21:36.086
Serta siapa pun yang membantunya.

21:38.839 --> 21:41.675
Masuk! Ayo!

21:42.634 --> 21:43.760
Ayo.

21:44.386 --> 21:47.431
Tanpa rekaman seperti ini,
pilihan kalian terbatas.

21:47.514 --> 21:51.268
Saat ini, mereka mungkin menganggap
kalian tahu sebanyak Creasy dan Poe.

21:51.351 --> 21:54.271
Jadi, mereka mungkin akan membunuh kalian.

21:54.354 --> 21:57.274
Ke mana pun kami mengirim kalian,
kalian harus waspada.

21:57.357 --> 21:58.942
Creasy yakin soal rekaman ini?

21:59.026 --> 22:00.694
Dia bilang Ferraz menyimpannya.

22:00.777 --> 22:02.237
Kami juga akan pindahkan Ferraz.

22:02.321 --> 22:03.655
Bagaimana caranya?

22:03.739 --> 22:06.992
Rencana kami sebelum Vico
masih efektif dan siap dijalankan.

22:07.075 --> 22:09.328
Dengan sedikit penyesuaian,
pasti berhasil.

22:09.411 --> 22:12.372
Selain aku dan Osip,
aku butuh tiga orang dari sini.

22:12.456 --> 22:15.292
Melo, kau jelas pilihan untuk mengemudi.

22:15.375 --> 22:16.543
Aku ikut.

22:17.127 --> 22:18.170
Tidak.

22:19.379 --> 22:22.215
Ini tak sempurna, tapi kau bisa.

22:22.299 --> 22:24.509
- Aku juga.
- Tidak, perintah Creasy…

22:24.593 --> 22:27.012
Aku diam saja di sini? Tak cukup orang.

22:27.095 --> 22:28.805
Marina juga tak ikut.

22:28.889 --> 22:29.806
Kalau Vico?

22:32.726 --> 22:35.312
Tidak mungkin.

22:35.395 --> 22:36.813
Ada apa denganmu?

22:36.897 --> 22:38.982
Aku berusaha keras
menyelamatkanmu dari favela,

22:39.066 --> 22:43.195
dan kau langsung ikut serta
dalam pembobolan penjara?

22:44.029 --> 22:46.782
Creasy tahu risikonya. Itu keputusannya.

22:48.283 --> 22:52.996
Dia ingin kau mengurus dirimu sendiri.
Pergilah sejauh mungkin dari sini.

22:55.123 --> 22:57.084
Kau dan Beto selalu menganggap aku lemah.

22:58.377 --> 23:01.380
Tapi aku tak menuruti perintah Beto
karena itu salah, Vico.

23:03.632 --> 23:05.050
Kali ini berbeda.

23:06.093 --> 23:09.513
Jika ini saatnya melakukan
hal yang benar, aku tidak takut.

23:10.472 --> 23:13.850
Kau mau ikut atau tidak?

23:17.354 --> 23:20.857
Ada laporan. Mereka tinggal di vila
dan akan pergi dengan yacht.

23:21.441 --> 23:23.652
Sumbernya belum diverifikasi. Belum jelas…

23:23.735 --> 23:25.028
Tidak, dengar.

23:25.112 --> 23:27.322
Itu sebenarnya masuk akal.

23:27.406 --> 23:29.157
Creasy sering menyewa pekerja lepas,

23:29.241 --> 23:34.454
orang Rusia dari keluarga kaya yang ahli
dalam dokumen palsu dan relokasi.

23:34.538 --> 23:37.457
Dia suka hal berbahaya. Pahami ini.

23:37.541 --> 23:39.209
Bukan hanya memiliki yacht,

23:39.292 --> 23:43.422
ayahnya memiliki vila
atas nama orang itu di Zona Selatan.

23:44.005 --> 23:45.966
Beri aku alamatnya. Akan kukirim tim.

23:46.049 --> 23:50.178
Tidak. Suruh mereka temui aku di sana,
dan aku yang akan memimpin.

23:50.262 --> 23:53.598
Kita berkesempatan mengejutkan mereka.
Aku tak mau ada pengacau.

24:06.361 --> 24:13.368
KOMPLEKS LAPAS NEGARA

24:18.415 --> 24:20.876
Kami dapat laporan alat peledak.
Bisa buka pintu?

24:20.959 --> 24:24.463
Dengan segala hormat,
tak ada info tentang penjinak bom.

24:24.546 --> 24:26.214
Aku dapat perintah tegas.

24:26.298 --> 24:28.508
Perintah? Sudah terjadi ledakan.

24:29.259 --> 24:33.930
Aku tahu, tapi kami harus ikuti protokol.
Aku harus menelepon dulu.

24:34.014 --> 24:35.015
Telepon saja. Ayo!

24:35.974 --> 24:37.684
Tolong tunggu sebentar.

24:42.856 --> 24:46.443
Astaga. Ivan…

25:05.670 --> 25:07.672
Ayo terbang ke kanan! Siap?

25:09.341 --> 25:10.467
Siap.

25:49.881 --> 25:52.300
Sudah kubuka gerbangnya! Biar aku masuk!

25:53.301 --> 25:54.594
Astaga!

26:02.852 --> 26:06.481
Rencananya adalah mengeluarkan Creasy,
bukan menyerbu tempat ini.

26:09.901 --> 26:11.695
Mereka berlarian seperti semut.

26:19.369 --> 26:21.746
PENJINAK BOM

26:42.309 --> 26:44.894
Kukira bergaul denganmu bakal membosankan.

26:46.104 --> 26:47.814
Kau seperti bocah dengan seragam itu.

26:47.897 --> 26:50.859
Wow, terima kasih! Kau sangat membantu.

26:52.110 --> 26:52.944
Ini.

26:56.573 --> 26:59.993
Seseorang akan penasaran
dan mulai bertanya.

27:00.076 --> 27:01.620
Aku tahu harus bilang apa.

27:01.703 --> 27:04.456
Bukan harus bilang apa,
tapi bagaimana mengatakannya.

27:04.539 --> 27:06.791
Jika kau tak meyakinkan, matilah kita.

27:07.334 --> 27:08.960
Bagaimana mengatakannya?

27:10.295 --> 27:12.380
Gaya bicaramu harus seperti aku.

27:13.214 --> 27:16.343
Ayo bergerak.
Bersiaplah begitu kami keluar. Oke?

27:16.426 --> 27:18.303
- Oke.
- Kau pasti bisa.

27:18.386 --> 27:20.597
Oke. Ayo!

27:28.938 --> 27:30.440
Minggir!

27:32.984 --> 27:34.361
Kau pengawas di sini?

27:34.444 --> 27:36.696
- Bukan. Aku…
- Sudahlah. Perhatikan.

27:37.322 --> 27:40.909
Ada laporan penemuan peledak lain
di sini, di sini, dan di sini.

27:40.992 --> 27:43.912
Kita harus mengevakuasi seluruh area. Oke?

27:43.995 --> 27:45.747
- Tapi…
- Perhatikan! Aku tak peduli.

27:45.830 --> 27:48.041
Hubungi siapa pun
yang perlu kau hubungi! Ayo!

30:07.555 --> 30:10.433
Menyebar! Dia pasti di sekitar sini.

30:31.830 --> 30:32.997
Sial.

30:53.852 --> 30:56.312
- Kau yakin ada di sini?
- Ya.

30:56.396 --> 30:57.355
Melo?

30:57.438 --> 30:59.315
- Creasy?
- Ya.

31:01.025 --> 31:02.193
Syukurlah.

31:03.570 --> 31:05.488
- Siapa yang bawa peledak?
- Aku.

31:06.614 --> 31:07.740
Ganti pakaianmu.

31:07.824 --> 31:08.867
Apa?

31:10.243 --> 31:11.327
Itu.

31:30.138 --> 31:31.431
Sial.

31:42.025 --> 31:44.068
Sedang apa kau di sana, Nak?

31:46.988 --> 31:48.364
Sedang apa aku di sini?

31:49.324 --> 31:51.659
Kau pikir apa yang kulakukan?

31:51.743 --> 31:55.038
Aku membantu tim yang berusaha
menjaga tempat ini agar tidak meledak.

31:55.121 --> 31:56.998
Paham? Boleh aku fokus di sini?

31:58.291 --> 32:02.170
Tahan. Semuanya tahan dulu.
Ada bajingan yang menggangguku.

32:02.712 --> 32:04.297
Maaf, kukira kau…

32:04.380 --> 32:09.469
Dengar, jika aku perlu memosting bualan
di Facebook, aku akan menghubungimu, oke?

32:09.552 --> 32:11.304
Boleh aku kembali bekerja?

32:22.440 --> 32:25.234
- Ayo! Semua keluar!
- Sedang apa di sini? Ayo!

32:25.318 --> 32:27.320
Tempat ini akan diledakkan. Evakuasi.

32:27.403 --> 32:28.655
Ayo! Kembali!

32:29.781 --> 32:31.658
Keluar!

32:32.700 --> 32:33.952
- Kembali!
- Ayo!

32:34.035 --> 32:36.704
Bom akan meledak. Evakuasi sekarang!

32:36.788 --> 32:38.665
Ayo!

32:38.748 --> 32:41.167
Ayo!

32:45.421 --> 32:46.547
Sedang apa kau?

32:49.425 --> 32:53.221
- Maaf, Creasy. Aku tak bisa ikut.
- Apa maksudmu?

32:53.304 --> 32:55.765
Jika Carmo dan Soares tahu aku lolos,

32:55.848 --> 33:00.520
mereka akan mengeksekusi keluargaku
sebelum diselamatkan oleh kelompokku.

33:01.354 --> 33:03.690
Tapi jika aku kembali,
aku bisa mengulur waktu.

33:03.773 --> 33:06.985
Jika kau kembali,
mereka akan membunuh kau dan keluargamu.

33:07.068 --> 33:08.194
Tidak.

33:08.277 --> 33:11.656
Sebelum membunuhku,
mereka bakal ingin tahu semuanya.

33:13.282 --> 33:17.662
Ucapanku padamu, perbuatanmu,
tempat tujuanmu, dan cara kau kabur.

33:20.999 --> 33:24.335
Aku akan mengulur interogasi
selama mungkin

33:24.419 --> 33:28.089
dengan harapan keluargaku diselamatkan
sebelum Carmo dan Soares sadar

33:28.172 --> 33:31.342
bahwa semua ucapanku pada mereka
hanya omong kosong.

33:31.426 --> 33:33.011
Ayo!

33:33.094 --> 33:34.512
Ayo!

33:36.222 --> 33:38.599
Kosongkan bangunan ini sekarang! Ayo!

33:38.683 --> 33:41.060
Semuanya, keluar!

33:41.144 --> 33:43.146
Ayo!

33:43.229 --> 33:44.313
Keluar!

33:47.859 --> 33:50.653
Ayo, semuanya keluar!

33:56.743 --> 33:58.453
Sial, di mana mereka?

33:58.536 --> 33:59.704
Aku tidak tahu.

33:59.787 --> 34:03.499
Jika beruntung,
bukan hanya keluargaku akan aman,

34:03.583 --> 34:05.960
kau juga akan temukan cara
untuk menyerang balik

34:06.044 --> 34:08.212
orang-orang yang memulai semua ini.

34:08.296 --> 34:09.964
Apa maksudmu "temukan cara"?

34:13.843 --> 34:15.720
Rekaman itu caranya.

34:16.429 --> 34:18.389
Bawa kami ke sana.

34:18.473 --> 34:20.099
Maafkan aku, Creasy.

34:22.852 --> 34:24.854
Tidak ada rekaman.

34:26.939 --> 34:28.733
Hanya ini cara mengeluarkanmu.

34:32.653 --> 34:35.323
Pasti ada rekaman.

34:35.865 --> 34:40.369
Itu yang membuat semua ini masuk akal.
Itu alasan semua orang mengambil risiko.

34:41.746 --> 34:44.665
Maafkan… aku.

34:58.221 --> 35:01.099
Andai aku bisa memberimu barang bukti.

35:01.849 --> 35:04.560
Tapi aku bersumpah
semua ucapanku padamu benar.

35:06.479 --> 35:08.815
Semoga tambahan waktu ini cukup.

35:16.864 --> 35:19.325
Akan kuhentikan mereka selama mungkin.

35:24.247 --> 35:25.498
Ayo.

35:34.173 --> 35:35.883
Di mana Ferraz?

35:37.468 --> 35:38.594
Pergi saja.

35:42.932 --> 35:46.310
Keluar!

35:47.270 --> 35:48.646
Pergi! Bomnya akan meledak!

35:48.729 --> 35:50.982
Buka gerbangnya!
Bomnya akan meledak! Keluar!

35:59.782 --> 36:03.870
Keluar! Bomnya akan meledak. Keluar! Ayo!

36:03.953 --> 36:06.455
Awas ledakan! Ayo!

36:14.380 --> 36:17.508
Bomnya akan meledak! Ayo!

38:03.197 --> 38:05.408
- Kenapa dia di sini?
- Gadis-gadis itu di sini.

38:05.491 --> 38:08.744
- Mereka harusnya kembali ke vila.
- Vila itu diserang.

38:08.828 --> 38:11.289
Pengkhianat CIA itu
memberi otoritas Brasil

38:11.372 --> 38:12.957
informasi hingga bisa bertindak.

38:13.040 --> 38:14.500
Poe dan putrimu lolos.

38:15.251 --> 38:16.168
Tunggu.

38:17.545 --> 38:18.504
Di mana Ferraz?

38:18.587 --> 38:19.505
Dia tak keluar.

38:19.588 --> 38:22.425
- Bagaimana cara dapat rekaman itu?
- Rekaman itu fiktif.

38:22.508 --> 38:23.718
Apa-apaan?

38:23.801 --> 38:26.429
Creasy?

38:27.221 --> 38:28.514
Creasy!

38:32.435 --> 38:33.811
- Kau tak apa-apa?
- Ya.

38:34.895 --> 38:37.606
- Syukurlah kau berhasil.
- Ya.

38:37.690 --> 38:39.025
Syukurlah kau selamat.

38:41.527 --> 38:45.823
Tappen masuk ke rumah itu
bersama pasukannya.

38:45.906 --> 38:49.994
Ya. Aku dengar kau menanganinya
seperti profesional.

38:50.077 --> 38:52.872
- Kita dapat semua yang dibutuhkan?
- Ya, tentu.

38:52.955 --> 38:58.085
Bantu mereka memasukkan
tas-tas itu, ya? Oke.

39:11.307 --> 39:14.977
Kenapa kau membohonginya?
Dia akan tahu yang sebenarnya.

39:15.811 --> 39:17.355
Siapa bilang aku bohong?

39:17.438 --> 39:21.192
Ferraz bakal mati.
Kita tak punya rekaman apa pun.

39:21.275 --> 39:23.736
Bukan berarti kita tak punya sesuatu
untuk ditukar.

39:25.154 --> 39:26.405
Apa itu?

39:29.450 --> 39:30.326
Aku.

40:28.801 --> 40:33.305
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi
