WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
MUŽ V OHNI

01:49.943 --> 01:51.569
Hej, Damiao!

02:10.380 --> 02:11.589
Co myslíš?

02:13.550 --> 02:15.593
Podle mě přijde.

02:30.191 --> 02:31.693
Klidně odejdi.

02:43.329 --> 02:44.372
Běž!

02:44.956 --> 02:46.207
Cože? Ne, Ferraz.

02:46.291 --> 02:49.878
Nemůžeme. Moc bachařů. To nevyjde.

02:59.596 --> 03:01.347
Udělám to sám.

03:01.431 --> 03:04.184
Řekni Vicovi, že za tohle bručet nepůjdu.

03:06.144 --> 03:07.395
To je ale hajzl.

03:10.190 --> 03:14.027
Všechny týmy
zahájí inspekce blok po bloku.

03:16.362 --> 03:20.200
Všechny týmy
zahájí inspekce blok po bloku.

04:47.745 --> 04:48.788
Zpátky!

05:39.756 --> 05:42.884
Jeďte. Věznice je uzavřená.

05:42.967 --> 05:44.510
Sakra.

06:43.778 --> 06:45.905
Pomoc. Potřebuju pomoc.

07:18.771 --> 07:21.566
Ani se nehnete, pokud vám to neřeknu.

07:55.558 --> 07:57.393
Chápu, že je tam chaos.

07:57.477 --> 08:01.189
To není nutně špatně, může nám to pomoct.

08:03.524 --> 08:04.775
Ne, jde mi o…

08:05.860 --> 08:07.028
Jde mi o…

08:07.111 --> 08:09.071
Poslouchejte mě. Jde mi o to,

08:09.155 --> 08:14.118
že teď je ze všeho nejdůležitější
ukázat lidem, kdo je pravý nepřítel.

08:14.202 --> 08:15.912
Věznice je uzavřená.

08:15.995 --> 08:16.996
VĚZEŇSKÝ KOMPLEX

08:17.079 --> 08:19.916
Návštěvní doba skončila.

09:44.750 --> 09:46.836
V tu noc toho bombového útoku

09:48.629 --> 09:53.551
odjeli z místa výbuchu… muž na motorce…

09:56.304 --> 09:58.055
a dvě bílé dodávky.

10:06.147 --> 10:07.607
Řekněte mi jeho jméno.

10:48.189 --> 10:49.607
Chci jeho jméno.

10:52.318 --> 10:54.111
Vy to nechápete.

10:54.195 --> 10:57.281
Jen jim dáte to, co chtějí.

10:57.365 --> 10:58.949
Řekněte mi to jméno.

11:00.034 --> 11:01.035
Dobře.

11:02.244 --> 11:03.162
Chcete jméno?

11:03.746 --> 11:05.373
Tak já vám ho řeknu.

11:05.998 --> 11:08.959
Jméno, které bude všude,
pokud už všude není teď.

11:10.336 --> 11:11.212
Stačí…

11:13.297 --> 11:15.257
John Creasy!

11:18.302 --> 11:20.554
Chcete vědět, s kým jsem pracoval?

11:21.681 --> 11:24.100
Jmenuje se John Creasy.

11:30.981 --> 11:34.443
Podle nejnovějších zpráv
se brazilské úřady dostaly

11:34.527 --> 11:37.530
k e-mailové komunikaci
usvědčující z bombových útoků

11:37.613 --> 11:41.992
bývalého důstojníka americké armády
a rozvědky Johna Creasyho.

11:42.076 --> 11:44.078
Vytvořil jsem falešné e-maily,

11:45.788 --> 11:48.874
podle kterých
jste o tom útoku nejen věděl,

11:48.958 --> 11:52.169
ale taky jste vystupoval jako náš člověk.

11:52.253 --> 11:54.797
Dle úřadů je ozbrojený a velmi nebezpečný

11:54.880 --> 11:59.468
a agentury po celém světě hledají jeho

11:59.552 --> 12:04.181
a mladou ženu Poe Rayburnovou,
jejíž rodina byla při onom útoku zabita.

12:04.265 --> 12:07.893
Úřady věří, že s ní Creasy cestuje
a drží ji jako rukojmí.

12:07.977 --> 12:09.061
Byl jedním z nich?

12:09.145 --> 12:13.357
Možná je lež,
že jsme celou dobu na stejné straně,

12:14.150 --> 12:18.654
ale pokud to chcete dokázat,
teď na jedné straně být musíme.

12:18.738 --> 12:20.865
Ivane, víš, že to není pravda?

12:20.948 --> 12:24.994
Nevím, jak moc na tom záleží.
Tvůj obličej je všude.

12:25.077 --> 12:28.914
Naše plány rušíme,
než zjistíme, kdo to vypustil.

12:28.998 --> 12:30.750
Proč se nezeptáš Creasyho?

12:30.833 --> 12:33.627
Než si zapne mobil a zavolá nám,

12:34.295 --> 12:36.547
máme jen tyhle informace.

12:36.630 --> 12:39.341
Pomáhali jsme chlapovi,
kterej to tam odpálil?

12:40.593 --> 12:41.719
Já ti nevím.

12:42.344 --> 12:44.305
Viděl jsi, kolik platili?

12:44.388 --> 12:46.390
Podívej, kolik platí za něj.

12:46.974 --> 12:48.184
Za informace o něm.

12:48.267 --> 12:49.894
Sakra.

12:49.977 --> 12:51.896
- A sakra.
- Ztiš se.

12:51.979 --> 12:53.939
Za jakýkoliv informace.

12:54.815 --> 12:55.858
Davaj.

12:55.941 --> 12:58.027
Ale my žádný nemáme.

12:58.986 --> 13:00.237
Máme?

13:02.907 --> 13:06.535
Dojeď pro Vicova kamarádíčka.

13:07.995 --> 13:09.163
Jmenuje se Bacca.

13:10.164 --> 13:13.834
Narafičili to na vás stejně jako na mě.

13:14.752 --> 13:15.753
Ale kdo?

13:16.337 --> 13:18.172
Vážně nevíte?

13:21.217 --> 13:24.178
Kdo z toho všeho těžil, pane Creasy?

13:25.262 --> 13:30.810
Moje organizace takhle násilná
proti civilistům nikdy nebyla.

13:32.394 --> 13:35.314
Ten bombový útok jen zničil naši pověst.

13:36.524 --> 13:40.945
Ale obrovsky to pomohlo někomu jinýmu.

13:41.987 --> 13:42.947
Kecy.

13:43.030 --> 13:45.282
Zaskrolujte dolů pod články o vás

13:45.866 --> 13:48.786
a odpověď vám dají nejnovější průzkumy.

13:48.869 --> 13:51.121
Ne, volby se dají vyhrát snadněji.

13:51.205 --> 13:53.749
Oni je nechtěli jen vyhrát.

13:54.542 --> 13:56.168
Chtěli naprostou kontrolu.

13:56.877 --> 14:00.089
A k tomu potřebovali krizová opatření.

14:00.172 --> 14:02.800
Tak vyvolali stav nouze.

14:02.883 --> 14:04.134
A vy jste jim pomohl?

14:04.218 --> 14:06.804
Zajali mou rodinu, pane Creasy.

14:08.639 --> 14:11.475
Udělal jsem, co po mně chtěli.

14:16.522 --> 14:18.065
Nevěříte mi?

14:24.154 --> 14:26.240
Dal vám svou zbraň.

14:27.700 --> 14:28.868
Cože?

14:29.743 --> 14:33.455
Soares vám dal svou zbraň,
protože jste žádnou neměl.

14:33.998 --> 14:39.461
V e-mailech, které jsem psal,
jsem vám gratuloval, že jste je oklamal,

14:39.545 --> 14:41.839
že vás osobně vyzbrojili.

14:44.008 --> 14:48.596
Chtěli, abych tam přidal důkaz,
že jsme spolu mluvili.

14:48.679 --> 14:50.973
Do dneška jsme spolu nemluvili,

14:51.807 --> 14:55.519
tak jak jinak bych to věděl,
kdyby mi to neřekli?

15:10.034 --> 15:11.160
Tohle musíte vidět.

15:11.243 --> 15:13.245
Máte satelitní telefon.

15:13.954 --> 15:16.081
Pokud mi ho na chvíli půjčíte,

15:16.165 --> 15:18.751
mohu oznámit, kde mou rodinu drží,

15:18.834 --> 15:22.338
a členové FRP je budou moct zachránit.

15:23.005 --> 15:23.839
Prosím!

15:29.470 --> 15:33.057
Budete chtít důkaz
zapojení Carma a Soarese.

15:33.807 --> 15:35.309
Jaký důkaz?

15:35.392 --> 15:39.855
Nahrál jsem dva telefonáty
mezi mnou, Carmem a Soaresem,

15:39.939 --> 15:42.483
v nichž mě instruují
k provedení toho útoku.

15:43.859 --> 15:46.362
Jsou v bezpečnostní schránce.

15:47.404 --> 15:51.909
Až mi půjčíte ten mobil a budu vědět,
že pomoc je na cestě,

15:53.160 --> 15:54.787
můžu vás k nim vzít.

15:54.870 --> 15:58.624
Proč myslíte, že mám plán,
jak se odtud živí dostaneme oba?

16:00.334 --> 16:01.543
Chápu.

16:03.337 --> 16:07.967
Jelikož ten druhý chlápek ze CIA
má plán snad na všechno,

16:08.050 --> 16:10.177
doufal jsem, že vy taky.

16:11.303 --> 16:12.304
Co jste to říkal?

16:18.018 --> 16:19.520
„Chlápek ze CIA.“

16:21.772 --> 16:25.484
Chcete říct, že CIA…

16:25.567 --> 16:26.610
Ne CIA.

16:27.903 --> 16:29.947
Agent, který pracuje sám.

16:30.906 --> 16:33.367
Muž jménem Henry Tappen.

16:43.043 --> 16:45.295
S Tappenem jsem pracoval.

16:48.090 --> 16:50.259
Rayburn taky.

16:51.719 --> 16:54.430
Rayburnova budova nebyla původním cílem.

16:54.513 --> 16:57.516
Ale když pan Rayburn
začal mluvit o únicích

16:57.599 --> 17:01.270
a trval na tom,
že je s vaší pomocí odhalí,

17:02.146 --> 17:06.316
Tappen namítl, že nechat vás
oba naživu je příliš riskantní.

17:06.400 --> 17:10.946
Tak přesvědčil Carma,
aby odpálit nechal vaši budovu.

17:15.242 --> 17:16.493
Kecy.

17:17.244 --> 17:22.041
Nejenže o tom rozhodl,
taky na to osobně dohlížel.

17:26.503 --> 17:28.672
Je to vila,

17:30.299 --> 17:34.428
ale mají odtamtud
přeletět na nějakou jachtu.

17:36.889 --> 17:40.642
To úplně nevím, ale cestují s ostatními.

17:40.726 --> 17:42.603
Snaží se utéct ze země.

17:45.022 --> 17:46.148
Ano.

17:52.738 --> 17:53.781
Dobře.

17:56.241 --> 17:58.452
Fakt si myslíš, že dostaneme odměnu?

17:58.952 --> 18:00.579
Nevím.

18:00.662 --> 18:03.207
Možná. Možná ne.

18:05.876 --> 18:11.215
Vico ale tak či onak uvidí,
co se stane, když se mnou vyjebeš.

18:12.341 --> 18:13.342
Debile.

18:15.010 --> 18:18.639
Zveřejňují jména a tváře
tří brazilských občanů,

18:18.722 --> 18:21.683
kteří údajně cestují
spolu s Johnem Creasym.

18:21.767 --> 18:26.355
Podle úřadů není jasné,
zda tito jedinci Creasymu pomáhají.

18:26.438 --> 18:29.358
Byly zveřejněny
další informace v nově objeveném…

18:29.441 --> 18:31.485
Ivane, musím mluvit s Poe.

18:31.568 --> 18:33.612
Nechceš mi říct, co se sakra děje?

18:33.695 --> 18:35.906
Říkal jsem, že musím mluvit s Poe.

18:36.907 --> 18:38.700
Dobře, slyší tě.

18:38.784 --> 18:39.618
Ahoj, Poe.

18:40.202 --> 18:41.203
Creasy?

18:42.913 --> 18:44.289
Co se děje? Proč tvrdí…

18:44.373 --> 18:47.501
Něco pro mě musíš udělat.
Proklepni mi jméno.

18:50.504 --> 18:51.547
Tady.

18:53.298 --> 18:55.717
Ten údržbář našel tajnou přihrádku.

19:02.808 --> 19:04.393
Vedl jste si dobře.

19:12.192 --> 19:14.111
Moc cest odsud nevede.

19:20.242 --> 19:22.411
Začněte v této místnosti.

19:22.494 --> 19:26.290
Prozkoumejte každý roh a díru.
Je mi to jedno. Všechno!

19:26.373 --> 19:28.083
Slyšel jste ho.

19:28.167 --> 19:29.168
Do toho!

19:29.710 --> 19:30.752
Běžte!

19:37.384 --> 19:38.427
Davi.

19:39.469 --> 19:40.596
Stůjte!

19:48.437 --> 19:49.271
Jdeme.

19:49.354 --> 19:50.981
Podívej se na ty fotky.

19:51.064 --> 19:53.066
Poznáváš na nich někoho?

19:53.150 --> 19:54.151
Počkej, jen se…

19:59.239 --> 20:00.574
Viděla jsem jeho tvář.

20:00.657 --> 20:02.784
Drž se toho motorkáře.

20:03.368 --> 20:04.953
Drž se ho, Poe.

20:11.376 --> 20:12.669
Sakra.

20:25.307 --> 20:29.394
To je on, Creasy.
Ten chlap tehdy na motorce.

20:33.315 --> 20:35.067
Zasloužím si ten hovor?

20:42.324 --> 20:44.409
Poe, zavolám ti.

21:02.344 --> 21:04.888
Jsou tamhle! Rychle!

21:04.972 --> 21:06.640
Běžte!

21:08.475 --> 21:11.728
Dostaňte sem všechny,
ať jdou ihned po nich.

21:11.812 --> 21:12.646
Půjdu.

21:12.729 --> 21:13.855
Ne!

21:14.648 --> 21:15.899
Ne.

21:18.318 --> 21:22.239
Seženete plánky,
ať víme, kam tahle trubka vede.

21:22.322 --> 21:27.077
A vaše týmy pak zpětně vysledují
každý východ, ke kterýmu může vést.

21:27.160 --> 21:28.495
Jasný?

21:29.079 --> 21:30.872
A až je najdou?

21:30.956 --> 21:32.791
Všechny je zabijte!

21:34.543 --> 21:36.044
I všechny jejich kumpány.

21:38.839 --> 21:40.173
Dovnitř!

21:40.674 --> 21:41.675
Běžte!

21:42.634 --> 21:43.760
Jdeme.

21:44.386 --> 21:47.431
Bez těch nahrávek
jsou vaše možnosti omezené.

21:47.514 --> 21:51.268
Asi budou předpokládat,
že toho víte stejně jako Creasy a Poe,

21:51.351 --> 21:54.271
a proto před diskusí
upřednostní spíš odstranění.

21:54.354 --> 21:57.274
Všude už se budete ohlížet přes rameno.

21:57.357 --> 22:00.694
- A ty nahrávky existují?
- Říkal, že je má Ferraz.

22:00.777 --> 22:02.237
Ven dostaneme i jeho.

22:02.321 --> 22:03.655
Jak to uděláte?

22:03.739 --> 22:06.992
Před Vicovým zapojením
jsme měli slušný plán.

22:07.075 --> 22:09.328
S menšími úpravami by měl jít použít.

22:09.411 --> 22:12.372
Kromě Osipa a mě
potřebujeme ještě tři z vás.

22:12.456 --> 22:15.292
Melo, ty jsi jasná řidička.

22:15.375 --> 22:16.543
Půjdu.

22:17.127 --> 22:18.170
Ne.

22:19.379 --> 22:22.215
Není to dokonalý, ale šlo by to.

22:22.299 --> 22:23.633
Půjdu taky.

22:23.717 --> 22:27.012
- Ne, Creasyho rozkazy.
- Mám tu sedět? Je vás málo.

22:27.095 --> 22:28.805
Neúčastní se toho ani Marina.

22:28.889 --> 22:29.806
A co Vico?

22:32.726 --> 22:35.312
V žádným případě.

22:35.395 --> 22:36.813
Co to s tebou je?

22:36.897 --> 22:38.982
Snažím se tě dostat z favely,

22:39.066 --> 22:43.320
a ty se okamžitě přihlásíš
k napomáhání útěku z vězení?

22:44.029 --> 22:47.282
Creasy to riziko znal. Rozhodl se tak sám.

22:48.283 --> 22:49.743
Je to na něm.

22:49.826 --> 22:52.996
Teď je sám. Drž se od něj co nejdál.

22:55.123 --> 22:57.084
Vždycky jste mě měli za slabocha.

22:58.377 --> 23:01.380
Beta jsem neposlouchal,
protože dělal samý levárny.

23:03.632 --> 23:05.050
Teď je to jiný.

23:06.093 --> 23:08.053
Pokud mám udělat správnou věc,

23:08.136 --> 23:09.471
nebojím se.

23:10.472 --> 23:11.723
A co ty?

23:12.641 --> 23:13.850
Pomůžeš, nebo ne?

23:17.354 --> 23:20.857
Přišlo oznámení,
že jsou ve vile a mají jachtu.

23:21.441 --> 23:23.151
Zdroj nebyl prověřen.

23:23.235 --> 23:25.028
- Nevíme…
- Ne, poslouchej.

23:25.112 --> 23:27.280
Vlastně to dává smysl.

23:27.364 --> 23:29.157
Creasy si najímal freelancera,

23:29.241 --> 23:34.454
jednoho bohatýho Rusa
se specializací na dokumenty a relokaci.

23:34.538 --> 23:37.457
Měl slabost pro vzrušení. A poslouchej.

23:37.541 --> 23:39.209
Nejenže vlastní jachtu,

23:39.292 --> 23:43.422
jeho otec má vilu v South Zone.

23:44.005 --> 23:45.966
Pošlu mi adresu. Vyšlu tým.

23:46.049 --> 23:50.178
Ne. Řekni jim,
že se tam sejdeme, a povedu to já.

23:50.262 --> 23:53.598
Můžeme je překvapit a nechci,
aby to někdo podělal.

24:06.361 --> 24:13.368
STÁTNÍ VĚZNICE

24:18.415 --> 24:20.876
Slyšeli jsme o výbušninách. Otevřete?

24:20.959 --> 24:24.463
Při vší úctě,
o pyrotechnické jednotce nic nevím.

24:24.546 --> 24:26.214
A mám přísné rozkazy.

24:26.298 --> 24:28.508
Rozkazy? K výbuchu už došlo.

24:29.259 --> 24:33.930
Já vím, ale máme tu pravidla.
Nejdřív to musím ohlásit.

24:34.014 --> 24:35.015
Tak dělejte!

24:35.974 --> 24:37.684
Minutku, prosím.

24:42.856 --> 24:46.443
Panebože. Ivane…

25:05.670 --> 25:07.672
Poletíme doprava! Připraven?

25:09.341 --> 25:10.467
Připraven.

25:49.881 --> 25:52.300
Brána se otvírá. Pusťte mě!

25:53.301 --> 25:55.178
Kristepane!

26:02.852 --> 26:06.481
Máme ho odtud dostat,
ne tam provést razii.

26:09.901 --> 26:11.695
Pobíhají tam jako mravenci.

26:19.369 --> 26:21.746
PYROTECHNICI

26:42.309 --> 26:45.353
Vždycky jsem si myslel,
že s tebou bude nuda.

26:46.146 --> 26:50.859
- V tý uniformě vypadáš jako dítě.
- Ty jo, fakt díky. Moc nám pomáháš.

26:52.110 --> 26:52.944
Rychle.

26:56.573 --> 27:00.076
Někdo sem nakoukne a začne se vyptávat.

27:00.160 --> 27:01.620
Vím, co mám říct.

27:01.703 --> 27:04.456
Nejde o to, co řekneš, ale jak.

27:04.539 --> 27:07.250
Pokud to řekneš jako dítě, bude konec.

27:07.334 --> 27:08.960
A jak to mám říct?

27:10.295 --> 27:12.380
Prostě předstírej, že jsi já.

27:13.214 --> 27:16.343
Jdeme na to. Buďte připravení, jo?

27:16.426 --> 27:18.303
- Dobře.
- To zvládneš.

27:18.386 --> 27:20.597
Tak jo. Běžte.

27:28.938 --> 27:30.440
Z cesty!

27:32.984 --> 27:34.361
Vy jste tady vedoucí?

27:34.444 --> 27:35.612
- Ne…
- To je jedno.

27:35.695 --> 27:37.238
Dávejte pozor.

27:37.322 --> 27:40.909
Máme zprávy o výbušninách zde, zde a zde.

27:40.992 --> 27:43.912
Musíme to tu evakuovat. Dobře?

27:43.995 --> 27:44.954
- Ale…
- No tak!

27:45.038 --> 27:48.041
To mě nezajímá.
Zavolejte, komu potřebujete. Běžte!

30:07.555 --> 30:10.683
Roztáhněte se. Někde tu je.

30:31.830 --> 30:32.997
Sakra.

30:53.852 --> 30:56.312
- Určitě je to tady?
- Jo.

30:56.396 --> 30:57.355
Melo?

30:57.438 --> 30:59.315
- Creasy?
- Jo.

31:01.025 --> 31:02.193
Díkybohu.

31:03.570 --> 31:05.446
- Kdo má tu výbušninu?
- Já.

31:06.614 --> 31:07.740
Oblékněte se.

31:07.824 --> 31:08.867
Co?

31:10.243 --> 31:11.244
Tady.

31:30.138 --> 31:31.431
Sakra.

31:42.025 --> 31:44.068
Co tu děláš, chlapče?

31:47.030 --> 31:48.281
Co tu dělám?

31:49.324 --> 31:51.659
Jak to jako vypadá?

31:51.743 --> 31:56.998
Můj tým se tu snaží zneškodnit bomby.
Rozumíš? Můžu se teď soustředit?

31:58.291 --> 32:02.629
Počkejte chvíli.
Otravuje mě tu nějaký vůl.

32:02.712 --> 32:04.297
Promiň. Jen jsem myslel…

32:04.380 --> 32:09.469
Hele, až budu potřebovat
fotky na Facebook, zavolám ti, jo?

32:09.552 --> 32:11.304
Můžu teď dělat svou práci?

32:22.440 --> 32:25.234
- Jdeme! Všichni ven!
- Co tu děláte? Běžte!

32:25.318 --> 32:27.320
Bouchne to tu. Evakuujte se.

32:27.403 --> 32:28.655
Rychle ven!

32:29.781 --> 32:31.658
Ven!

32:32.700 --> 32:33.952
- Rychle!
- Jdeme!

32:34.035 --> 32:36.704
Bouchne to tu. Musíme se evakuovat!

32:36.788 --> 32:38.665
Jdeme!

32:38.748 --> 32:41.167
Běžte!

32:45.421 --> 32:46.547
Co to sakra děláte?

32:49.425 --> 32:53.221
- Je mi líto, ale nemůžu odejít.
- O čem to mluvíte?

32:53.304 --> 32:55.765
Pokud o mě Carmo a Soares přijdou,

32:55.848 --> 33:00.728
vraždu mé rodiny můžou nařídit dřív,
než se k nim moji lidi dostanou.

33:01.354 --> 33:03.690
Ale když se vrátím, můžu získat čas.

33:03.773 --> 33:06.985
Pokud se vrátíte,
zabijí vás i vaši rodinu.

33:07.068 --> 33:08.194
Ne.

33:08.277 --> 33:11.656
Než to udělají, budou chtít informace.

33:13.282 --> 33:17.662
Co jsem vám řekl, co jste udělal,
kam jste se vydal a jak jste utekl.

33:20.999 --> 33:26.295
Budu to protahovat co nejdéle
a doufat v jejich záchranu,

33:26.379 --> 33:31.342
než si Carmo a Soares uvědomí,
že je krmím naprostými sračkami.

33:31.426 --> 33:33.011
Jdeme!

33:33.094 --> 33:34.512
Rychle!

33:36.222 --> 33:38.599
Musíme to tu vyklidit! Rychle!

33:38.683 --> 33:41.060
Všichni ven!

33:41.144 --> 33:43.146
Běžte!

33:43.229 --> 33:44.313
Ven!

33:47.859 --> 33:50.653
Všichni ven!

33:56.743 --> 33:58.453
Sakra, kde jsou?

33:58.536 --> 33:59.704
Nevím.

33:59.787 --> 34:03.458
S trochou štěstí
nebude jen moje rodina v bezpečí,

34:03.541 --> 34:08.212
ale taky budete moct potrestat ty,
kteří to celé začali.

34:08.296 --> 34:09.964
Jak jako „schopen“?

34:13.843 --> 34:15.720
Pomůžou mi ty nahrávky.

34:16.429 --> 34:18.389
Dovedete nás k nim.

34:18.473 --> 34:20.099
Omlouvám se, Creasy.

34:22.852 --> 34:24.854
Žádné nahrávky nejsou.

34:26.939 --> 34:28.733
Jinak byste mi nepomohl.

34:32.653 --> 34:35.782
Ty nahrávky existovat musí.

34:35.865 --> 34:37.617
Proto to celé dává smysl.

34:38.117 --> 34:40.369
Všichni kvůli nim riskovali.

34:41.746 --> 34:44.665
Moc se omlouvám.

34:58.221 --> 35:01.099
Kéž bych vám mohl dát důkaz.

35:01.849 --> 35:04.560
Ale jinak jsem vám v ničem nelhal.

35:06.479 --> 35:08.815
Snad nám ten náskok bude stačit.

35:16.864 --> 35:19.325
Zdržím je, co to půjde.

35:24.247 --> 35:25.498
No tak.

35:34.173 --> 35:35.883
Kde je Ferraz?

35:37.468 --> 35:38.594
Prostě běž.

35:42.932 --> 35:46.310
Ven!

35:47.270 --> 35:48.646
Ven! Bouchne to tu!

35:48.729 --> 35:50.982
Otevřete bránu! Bouchne to tu!

35:59.782 --> 36:02.493
Ven! Bouchne to tu!

36:02.577 --> 36:03.870
Rychle!

36:03.953 --> 36:06.455
Výbuch! Jeď!

36:14.380 --> 36:17.508
Vybuchne to tu! Pohyb!

38:03.197 --> 38:05.408
- Co tu dělá?
- Klid, holky jsou tady.

38:05.491 --> 38:07.410
Ale měly být ve vile.

38:07.493 --> 38:08.744
Ve vile byla razie.

38:08.828 --> 38:12.957
Ten, kdo zradil tvé přátele,
věděl dost, aby si to všechno spojil.

38:13.040 --> 38:14.500
Poe je dostala ven.

38:15.251 --> 38:16.252
Počkat.

38:17.545 --> 38:18.504
Kde je Ferraz?

38:18.587 --> 38:19.505
Není s námi.

38:19.588 --> 38:22.425
- Jak získáme ty nahrávky?
- Nikdy neexistovaly.

38:22.508 --> 38:23.718
Tak co teda sakra?

38:23.801 --> 38:27.138
Creasy?

38:27.221 --> 38:28.514
Creasy!

38:32.435 --> 38:33.811
- Jsi v pořádku?
- Jo.

38:34.812 --> 38:36.939
- Jsem ráda, že ses dostal ven.
- Jo.

38:37.023 --> 38:38.774
Hlavně že jsi v pořádku.

38:41.527 --> 38:45.823
Do té vily vtrhl Tappen
ještě s dalšími policisty.

38:45.906 --> 38:47.074
Jo.

38:47.158 --> 38:49.994
Prý jsi to zvládla jako profesionálka.

38:50.077 --> 38:51.412
Máme všechno?

38:51.495 --> 38:57.084
Jo, máme. Udělej pro mě něco
a pomoz jim odnést dovnitř ty tašky, jo?

38:57.168 --> 38:58.085
Dobře.

39:11.307 --> 39:12.641
Proč jsi jí lhal?

39:13.309 --> 39:14.977
Stejně to zjistí.

39:15.811 --> 39:18.647
- Kdo říká, že jsem lhal?
- Ferraz je mrtvej.

39:19.648 --> 39:21.192
A ty nahrávky nemáme.

39:21.275 --> 39:23.736
To neznamená, že nemáme co nabídnout.

39:25.154 --> 39:26.405
A co máme?

39:29.450 --> 39:30.451
Mě.

40:28.801 --> 40:33.305
Překlad titulků: Tomáš Pikl
