WEBVTT

00:51.176 --> 00:53.303
ПО КНИГАТА НА А. ДЖ. КУИНЪЛ

00:57.766 --> 01:01.728
МЪЖ ПОД ПРИЦЕЛ

01:49.943 --> 01:51.569
Дамяо!

02:10.380 --> 02:11.589
Какво мислиш?

02:13.550 --> 02:15.593
Май че идва.

02:30.191 --> 02:31.693
Върви!

02:43.329 --> 02:44.372
Тръгвай!

02:44.956 --> 02:46.207
Какво? Не. Ферас!

02:46.291 --> 02:48.501
Не може. Има твърде много пазачи.

02:48.585 --> 02:49.878
Няма да стигнем.

02:59.596 --> 03:01.347
Отивам сам.

03:01.431 --> 03:04.184
Кажи на Вико,
че няма да се жертвам за това.

03:06.144 --> 03:07.395
По дяволите!

03:10.190 --> 03:14.027
Отрядите да започнат
да проверяват отделенията едно по едно.

03:16.362 --> 03:20.200
Отрядите да започнат
да проверяват отделенията едно по едно.

04:47.745 --> 04:48.788
Отдръпнете се!

05:39.756 --> 05:40.923
Тръгвайте!

05:41.007 --> 05:42.884
Затворът е отцепен!

05:42.967 --> 05:44.510
По дяволите!

06:43.778 --> 06:45.905
Помощ! Помогнете ми!

07:18.771 --> 07:21.566
Няма да мърдаш, докато не ти кажа!

07:55.558 --> 07:57.393
Разбирам, че цари хаос.

07:57.477 --> 08:01.189
Но това не е чак толкова лошо.
Може да ни помогне.

08:03.524 --> 08:04.859
Не, искам…

08:05.860 --> 08:07.069
Искам…

08:07.153 --> 08:11.240
Чуй ме, искам да кажа, че сега е по-важно

08:11.324 --> 08:14.118
да разкрием кой е истинският враг.

08:14.202 --> 08:15.912
Затворът е отцепен.

08:15.995 --> 08:16.996
ДЪРЖАВЕН ЗАТВОР

08:17.079 --> 08:19.916
Свиждането приключи.

09:44.750 --> 09:46.377
Преди атентата

09:48.629 --> 09:50.423
двата бели микробуса

09:52.425 --> 09:53.551
са били ескортирани

09:56.304 --> 09:58.055
от мотоциклетист.

10:06.147 --> 10:07.607
Кой е бил той?

10:48.189 --> 10:49.607
Името му?

10:52.318 --> 10:54.111
Вие не разбирате.

10:54.195 --> 10:57.281
Ще им поднесете на тепсия това,
което искат.

10:57.365 --> 10:58.949
Кой е мотоциклетистът?

11:00.034 --> 11:01.202
Добре.

11:02.244 --> 11:03.162
Искате име?

11:03.746 --> 11:05.247
Ще ви го кажа.

11:05.998 --> 11:08.959
То ще стане всеизвестно, ако вече не е.

11:10.378 --> 11:11.212
Трябва само…

11:13.297 --> 11:15.257
Джон Крийси!

11:18.344 --> 11:20.554
Искате да знаете с кого съм работил?

11:21.681 --> 11:23.641
С Джон Крийси.

11:30.981 --> 11:34.443
Бразилските власти твърдят,
че са намерили доказателства

11:34.527 --> 11:37.238
във вид на е-кореспонденция за съучастието

11:37.321 --> 11:41.992
на бившия американски военен Джон Крийси
в неотдавнашния атентат.

11:42.076 --> 11:44.078
Трябваше да напиша фалшиви мейли,

11:45.788 --> 11:48.874
които показват,
че не само сте знаели за атентата,

11:48.958 --> 11:52.211
а и сте действали като наш вътрешен човек.

11:52.294 --> 11:54.797
Властите предупреждават, че той е опасен,

11:54.880 --> 11:57.800
и призовават
правозащитните органи по целия свят

11:57.883 --> 12:01.804
да го търсят
заедно с девойка на име Поу Рейбърн,

12:01.887 --> 12:03.681
чиито близки бяха убити.

12:03.764 --> 12:07.893
Смята се, че Крийси я е взел
за заложница и пътува с нея.

12:07.977 --> 12:09.061
Бил е един от тях?

12:09.145 --> 12:13.357
Може да е лъжа, че сме били съучастници,

12:14.150 --> 12:18.654
но ако искате да я разобличите,
сега трябва да станем.

12:18.738 --> 12:20.865
Иван, знаеш, че не е вярно, нали?

12:20.948 --> 12:24.994
Това няма голямо значение.
Обявена си за издирване.

12:25.077 --> 12:26.620
Няма как да продължим,

12:26.704 --> 12:28.914
докато не разберем какво се случва.

12:28.998 --> 12:30.750
Защо не попиташ Крийси?

12:30.833 --> 12:33.627
Докато не включи телефона си
и не ни се обади,

12:34.295 --> 12:36.547
разполагаме само с тази информация.

12:37.131 --> 12:39.341
Да не сме помагали на атентатор?

12:40.593 --> 12:41.719
Не знам.

12:42.386 --> 12:43.846
Виждаш ли колко плащат?

12:44.388 --> 12:46.390
Погледни колко пари дават за него.

12:46.974 --> 12:49.852
За каквато и да е информация.
- Мамка му!

12:49.935 --> 12:53.564
По дяволите!
- По-тихо! За каквато и да е информация.

12:54.857 --> 12:55.858
Върни ми го!

12:55.941 --> 12:58.027
Но ние не знаем нищо.

12:58.986 --> 13:00.237
Нали?

13:02.907 --> 13:06.702
Доведи приятелчето на Вико.

13:07.495 --> 13:08.996
Бака.

13:10.206 --> 13:11.540
Натопили са ви.

13:12.208 --> 13:13.834
Също като мен.

13:14.752 --> 13:15.753
Кой?

13:16.337 --> 13:18.172
Наистина ли не знаете?

13:21.217 --> 13:24.220
Кой има най-голяма полза
от всичко това, г-н Крийси?

13:25.262 --> 13:30.810
Моята организация
никога не е тероризирала цивилни.

13:32.394 --> 13:35.314
Атентатът ни опозори.

13:36.398 --> 13:40.486
Но сътвори чудеса за други.

13:41.987 --> 13:42.947
Глупости!

13:43.030 --> 13:45.282
Подминете статиите, които ви уличават.

13:45.866 --> 13:48.786
Последните проучвания
ще ви дадат отговора.

13:48.869 --> 13:53.749
Има по-лесни начини за печелене на избори.
- Те не искат просто да ги спечелят.

13:54.542 --> 13:56.168
А да получат пълен контрол.

13:56.877 --> 14:00.089
За целта
им бяха необходими извънредни правомощия.

14:00.172 --> 14:02.800
И създадоха условия да ги получат.

14:02.883 --> 14:04.134
А ти се съгласи?

14:04.218 --> 14:06.804
Те държат семейството ми, г-н Крийси!

14:08.639 --> 14:11.475
И аз изпълних исканията им.

14:16.522 --> 14:18.065
Не ми ли вярвате?

14:24.154 --> 14:25.781
Дал ви е пистолета си.

14:27.700 --> 14:28.868
Какво?

14:29.743 --> 14:33.455
Очевидно Соарес ви е дал пистолета си,
защото вие не сте имали.

14:33.998 --> 14:37.459
В мейлите си ви поздравявам,

14:37.543 --> 14:41.839
задето сте ги заблудили така добре,
че чак ви подаряват личното си оръжие.

14:44.008 --> 14:45.843
Настояха да добавя подробности,

14:45.926 --> 14:48.596
които да доказват, че сме говорили лично.

14:48.679 --> 14:50.973
Ние не сме се срещали преди.

14:51.807 --> 14:55.519
Откъде бих могъл да знам това,
ако не са ми го казали?

15:10.034 --> 15:11.160
Ела да видиш.

15:11.243 --> 15:13.245
Имате сателитен телефон.

15:13.954 --> 15:16.081
Ако ми разрешите да се обадя,

15:16.165 --> 15:18.751
ще кажа къде държат близките ми

15:18.834 --> 15:22.338
и членове на НРФ ще ги спасят.

15:23.005 --> 15:23.839
Моля ви!

15:29.470 --> 15:33.057
Ще ви трябват доказателства
за съучастието на Кармо и Соарес.

15:33.807 --> 15:35.309
Какви доказателства?

15:35.392 --> 15:39.855
Успях да запиша
два разговора между нас тримата,

15:39.939 --> 15:42.483
в които те ми дават указания за атентата.

15:43.859 --> 15:46.362
Скрити са в сейф.

15:47.404 --> 15:51.909
Щом се обадя
и уредя освобождаването на семейството си,

15:53.160 --> 15:54.787
ще ви отведа до тях.

15:54.870 --> 15:58.624
А откъде си сигурен,
че имам план, за да излезем живи оттук?

16:00.334 --> 16:01.543
Разбирам.

16:03.337 --> 16:07.967
Другият агент от ЦРУ сякаш
винаги има план - за всевъзможни ситуации.

16:08.050 --> 16:09.718
Надявах се да сте като него.

16:11.303 --> 16:12.304
Какво каза?

16:18.018 --> 16:19.520
"Другият агент от ЦРУ"?

16:21.772 --> 16:23.190
Искаш да кажеш, че…

16:24.483 --> 16:26.610
ЦРУ…
- Не ЦРУ.

16:27.903 --> 16:29.989
Той действа самосиндикално.

16:30.906 --> 16:33.367
Казва се Хенри Тапън.

16:43.043 --> 16:45.004
Аз съм работил с Тапън.

16:48.090 --> 16:50.259
Рейбърн също.

16:51.719 --> 16:54.430
Неговият блок не беше първоначалната цел.

16:54.513 --> 16:57.516
Но когато той заговорил
за теч на информация

16:57.599 --> 17:01.270
и уверил,
че с ваша помощ може да го запуши,

17:02.146 --> 17:06.316
Тапън настоя,
че е твърде опасно да ви оставим живи.

17:06.400 --> 17:10.946
И убеди Кармо
да сменим мишената с вашата сграда.

17:15.242 --> 17:16.493
Глупости!

17:17.244 --> 17:22.041
И не само това.
Дойде да надзирава лично операцията.

17:26.503 --> 17:28.672
В една вила са

17:30.299 --> 17:34.428
и ще тръгнат оттам с яхта.

17:36.889 --> 17:38.724
Не съм сигурен.

17:39.683 --> 17:42.603
Но не са сами.
Ще се опитат да напуснат страната.

17:45.022 --> 17:46.148
Да.

17:52.738 --> 17:53.781
Добре.

17:56.241 --> 17:58.452
Дали ще ни дадат наградата?

17:58.952 --> 18:00.579
Не знам.

18:00.662 --> 18:03.207
Може би - да, а може би - не.

18:05.876 --> 18:07.002
Във всеки случай

18:07.086 --> 18:11.215
Вико и компания ще разберат какво става,
когато се бъзикат с мен.

18:12.341 --> 18:13.342
Кретен!

18:15.010 --> 18:18.639
Разкриха самоличността
на трима бразилски граждани,

18:18.722 --> 18:21.683
за които се смята,
че пътуват с Джон Крийси.

18:21.767 --> 18:23.185
Властите не са наясно

18:23.268 --> 18:26.355
дали тези лица му помагат.

18:26.438 --> 18:29.358
Бяха дадени допълнителни данни
в новооткрити…

18:29.441 --> 18:31.485
Иван, трябва да говоря с Поу.

18:31.568 --> 18:33.612
Ще ми обясниш ли какво става?

18:33.695 --> 18:35.906
Казах, че трябва да говоря с Поу!

18:36.907 --> 18:38.283
Добре, ето ти я.

18:38.784 --> 18:39.618
Здравей, Поу.

18:39.701 --> 18:41.161
Крийси?

18:42.955 --> 18:47.501
Крийси, какво става? Защо казват…
- Поу, искам да провериш едно име.

18:50.504 --> 18:51.547
Ето.

18:53.298 --> 18:55.717
Работник по поддръжката е открил тайник.

19:02.808 --> 19:04.393
Отлично!

19:12.109 --> 19:13.902
Оттук има само няколко изхода.

19:20.242 --> 19:22.411
Започнете от това помещение.

19:22.494 --> 19:25.873
Преровете навсякъде.
Всяко ъгълче, всяка дупка. Навсякъде!

19:26.415 --> 19:28.083
Чухте заповедта.

19:28.167 --> 19:29.168
Действайте!

19:29.710 --> 19:30.752
Хайде!

19:37.384 --> 19:38.427
Дави!

19:39.469 --> 19:40.596
Спрете!

19:48.437 --> 19:49.271
След мен.

19:49.354 --> 19:53.066
Погледни снимките.
Кажи ми дали не си го виждала.

19:53.150 --> 19:54.151
Един момент…

19:59.364 --> 20:00.574
Аз зърнах лицето му.

20:00.657 --> 20:02.784
Само за моториста.

20:02.868 --> 20:04.953
Мисли за моториста, Поу.

20:11.376 --> 20:12.669
По дяволите!

20:25.307 --> 20:27.726
Той е. Той е, Крийси.

20:27.809 --> 20:29.394
Той е мотористът.

20:33.315 --> 20:35.067
Заслужих ли си обаждането?

20:42.324 --> 20:43.951
Поу, пак ще се чуем.

21:02.344 --> 21:04.888
Там са! По-бързо!

21:04.972 --> 21:06.640
Хайде!

21:08.475 --> 21:12.646
Изпрати хора долу да тръгнат след тях.
- Аз ще сляза.

21:12.729 --> 21:13.855
Не!

21:14.648 --> 21:15.899
Не.

21:18.318 --> 21:19.486
Ти ще намериш плана

21:19.569 --> 21:22.239
и ще провериш накъде води тази тръба.

21:22.322 --> 21:27.911
После ще организираш претърсване
от изходите към вътрешността й, ясно?

21:29.079 --> 21:30.872
А като ги намерят?

21:30.956 --> 21:32.791
Да ги убият.

21:34.584 --> 21:36.086
И помагачите им.

21:38.839 --> 21:40.173
Влизайте!

21:40.716 --> 21:41.800
Бързо!

21:42.634 --> 21:43.760
Хайде.

21:44.386 --> 21:47.431
Без тези записи нямате големи шансове.

21:47.514 --> 21:51.268
Най-вероятно ще решат,
че знаете колкото Крийси и Поу,

21:51.351 --> 21:54.271
и ще предпочетат
да ви очистят без много приказки.

21:54.354 --> 21:57.232
Където и да ви скрием,
вечно ще живеете в страх.

21:57.316 --> 21:58.942
Крийси вярва ли, че ги има?

21:59.026 --> 22:00.694
Каза, че са у Ферас.

22:00.777 --> 22:02.237
Ще измъкнем и него.

22:02.321 --> 22:03.655
По какъв начин?

22:03.739 --> 22:06.992
Още преди да дойде Вико,
имахме готов и надежден план.

22:07.075 --> 22:09.328
С леки поправки ще сработи.

22:09.411 --> 22:12.372
Трима от вас ще трябва да ни помогнат.

22:12.456 --> 22:14.791
Мело, ти очевидно ще караш.

22:14.875 --> 22:15.876
И аз ще дойда.

22:17.127 --> 22:18.170
Не.

22:19.379 --> 22:22.215
Не си идеален, но ставаш.

22:22.299 --> 22:23.633
И аз идвам.

22:23.717 --> 22:27.012
Не! Крийси нареди…
- Няма да седя тук. А и сте малко.

22:27.095 --> 22:28.805
И Марина остава.

22:28.889 --> 22:29.806
А Вико?

22:32.726 --> 22:35.312
В никакъв случай!

22:35.395 --> 22:36.813
Какво те прихваща?

22:36.897 --> 22:40.233
Не те измъкнах от фавелата,
за да се включиш доброволно

22:40.317 --> 22:43.445
в организиране на бягство от затвора.

22:44.029 --> 22:47.366
Крийси знаеше какъв риск поема.
Да се спасява сам!

22:48.325 --> 22:52.996
Той иска да разчиташ на себе си.
Стой колкото може по-далеч от пандиза.

22:55.123 --> 22:57.084
С Бето все ме мислехте за слабак.

22:58.377 --> 23:01.380
А аз не постъпвах като него,
защото не беше редно.

23:03.632 --> 23:05.050
Сега е различно.

23:06.093 --> 23:07.302
Щом е дошло време,

23:08.136 --> 23:09.721
ще направя каквото трябва.

23:10.472 --> 23:11.723
А ти?

23:12.724 --> 23:13.934
Ще се включиш ли?

23:17.354 --> 23:20.857
Получихме информация,
че се крият във вила и имат яхта.

23:21.441 --> 23:23.318
Източникът не е потвърден.

23:23.402 --> 23:25.028
Не знаем дали…
- Слушай.

23:25.112 --> 23:27.322
Всъщност е логично.

23:27.406 --> 23:29.157
Крийси работеше с един тип -

23:29.241 --> 23:34.454
руснак с богати родители,
спец по фалшиви документи и предислокация.

23:34.538 --> 23:36.581
Търсач на силни усещания.

23:36.665 --> 23:39.209
И чуй. Не само, че той има яхта,

23:39.292 --> 23:43.422
а и баща му притежава вила,
регистрирана на свое име, в южната зона.

23:44.005 --> 23:45.966
Дай ми адреса. Ще изпратя екип.

23:46.049 --> 23:50.178
Не. Нека ме чака там.
Аз ще ръководя операцията.

23:50.262 --> 23:53.598
Имаме шанс да ги изненадаме.
Не искам да го прецакат.

24:06.319 --> 24:10.073
ДЪРЖАВЕН ЗАТВОР

24:18.415 --> 24:20.876
Получихме сигнал за бомби. Отворете.

24:20.959 --> 24:24.463
Моите уважения, но не сме предупредени,
че ще идват сапьори.

24:24.546 --> 24:27.174
А аз изпълнявам заповеди.
- Заповеди ли?

24:27.257 --> 24:28.508
Вече е имало взрив.

24:29.259 --> 24:33.930
Знам, но трябва да спазваме протокола.
Длъжен съм първо да докладвам.

24:34.014 --> 24:35.015
Ами докладвайте.

24:35.974 --> 24:37.684
Момент, моля.

24:42.856 --> 24:44.316
О, боже!

24:44.858 --> 24:46.443
Иван…

25:05.670 --> 25:07.672
Летим надясно. Готов ли си?

25:09.341 --> 25:10.467
Да.

25:49.881 --> 25:52.300
Отворих портата. Пуснете ме.

25:53.301 --> 25:54.761
Мили боже!

26:02.852 --> 26:06.231
Каза да го изкараме,
а не да атакуваме затвора.

26:09.901 --> 26:11.695
Тичат като мравки.

26:19.369 --> 26:21.746
САПЬОРИ

26:42.309 --> 26:45.020
А аз все си мислех,
че с теб ще ми е скучно.

26:46.146 --> 26:50.859
В тази униформа приличаш на хлапе.
- Благодаря. Много ми помагаш.

26:52.110 --> 26:52.944
Така.

26:56.573 --> 27:00.076
Ако някой почне
да души наоколо и да задава въпроси…

27:00.160 --> 27:01.620
Знам какво да кажа.

27:01.703 --> 27:04.456
Не е важно какво ще кажеш, а как.

27:04.539 --> 27:07.250
Ако говориш така, както изглеждаш,
край с нас.

27:07.834 --> 27:09.169
А как да говоря?

27:10.295 --> 27:12.380
Просто си представи, че съм аз.

27:13.214 --> 27:14.257
Да тръгваме.

27:14.758 --> 27:17.135
Щом излезем, имай готовност.
- Ясно.

27:17.218 --> 27:18.303
Ще се справиш.

27:18.386 --> 27:20.597
Добре. Тръгвайте!

27:28.938 --> 27:30.440
Дайте път!

27:32.984 --> 27:35.028
Ти ли си ст. надзирателят?
- Не…

27:35.111 --> 27:37.238
Няма значение. Слушай внимателно.

27:37.322 --> 27:40.909
Получихме сигнали
за взривни устройства тук, тук и тук.

27:40.992 --> 27:43.912
Трябва да евакуираме целия отсек. Ясно?

27:43.995 --> 27:45.747
Но…
- Слушай! Не ми пука.

27:45.830 --> 27:48.041
Обади се на когото трябва. Върви!

30:07.555 --> 30:10.767
Разпръснете се. Тук някъде е.

30:31.830 --> 30:32.997
По дяволите!

30:53.852 --> 30:56.312
Сигурна ли си, че е тук?
- Да.

30:56.396 --> 30:57.355
Мело?

30:57.438 --> 30:59.315
Крийси?
- Да.

31:01.025 --> 31:02.193
Слава богу!

31:03.570 --> 31:05.697
У кого са взривните заряди?
- У мен.

31:06.614 --> 31:07.740
Обличай се.

31:07.824 --> 31:08.867
Какво?

31:10.243 --> 31:11.411
Ето.

31:30.138 --> 31:31.431
По дяволите!

31:42.025 --> 31:44.068
Какво търсиш тук, хлапе?

31:47.030 --> 31:48.281
Какво правя тук ли?

31:49.324 --> 31:51.659
На какво ти прилича?

31:51.743 --> 31:55.872
Аз съм член на отряд,
който се опитва да обезвреди бомба, ясно?

31:55.955 --> 31:56.998
А ти ми пречиш.

31:58.291 --> 32:02.629
Момент! Всички да спрат.
Някакъв тип тук ме разсейва.

32:02.712 --> 32:04.297
Извинявай.

32:04.380 --> 32:06.841
Помислих…
- Ако кача нещо във фейсбук,

32:06.925 --> 32:09.469
непременно ще ти се обадя, става ли?

32:09.552 --> 32:11.304
А сега ще си гледам работата.

32:22.440 --> 32:25.234
Всички вън!
- Какво правите тук? Бягайте!

32:25.318 --> 32:27.320
Сградата ще се взриви! Излизайте!

32:27.403 --> 32:28.655
Хайде! Назад!

32:29.280 --> 32:31.658
Вън!
- По-бързо!

32:32.700 --> 32:34.452
Назад!
- Хайде!

32:34.535 --> 32:36.704
Има бомба! Трябва да се евакуираме!

32:36.788 --> 32:38.081
Хайде!

32:38.164 --> 32:41.167
Има бомба! Бягайте!

32:45.421 --> 32:46.547
Какво правиш?

32:49.425 --> 32:51.552
Съжалявам. Не мога да дойда с теб.

32:52.136 --> 32:53.221
Какви ги говориш?

32:53.304 --> 32:58.184
Ако разберат, че ме няма, Кармо и Соарес
може да заповядат да убият близките ми,

32:58.267 --> 33:00.812
преди хората ми да са успели да ги спасят.

33:01.354 --> 33:03.690
Но ако се върна, мога да спечеля време.

33:03.773 --> 33:06.985
Ако се върнеш,
ще убият и теб, и семейството ти.

33:07.068 --> 33:08.194
Няма.

33:08.277 --> 33:11.656
Преди това ще искат да им кажа всичко.

33:13.282 --> 33:17.662
Какво съм ти казал, какво си направил,
къде си отишъл, как си избягал.

33:20.999 --> 33:26.337
Ще се постарая да удължа разпита
с надеждата близките ми да бъдат избавени,

33:26.421 --> 33:31.342
преди Кармо и Соарес да са се усетили,
че говоря пълни глупости.

33:31.926 --> 33:33.011
Да вървим!

33:33.094 --> 33:34.512
По-бързо!

33:36.222 --> 33:38.599
Трябва да опразним сградата! Хайде!

33:38.683 --> 33:41.060
Всички вън!

33:41.144 --> 33:43.146
Тръгвайте!

33:43.229 --> 33:44.313
По-бързо!

33:47.859 --> 33:50.653
Хайде! Всички вън!

33:56.743 --> 33:58.453
Къде са, за бога?

33:58.536 --> 33:59.704
Не знам.

33:59.787 --> 34:03.499
Ако имаме късмет,
дотогава близките ми ще са в безопасност,

34:03.583 --> 34:08.212
а ти ще си намерил начин да разобличиш
хората, които причиниха всичко това.

34:08.296 --> 34:09.964
В какъв смисъл?

34:13.843 --> 34:15.720
Записите са начинът.

34:16.429 --> 34:20.099
И ти ще дойдеш с мен да ми ги дадеш.
- Съжалявам, Крийси.

34:22.852 --> 34:24.854
Няма никакви записи.

34:26.939 --> 34:28.733
Излъгах те, за да ми помогнеш.

34:32.653 --> 34:35.782
Трябва да има.

34:35.865 --> 34:37.992
Нали заради тях е всичко това.

34:38.076 --> 34:40.369
Заради тях рискувахме живота си.

34:41.746 --> 34:44.665
Много… съжалявам.

34:58.221 --> 35:01.099
Ще ми се да можех да ти дам доказателства!

35:01.849 --> 35:04.644
Но се кълна,
че всичко, което ти казах, е вярно.

35:06.479 --> 35:08.815
Дано имаме достатъчно преднина.

35:16.864 --> 35:19.325
Ще ги забавя колкото може повече.

35:24.247 --> 35:25.498
Хайде!

35:34.173 --> 35:35.883
А Ферас къде е?

35:37.468 --> 35:38.594
Да вървим.

35:42.932 --> 35:44.433
Всички вън!

35:44.517 --> 35:46.144
Вън! Всички вън!

35:47.270 --> 35:48.646
Тръгвайте! Ще избухне!

35:48.729 --> 35:50.982
Отворете портата! Ще се взриви!

35:59.782 --> 36:01.242
Всички вън!

36:01.325 --> 36:02.493
Ще избухне!

36:02.577 --> 36:03.870
Ще избухне!

36:03.953 --> 36:06.455
По-бързо!

36:14.380 --> 36:15.756
Ще се взриви!

36:16.674 --> 36:17.508
Да бягаме!

38:03.197 --> 38:05.408
Той защо е тук?
- Момичетата са с нас.

38:05.491 --> 38:07.410
Трябваше да са във вилата.

38:07.493 --> 38:08.744
Тя е била нападната.

38:08.828 --> 38:12.957
Властите са получили информация,
по която са успели да я намерят.

38:13.040 --> 38:14.500
Поу е спасила и двете.

38:15.251 --> 38:16.168
Момент.

38:17.545 --> 38:19.505
Къде е Ферас?
- Не го измъкнахме.

38:19.588 --> 38:22.425
А как ще намерим записите?
- Няма такива.

38:22.508 --> 38:23.718
Тогава какво правим?

38:23.801 --> 38:26.679
Крийси?

38:27.680 --> 38:28.514
Крийси!

38:32.435 --> 38:33.811
Добре ли си?
- Да.

38:34.895 --> 38:36.939
Радвам се, че си жив.
- Да.

38:37.023 --> 38:38.733
Слава богу, че ти няма нищо!

38:41.527 --> 38:46.198
Тапън нахлу във вилата с въоръжен отряд.

38:47.158 --> 38:49.994
Чух, че си действала хладнокръвно.

38:50.077 --> 38:52.830
Имаме ли това, което ни трябва?
- Да.

38:52.913 --> 38:58.085
Ще им помогнеш ли да внесат багажа? Хайде.

39:11.307 --> 39:14.977
Защо я излъга?
Тя така или иначе ще разбере истината.

39:15.811 --> 39:18.647
Защо да съм я излъгал?
- Ферас го пиши мъртъв.

39:19.690 --> 39:23.736
Нямаме никакви доказателства.
- Но имаме друга разменна монета.

39:25.154 --> 39:26.405
И каква е тя?

39:29.408 --> 39:30.409
Аз.

40:28.801 --> 40:33.305
Превод: Светлана Ахчийска
