WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
ГНІВ

01:30.548 --> 01:34.803
Містере Крізі, яка несподіванка.

01:34.886 --> 01:37.806
Минуло стільки часу —
я думав, ви вже поза грою.

01:37.889 --> 01:40.100
Я щодо тебе теж мав занепокоєння.

01:40.850 --> 01:45.313
У мене невелика група,
потрібна релокація і залізні документи.

01:45.396 --> 01:46.314
Де?

01:46.397 --> 01:47.649
В Ріо-де-Жанейро.

01:47.732 --> 01:49.359
У мене тут гра в наперстки,

01:49.442 --> 01:53.154
але це лише наступні кілька днів.

02:04.374 --> 02:06.668
-Доброго ранку.
-Доброго ранку.

02:14.050 --> 02:16.136
Ласкаво просимо, пане Каннаберато.

02:25.395 --> 02:26.855
ПАСПОРТ
СПОЛУЧЕНІ ШТАТИ АМЕРИКИ

02:30.233 --> 02:32.861
-Пан Солтерс?
-Так.

02:32.944 --> 02:35.405
Раді приймати вас, пане Девісе.

02:36.614 --> 02:39.617
Я допомагаю жертві домашнього насильства.

02:42.245 --> 02:43.913
-Пане Джонсоне.
-Так.

02:46.207 --> 02:51.296
І я подвою,
якщо ви мені негайно повідомите…

02:51.379 --> 02:54.174
…якщо про нас хтось питатиме.

02:55.884 --> 02:56.718
Добре.

02:57.302 --> 03:01.347
Я давно не був у Ріо,
але мене можна переконати

03:01.431 --> 03:03.516
за стандартну ціну.

03:03.600 --> 03:07.812
Релокація навряд чи варта того,
щоб дзвонити мені,

03:07.896 --> 03:09.647
бо минуло стільки часу.

03:09.731 --> 03:12.275
Релокація — лише половина роботи.

03:13.151 --> 03:14.444
А друга половина?

03:15.111 --> 03:17.280
Вдертися в бразильську в'язницю,

03:17.363 --> 03:20.241
де сидить один з найрозшукуваніших
терористів країни.

03:21.409 --> 03:26.289
А ось це вже схоже на те,
чим я міг би поласувати.

03:27.749 --> 03:31.127
Дуже добре. Почнемо з релокації.

03:31.211 --> 03:32.378
Португалія?

03:32.462 --> 03:35.715
Тобто — Португалія?
Чому він говорить про Португалію?

03:35.798 --> 03:38.468
-Я поясню.
-Ми ж сюди прийшли сховатися.

03:38.551 --> 03:39.761
Ми будемо в безпеці?

03:39.844 --> 03:43.640
Бо його люди чекали на нас в Америці.

03:43.723 --> 03:45.058
Так, я впевнений.

03:45.141 --> 03:46.643
У нас буде громадянство?

03:46.726 --> 03:49.229
Ми домовилися про релокацію, і її я надаю.

03:49.812 --> 03:51.064
Релокація?

03:52.065 --> 03:55.526
-Ти планувала, щоб ми покинули Бразилію?
-Люба, обговоримо.

03:55.610 --> 03:56.903
Я не поїду.

03:56.986 --> 03:58.947
Можеш утнути дурницю й лишитися,

03:59.030 --> 04:02.283
але якщо до тебе прийдуть
питати про інформацію, якої ти не знаєш,

04:02.367 --> 04:04.827
одразу кажу, я не зможу допомогти.

04:04.911 --> 04:08.289
А ти можеш мені допомогти,
поїхавши в безпечне місце

04:08.373 --> 04:10.333
й давши мені робити свою роботу.

04:18.883 --> 04:19.926
Вибач.

04:23.137 --> 04:24.097
Перепрошую.

04:44.701 --> 04:45.994
Так.

04:50.623 --> 04:55.086
Ага. Ні, гаразд. Дякую, що повідомили.

04:57.297 --> 04:58.298
Що?

04:58.381 --> 05:03.136
Один з інших готелів. Нас вже хтось шукає.

05:03.803 --> 05:05.179
Тому вам треба їхати.

05:10.268 --> 05:13.313
Сказали, він заселився в готель,
але його тут немає.

05:13.396 --> 05:15.690
Він заселився ще в десять
під фальшивими іменами

05:15.773 --> 05:18.818
і в десять під своїм. Можливо, змінює їх.

05:18.901 --> 05:21.904
Я його знайду. Просто потрібен час.

05:31.914 --> 05:35.126
Дивно, що я звикла, що ти займаєшся таким.

05:36.753 --> 05:39.255
-Що ти робиш?
-Намагаюся увійти під ним.

05:39.339 --> 05:42.008
Перевірити нашу пошту.

05:43.551 --> 05:44.510
Подивитися фото.

05:58.775 --> 06:02.528
-Хай що я зробила…
-Ти нічого не зробила, По.

06:07.283 --> 06:09.202
Тоді не відсилай мене.

06:10.119 --> 06:13.498
Щоб зробити необхідне,
я маю знати, що ти в безпеці.

06:13.581 --> 06:15.500
Я все втратила.

06:16.209 --> 06:20.046
Навіть до дрібниць не маю доступу.

06:22.382 --> 06:24.342
Я хочу залишити одне.

06:25.760 --> 06:26.719
-По, я…
-Ні.

06:28.262 --> 06:32.016
Ні, не треба відповідати мені зараз.

06:34.310 --> 06:36.020
Я хочу, щоб ти подумав.

06:36.604 --> 06:38.689
По, я думав про це.

06:43.111 --> 06:44.904
І мені шкода.

06:53.329 --> 06:55.289
Вони отримали гроші?

06:55.373 --> 06:56.582
Так.

06:56.666 --> 06:58.209
Люди Дуди отримали.

06:59.419 --> 07:01.170
А я збираюся взяти своє.

07:02.755 --> 07:03.840
Це добре.

07:04.507 --> 07:05.341
А По?

07:05.425 --> 07:06.717
А що По?

07:06.801 --> 07:09.053
Ти відішлеш її із цією людиною?

07:09.137 --> 07:12.598
Іван — один з найкращих.
По буде в безпеці.

07:14.142 --> 07:15.226
Слухай.

07:16.561 --> 07:19.397
Коли зі мною сталося найгірше,
мене врятувало те,

07:20.189 --> 07:22.150
що я була не сама.

07:22.233 --> 07:25.486
У мене були сім'я, друзі, дочка.

07:26.320 --> 07:30.700
І я розумію, що ти маєш
свої причини так робити.

07:33.369 --> 07:36.664
Але я не можу дати дівчинці
залишитися самій. Не можу.

07:40.668 --> 07:43.504
Тож я б хотіла,
щоб По поїхала зі мною й Мариною.

07:43.588 --> 07:46.340
Принаймні поки не зможе
повернутися додому.

07:46.424 --> 07:48.342
Гаразд.

07:55.975 --> 07:59.812
Я знаю, ти відчуваєш,
що буде правильно відрізати себе…

07:59.896 --> 08:02.315
Те, що зараз у тебе з По —

08:02.398 --> 08:05.693
це добре, гарно, їй це потрібно.

08:06.444 --> 08:07.570
Але це не моє.

08:07.653 --> 08:09.238
Може, і так.

08:10.615 --> 08:14.076
Але це твій вибір. Не факт.

08:16.245 --> 08:17.079
Тут підійде.

08:17.163 --> 08:21.125
-Але ти казав, що хочеш поїхати…
-Я сказав, тут. Тут підійде.

08:59.247 --> 09:01.207
Ось він.

09:01.290 --> 09:02.750
Ходімо!

09:44.083 --> 09:45.418
За ваш клопіт.

09:45.501 --> 09:46.711
Дякую.

09:48.421 --> 09:51.674
Пам'ятаєте, як вони виглядали?
Ті, хто про мене питав.

09:53.009 --> 09:58.222
-Двоє чоловіків. Один вищий…
-Довге волосся. Борода. Інший лисий?

09:58.306 --> 10:00.016
Так. Ви їх знаєте?

10:00.850 --> 10:04.061
Так, щойно бачив.
Повернуться — ви знаєте, що робити.

10:23.748 --> 10:24.624
Так?

10:24.707 --> 10:28.377
Пане Крізі, ви казали повідомити,
якщо вас питатимуть.

10:28.461 --> 10:29.503
Як давно?

10:29.587 --> 10:32.882
Щойно. Вони залишили листа.

10:33.549 --> 10:35.301
Можете його відкрити?

10:35.384 --> 10:39.013
Це папірець із номером телефона і словом.

10:40.306 --> 10:41.349
Словом?

10:41.432 --> 10:42.433
Таппен.

10:53.778 --> 10:56.280
Добре.

11:12.505 --> 11:13.756
Гей, Бету.

11:17.718 --> 11:18.969
Підійди.

11:21.138 --> 11:22.264
Ось він.

11:23.724 --> 11:28.479
Нарешті ти щось заробив. Ще й немало.

11:30.022 --> 11:31.649
Давай. Бери свою частку.

11:35.528 --> 11:37.613
Було не так просто, як ти казав.

11:38.614 --> 11:41.450
Віку і його люди
мали надати додаткову охорону.

11:42.451 --> 11:44.495
Буде справедливо дати йому частку.

11:48.958 --> 11:51.669
Візьму її з твоєї.

11:59.552 --> 12:00.386
Бету.

12:00.469 --> 12:02.304
Скажу тобі дещо, братику.

12:03.597 --> 12:06.350
Ти мав одне завдання, і ти його провалив.

12:06.434 --> 12:08.144
-Бету.
-Не вберіг дівчину?

12:08.227 --> 12:09.645
-Не втримав її?
-Бету.

12:09.729 --> 12:12.440
-Дав їй втекти під час небезпеки?
-Стій, Бету!

12:12.523 --> 12:14.316
-Гівнюк!
-Ти божевільний!

12:15.067 --> 12:18.279
Яка з тебе користь?
Мені буде краще без тебе.

12:18.362 --> 12:21.907
-Халявник!
-Стій! Ні, Бету! Припини!

12:23.826 --> 12:26.662
Бери, якщо для тебе це так важливо.

12:28.539 --> 12:30.958
Мені було досить побачити тебе дурнем.

12:47.349 --> 12:48.267
Віку!

12:52.271 --> 12:54.106
Як довго це триває?

12:56.400 --> 12:57.359
Ти жартуєш?

12:57.443 --> 12:59.904
Я не бачуся з Бету. Лівру не казав. Давно?

12:59.987 --> 13:02.031
Знає, що стукачі довго не живуть.

13:02.948 --> 13:03.991
Поговорю з Бету.

13:04.074 --> 13:06.327
Біда в тому, що у фавелі повно «Бету».

13:08.120 --> 13:09.246
Це не лише він.

13:11.999 --> 13:13.584
То що мені робити?

13:15.085 --> 13:16.545
Ти справді хочеш знати?

13:47.701 --> 13:49.912
ТРЕКЕР ДЗВІНКІВ

13:49.995 --> 13:50.830
Це Таппен.

13:50.913 --> 13:52.039
Що ти робиш?

13:52.122 --> 13:53.123
Крізі.

13:53.207 --> 13:56.126
Я подумав, простіше залишити номер,

13:56.210 --> 13:58.337
ніж грати з тобою в наперстки.

13:58.420 --> 14:00.464
Якого біса ти в Бразилії?

14:00.548 --> 14:03.133
Послухай мене. Я тебе давно знаю.

14:03.217 --> 14:06.262
Усі оголошують перемогу,
а ти не мчиш додому.

14:06.345 --> 14:11.183
Щось не так. Тож що б це не було,
я приїхав допомогти тобі розібратися.

14:11.267 --> 14:14.228
Дякую, але з тим,
що відбувається, ти не допоможеш.

14:14.311 --> 14:16.897
Те, що я вже довгий час в офісі,

14:16.981 --> 14:19.567
не означає, що я не можу діяти на полі.

14:19.650 --> 14:21.068
Ні, справа не в цьому.

14:21.151 --> 14:22.486
Я знаю, в чому справа.

14:22.570 --> 14:25.906
Я знаю тебе краще за всіх,
і знаю, чому ти кинув роботу.

14:26.407 --> 14:30.870
І якщо таке станеться зараз
і ти застигнеш…

14:34.248 --> 14:35.624
Чи таке вже було?

14:36.500 --> 14:37.585
Господи.

14:38.335 --> 14:39.879
Було, так?

14:41.589 --> 14:43.090
Ти ухилився від кулі.

14:43.632 --> 14:46.385
Давай не пробувати знову. Я тут.

14:47.595 --> 14:48.929
Використай мене.

14:50.180 --> 14:51.682
Якщо щось станеться з По,

14:51.765 --> 14:54.810
жоден з нас не зможе собі пробачити.

14:56.270 --> 14:57.646
Я впораюся.

14:58.230 --> 14:59.273
Як?

14:59.356 --> 15:03.694
Їдь додому. Хочеш мені допомогти?
Дай мені зробити це по-своєму.

15:03.777 --> 15:04.945
І як же?

15:05.029 --> 15:06.113
Самому.

15:15.080 --> 15:16.415
ТРЕКЕР ДЗВІНКА 100 %

15:16.498 --> 15:17.333
Попався.

15:25.883 --> 15:27.176
-Привіт, люба.
-Мамо.

15:28.719 --> 15:29.803
Привіт, По.

15:30.888 --> 15:34.058
Усе добре, це я його привела. Він зі мною.

15:34.141 --> 15:35.893
-Це я його привела.
-Крізі!

15:35.976 --> 15:37.019
Гей!

15:37.102 --> 15:38.729
-Лівру? Я…
-Ні! Гей!

15:38.812 --> 15:42.566
Крізі! Усе гаразд.
Його привела я. Глянь на мене. Усе гаразд.

15:43.192 --> 15:44.735
Усі замовкніть!

15:46.570 --> 15:47.446
Усе гаразд.

15:50.950 --> 15:52.618
Пояснюй негайно.

15:52.701 --> 15:57.289
Коли я пішла по свою частку грошей,
зрозуміла, що Віку може тобі допомогти.

15:57.373 --> 16:00.084
-Я не прошу допомоги.
-Послухай мене.

16:00.167 --> 16:04.338
Віку доставляв наркотики у в'язницю.
Для Дуди.

16:05.172 --> 16:07.466
Його контакт тебе заведе й виведе.

16:07.549 --> 16:09.259
-Відведе до Ферраза.
-Ні.

16:09.343 --> 16:11.553
-Чому?
-Навіщо йому допомагати?

16:14.181 --> 16:18.268
Бо Лівру в небезпеці.
І нам треба забрати його з фавели.

16:21.271 --> 16:22.439
Послухай.

16:25.067 --> 16:27.027
Я хочу, щоб Лівру поїхав зі мною.

16:28.362 --> 16:29.655
Віку хоче допомогти.

16:31.532 --> 16:35.035
Він піде своїм шляхом. Обіцяю.

16:35.953 --> 16:37.997
Я вже розібрався з тюрмою,

16:38.080 --> 16:41.333
а те, що ти залучаєш ще людей,
ускладнює, а не спрощує.

16:43.002 --> 16:43.919
Знаю.

16:45.754 --> 16:46.839
Пробач.

16:49.216 --> 16:50.509
А рис?

16:52.219 --> 16:55.222
Ідеально. Вимикаю це.

17:02.229 --> 17:04.440
Ти колись був у такому гарному місці?

17:04.940 --> 17:06.150
Ні.

17:06.734 --> 17:08.569
Це зовсім інший світ.

17:12.364 --> 17:16.076
Одного разу мені запропонували
працювати на постачальника,

17:16.160 --> 17:19.621
який жив у такому домі.

17:20.414 --> 17:22.082
Я міг би переїхати.

17:23.667 --> 17:25.127
Чому не переїхав?

17:31.133 --> 17:33.177
Пам'ятаєш мою сестру Неузу?

17:35.429 --> 17:37.139
Вона нагадувала тебе.

17:38.849 --> 17:40.851
Не пристосована до життя у фавелі.

17:41.769 --> 17:43.479
Принаймні, не з таким братом.

17:46.065 --> 17:47.733
Я не міг залишити її саму.

17:50.069 --> 17:51.403
Вона мала піти звідти.

17:55.407 --> 17:57.576
Але я надто пізно це зрозумів.

17:59.953 --> 18:01.663
Чому ти це робиш для мене?

18:03.082 --> 18:05.876
Не розумію.
Ти до мене завжди ставився як козел.

18:07.753 --> 18:09.379
Я ж тобі сказав, Лібру.

18:11.090 --> 18:13.008
Я не такий розумний, як ти,

18:13.509 --> 18:15.761
але я не зроблю тієї ж помилки двічі.

18:22.768 --> 18:23.811
Ти йдеш?

18:27.481 --> 18:31.902
Ні, мені ще треба дещо зробити.

18:35.447 --> 18:39.993
Я бачила, як ти двічі
спакував і розпакував цю сумку.

18:42.079 --> 18:43.413
Мені хвилюватися?

18:43.497 --> 18:47.042
Ні. Вони постукали у двоє дверей,
треті — фальшива тривога,

18:47.126 --> 18:49.461
тож усе досі на місці.

18:51.088 --> 18:52.631
То чому ти не йдеш їсти?

18:54.716 --> 18:55.926
Нє…

18:57.010 --> 18:58.220
«Нє…»

19:06.520 --> 19:12.651
Знаєш, та твоя тема про хірурга —
не сприймати людей людьми,

19:12.734 --> 19:15.904
щоб мати змогу робити свою справу…

19:17.239 --> 19:20.159
Не думаю, що це гарна думка.

19:20.742 --> 19:21.952
Он як?

19:22.035 --> 19:25.414
Так. Ти шкодуєш

19:25.497 --> 19:29.835
про людей,
яких ти впустив до себе і втратив.

19:32.462 --> 19:37.426
А я шкодую про людей,
яких я до себе не пускала.

19:38.927 --> 19:41.638
І мені здається, це навіть гірше.

19:44.183 --> 19:45.726
Завтра ти будеш сам.

19:47.477 --> 19:49.771
А сьогодні це не обов'язково.

19:51.315 --> 19:54.359
Ти можеш бути тут з усіма нами.

19:56.945 --> 19:59.698
Але, звісно, вирішувати тобі.

20:01.074 --> 20:02.201
Знаєш…

20:07.539 --> 20:10.626
Ти казала, тато показував тобі
прийоми самооборони,

20:10.709 --> 20:13.795
і казала, що забула їх. Тож якщо хочеш,

20:13.879 --> 20:18.467
можу вам кілька показати.

21:36.211 --> 21:38.255
Пам'ятаю, якось…

21:39.798 --> 21:40.716
Що?

21:42.301 --> 21:43.593
Ага.

21:44.386 --> 21:46.805
Це про шинний склад?

21:46.888 --> 21:49.433
Ні. Він тобі це розповідав?

21:49.516 --> 21:51.977
Чи про лисого генерала?

21:52.060 --> 21:54.646
Це потім було смішно. Тоді смішно не було.

21:54.730 --> 21:57.316
Ні. Моя улюблена історія —

21:57.399 --> 22:00.027
коли він зник і ти пішов його шукати.

22:00.110 --> 22:04.156
І замість того, щоб забрати піцу,
він бігав усім закладом.

22:04.239 --> 22:07.701
Він не міг терпіти,
коли чиясь робота була не ідеальна.

22:07.784 --> 22:11.038
А тепер уяви,
що він перевіряє, як ти прибрала кімнату.

22:11.121 --> 22:14.166
-Думаєш, він не перевіряв моє ліжко?
-Не в Дубаї.

22:15.000 --> 22:17.169
-Він тобі розповідав?
-Так.

22:17.753 --> 22:18.712
Попався.

22:21.214 --> 22:24.634
Ти вже знаєш усі історії.
То чому просиш мене розповісти?

22:26.636 --> 22:28.180
Як інакше я їх почую ще?

23:29.741 --> 23:32.119
Я на місці, до якого простежили дзвінок.

23:33.370 --> 23:36.164
Поряд два готелі,
і я певен, це один з них.

23:36.790 --> 23:39.209
Про це я подбаю сам.

23:41.878 --> 23:45.173
Ти його вчора набухав? У дрова?

23:46.007 --> 23:48.343
Він і в гарний день до обіду ганчірка.

23:48.427 --> 23:50.387
Сьогодні він буде ходячим мерцем.

23:50.470 --> 23:55.892
Я заходжу, ти його вирубаєш, бум.
Готово. І ми йдемо геть.

23:55.976 --> 23:56.935
Ні.

23:58.812 --> 23:59.938
Не вийде.

24:00.439 --> 24:01.731
Ти навіжений.

24:03.275 --> 24:06.903
Не розумієш, що це занадто божевільно?
Навіть для тебе.

24:08.071 --> 24:09.531
Гаразд, зроблю це сам.

25:23.396 --> 25:24.231
Що таке?

26:02.644 --> 26:04.396
Де мої срані ключі?

26:09.192 --> 26:10.610
БЕТУ, КЛЯТИЙ ДОВБЕНЬ

26:10.694 --> 26:12.654
ДУМАВ, Я НЕ ДІЗНАЮСЯ?

26:21.496 --> 26:25.166
БРАТЕ, Я ПІДУ ІЗ ЦИМ ПРОСТО ДО ДУДИ

26:26.835 --> 26:28.211
От зараза.

26:29.170 --> 26:30.171
Що сталося?

26:30.255 --> 26:33.341
Віку починає нервувати.
Піду розберуся із цим лайном.

26:33.425 --> 26:34.342
-Цьом.
-Цьом.

26:38.138 --> 26:39.639
Неслухняна дівчинка.

27:52.379 --> 27:54.839
Доброго дня. Як справи?

27:54.923 --> 27:56.424
Доброго дня.

27:56.508 --> 27:59.094
Агент Пеннер, оперативна група Інтерполу.

27:59.678 --> 28:03.139
У нас є підстави вважати,
що один з гостей вашого готелю

28:03.223 --> 28:06.059
причетний до операції торгівлі дітьми.

28:07.811 --> 28:10.188
Можливо, заселився під вигаданим іменем.

28:11.773 --> 28:15.151
Міг пропонувати вам гроші, щоб ви
повідомили, якщо про нього питатимуть.

28:21.616 --> 28:25.370
Слухайте, можете мені допомогти,

28:25.453 --> 28:28.039
або я закрию цю діру
і перевірю кімнату за кімнатою.

28:29.624 --> 28:31.543
Це було кілька днів тому.

28:41.803 --> 28:43.513
Він з'являється лише раз?

28:43.596 --> 28:46.224
Так. І ніде на записах немає дівчини.

28:47.183 --> 28:48.184
Значить, інший.

28:52.981 --> 28:54.899
Швидше, рушаймо.

28:58.486 --> 28:59.738
Марино.

29:17.088 --> 29:18.047
Який номер?

30:06.846 --> 30:08.473
Проходьте.

30:11.559 --> 30:12.477
Що?

30:13.311 --> 30:14.979
Я дещо забула.

30:15.063 --> 30:16.397
Важливе?

30:16.481 --> 30:17.690
Дуже.

30:20.652 --> 30:21.736
Ми зараз.

30:21.820 --> 30:23.780
-Чекаємо в машині.
-Ходімо.

32:37.914 --> 32:39.666
Виводитимемо тебе із шумом.

32:39.749 --> 32:40.959
Це веселий план.

32:41.042 --> 32:43.544
Збрешу, якщо скажу, що не чекав цього.

32:44.295 --> 32:47.048
Проблема в тому, щоб тебе завести.

32:47.590 --> 32:49.342
На це нам треба більше часу.

32:50.551 --> 32:51.678
Скільки?

32:51.761 --> 32:54.639
На пошук тих,
кому можна вірити, підуть тижні.

32:57.809 --> 32:58.685
Який у нього план?

32:58.768 --> 33:02.063
Він нібито має план,
як зайти й вийти простіше.

33:02.146 --> 33:03.189
Вже можна діяти.

33:03.272 --> 33:04.440
Довіряєш йому?

33:06.442 --> 33:07.819
Ось і перевіримо.

33:12.865 --> 33:14.784
Привіт. Так.

33:14.867 --> 33:16.035
Можеш перекладати?

33:16.536 --> 33:17.787
Авжеж.

33:17.870 --> 33:19.372
Вони хочуть поговорити.

33:21.916 --> 33:27.130
Коли знайдеш Ферраза, ти маєш зайти у це…

33:32.176 --> 33:34.887
Гелікоптер має доставити нас на яхту.

33:37.181 --> 33:40.101
Не думала, що колись почую таке речення.

34:24.270 --> 34:26.731
Ти через мене завжди підстрибуватимеш?

34:31.402 --> 34:33.446
Мабуть, ми бачимося востаннє.

34:37.450 --> 34:39.535
Тобі знадобиться, щоб щось почати.

34:42.997 --> 34:44.999
Було трохи більше, ніж я очікував.

34:45.708 --> 34:47.502
Бету оскаженіє.

34:47.585 --> 34:49.212
Він уже оскаженів.

34:50.004 --> 34:52.632
Принаймні він нарешті інвестує в брата.

34:57.178 --> 34:58.179
Віку.

35:01.057 --> 35:02.725
Я ніколи цього не забуду.

35:05.353 --> 35:08.523
Знаю. Шрами залишаться назавжди.

35:17.198 --> 35:19.450
В'ЯЗНИЦЯ
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

35:23.621 --> 35:25.957
Гей. Ти готовий?

35:27.917 --> 35:28.751
Так.

35:31.921 --> 35:33.422
Ти в цьому впевнений?

35:33.506 --> 35:35.633
Я казав, що Іван — один з найкращих…

35:35.716 --> 35:37.802
Я про те, що ти лишишся.

35:38.302 --> 35:40.388
Я не залишаюся. Я закінчую.

35:51.732 --> 35:52.733
Щасти тобі.

36:09.834 --> 36:11.586
-Я сумуватиму за тобою.
-Так.

36:13.337 --> 36:15.923
І я знаю, що це начебто небагато,

36:16.007 --> 36:21.053
але я вже давно такого нікому не казав.

36:27.393 --> 36:28.269
І…

36:30.313 --> 36:31.314
Я дістав тобі це.

36:32.523 --> 36:36.527
Електрошокер. На випадок,
якщо забудеш усе, чого я тебе навчив.

36:46.412 --> 36:47.830
Я не віддам тобі її…

36:50.124 --> 36:52.168
бо хочу, щоб вона була в тебе.

36:54.545 --> 36:56.756
Я віддаю тобі, бо хочу її назад.

37:47.014 --> 37:49.600
Боже, ми розминулися.

37:53.688 --> 37:55.731
Ось, зупиніть тут.

38:00.069 --> 38:03.281
Відвідування закінчуються через 30 хвилин.

38:11.622 --> 38:13.291
-Якщо будуть проблеми…
-Я йому скажу.

38:19.297 --> 38:20.506
Без дурниць.

38:24.510 --> 38:27.430
Феліпе каже, у Ферраза власна охорона.

38:28.222 --> 38:32.226
Він може лише привести тебе до камери.

38:33.144 --> 38:36.272
Якщо щось піде погано, ти сам по собі.

38:37.940 --> 38:41.444
Звучить так,
ніби ти намагаєшся мене відмовити.

38:41.527 --> 38:46.198
Я робив багато такого,
від чого краще б мене відмовили.

38:48.534 --> 38:49.744
То, може, й так.

38:50.786 --> 38:52.913
Ти будеш тут, коли я вийду?

38:52.997 --> 38:56.042
Так, бо треба буде
зняти з Феліпе виграш у парі на тебе.

38:56.834 --> 38:59.086
Я хочу знати, на що ти поставив гроші?

38:59.712 --> 39:00.588
Ні.

39:36.123 --> 39:38.250
Швидше. Ворушися.

39:43.172 --> 39:45.758
Руки вгору. Повернися.

39:45.841 --> 39:47.009
ПЕРЕВІРКА

39:47.093 --> 39:48.511
Заходь.

39:48.594 --> 39:49.595
Руки вгору.

39:56.352 --> 39:57.186
Проходь.

40:14.662 --> 40:16.747
Відмотайте тут трохи.

40:19.208 --> 40:22.878
Стоп, зупиніть. Можете наблизити?

40:23.546 --> 40:27.091
МИЙНІ ЗАСОБИ

40:38.352 --> 40:41.981
КРИМІНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ

40:42.064 --> 40:43.524
От виродок.

40:44.817 --> 40:45.985
Виродок.

40:48.654 --> 40:50.030
Він іде по Ферраза.

40:50.656 --> 40:54.702
Ні, Ферраза. Зачиняйте. Зачиняйте все.

41:01.417 --> 41:04.211
Зачиняємо! Усі до своїх камер!

41:05.921 --> 41:07.798
Усі до своїх камер!

42:02.853 --> 42:07.858
Переклад субтитрів: Ольга Галайда
