WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
(คนจริงเผาแค้น)

01:30.548 --> 01:34.803
คุณครีซี่ เป็นเซอร์ไพรส์ที่คาดไม่ถึงเลยนะเนี่ย

01:34.886 --> 01:37.806
เราไม่คุยกันนานจนผมนึกว่า
คุณออกจากวงการไปแล้ว

01:37.889 --> 01:40.100
ฉันเองก็กังวลว่าจะติดต่อนายไม่ได้

01:40.850 --> 01:42.060
ฉันมีคนกลุ่มเล็กๆ

01:42.143 --> 01:45.313
อยากให้ช่วยพาย้ายตำแหน่ง
พร้อมบัตรปลอมเนียนกริบ

01:45.396 --> 01:46.314
ที่ไหน

01:46.397 --> 01:47.649
รีโอเดจาเนโร

01:47.732 --> 01:49.317
ตอนนี้ฉันเล่นเกมสลับแก้วอยู่

01:49.400 --> 01:53.154
แต่มันคงยื้อเวลาได้อีกแค่สองสามวันเท่านั้น

02:04.374 --> 02:06.668
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

02:14.050 --> 02:16.136
ยินดีต้อนรับคุณคันนาเบราตา

02:25.395 --> 02:26.855
(หนังสือเดินทาง)
(อเมริกา)

02:30.233 --> 02:32.861
- คุณซอลเตอร์
- อืม

02:32.944 --> 02:35.405
ยินดีที่ได้ดูแลนะคะ คุณเดวิส

02:36.614 --> 02:39.617
ผมกำลังช่วยเหยื่อความรุนแรงในครอบครัว

02:42.245 --> 02:43.913
- คุณจอห์นสัน
- อืม

02:46.207 --> 02:51.296
และผมจะเพิ่มให้เท่าตัว ถ้าคุณแจ้งผมโดยทันที…

02:51.379 --> 02:54.174
ถ้ามีใครมาที่นี่และถามถึงเรา

02:55.884 --> 02:56.718
โอเค

02:57.302 --> 03:01.347
ช่วงนี้ผมไม่ได้ไปรีโอ แต่ผมอาจยอมตกลง

03:01.431 --> 03:03.516
ถ้าค่าตอบแทนถึงตามปกติ

03:03.600 --> 03:05.476
แต่ว่านะ แค่ย้ายตำแหน่งเนี่ย

03:05.560 --> 03:09.647
มันดูไม่ใช่เรื่องใหญ่ขนาดต้องโทรหาผม
หลังจากหายหน้าไปนานเลยนี่

03:09.731 --> 03:12.275
อืม เรื่องย้ายตำแหน่งเป็นแค่ครึ่งเดียวของงาน

03:13.151 --> 03:15.028
งั้นอีกครึ่งหนึ่งล่ะ

03:15.111 --> 03:17.280
บุกเข้าไปในคุกบราซิล

03:17.363 --> 03:20.658
ที่ที่ขังหนึ่งในผู้ก่อการร้าย
ซึ่งทางประเทศต้องการตัวที่สุด

03:21.409 --> 03:26.289
แหมๆ ค่อยฟังดูเป็นอะไรที่น่าสนุกขึ้นมาหน่อย

03:27.749 --> 03:31.127
ดีมาก งั้นมาเริ่มที่เรื่องย้ายตำแหน่ง

03:31.211 --> 03:32.378
โปรตุเกสเหรอ

03:32.462 --> 03:33.922
อะไรคือให้ไปโปรตุเกส

03:34.005 --> 03:35.715
ทำไมเขาพูดถึงโปรตุเกสล่ะแม่

03:35.798 --> 03:38.468
- คืองี้จ้ะลูกแม่
- หนูนึกว่าเราแค่มาซ่อนตัวที่นี่

03:38.551 --> 03:39.719
เราจะปลอดภัยแน่เหรอ

03:39.802 --> 03:43.640
ในเมื่อไอ้พวกนี้มีคนรอเราอยู่ที่อเมริกา…

03:43.723 --> 03:45.058
อืม ฉันแน่ใจ

03:45.141 --> 03:46.684
ครีซี่ มันจะถูกกฎหมายใช่ไหม

03:46.768 --> 03:49.229
เราตกลงกันเรื่องย้าย นั่นคือที่ผมกำลังจัดการ

03:49.812 --> 03:51.064
ย้ายเหรอ

03:52.065 --> 03:55.526
- แม่ตั้งใจจะพาเราไปจากบราซิลเหรอ
- เดี๋ยวแม่คุยด้วยจ้ะลูก

03:55.610 --> 03:56.903
หนูไม่ไปค่ะ

03:56.986 --> 03:58.947
ถ้าอยากอยู่ต่อให้เสี่ยงก็เชิญ

03:59.030 --> 04:02.283
แต่เกิดมีใครโผล่มาถามหาข้อมูลที่เธอไม่มี

04:02.367 --> 04:04.827
ขอพูดไว้เลยตรงนี้ว่าฉันคงช่วยเธอไม่ได้

04:04.911 --> 04:08.289
ตอนนี้เธอช่วยฉันได้ ด้วยการไปที่ปลอดภัย

04:08.373 --> 04:10.333
และให้ฉันทำงานของฉันไป

04:18.883 --> 04:19.926
โทษที

04:23.137 --> 04:24.097
ขอทางหน่อย

04:44.701 --> 04:45.994
ว่าไง

04:50.623 --> 04:55.086
โอเค อืม ดีแล้วๆ ขอบคุณที่แจ้งผมนะ

04:57.297 --> 04:58.298
มีอะไร

04:58.381 --> 05:03.136
หนึ่งในโรงแรมอื่นๆ น่ะ ตอนนี้มีคนมาหาเราแล้ว

05:03.803 --> 05:05.430
เพราะงี้คุณถึงต้องไป

05:10.268 --> 05:13.313
พวกนั้นบอกว่าเขามาเช็กอิน
แต่ตัวเขาไม่อยู่ที่นี่แน่

05:13.396 --> 05:15.690
เขาใช้ชื่อปลอมเช็กอินโรงแรมสิบแห่ง

05:15.773 --> 05:18.818
ส่วนอีกสิบแห่งใช้ชื่อจริง
เขาคงจะย้ายไปมานั่นแหละ

05:18.901 --> 05:21.904
ฉันจะหาให้เจอ แต่คงต้องใช้เวลาสักพัก

05:31.914 --> 05:35.126
พิลึกชะมัดที่หนูชักจะชินที่คุณทำแบบนั้น

05:36.753 --> 05:39.255
- ทำอะไรอยู่
- ยังพยายามเข้าบัญชีพ่ออยู่

05:39.339 --> 05:42.008
แบบว่า… เพื่อเช็กอีเมลเรา

05:43.551 --> 05:44.510
ดูรูปภาพ

05:58.775 --> 06:02.528
- ถ้าหนูทำผิดตรงไหน…
- เธอไม่ได้ทำอะไรเลย โพ

06:07.283 --> 06:09.202
งั้นก็อย่าส่งหนูไปสิ

06:10.119 --> 06:13.498
ฉันต้องแน่ใจว่าเธอปลอดภัย
ถึงจะทำสิ่งที่ต้องทำได้

06:13.581 --> 06:15.500
หนูเสียทุกอย่างไปแล้วนะ

06:16.209 --> 06:20.046
คือ… แค่เข้าบัญชีพ่อยังไม่ได้เลย

06:22.382 --> 06:23.925
หนูแค่อยากมีเก็บไว้สักอย่าง

06:25.760 --> 06:26.719
- โพ ฉัน…
- ไม่

06:28.262 --> 06:32.016
ไม่ ไม่จำเป็นต้องตอบหนูตอนนี้หรอก หนูแค่…

06:34.310 --> 06:36.020
แค่อยากให้คุณลองคิดดู

06:36.604 --> 06:38.689
ฉันลองคิดดูแล้ว โพ

06:43.111 --> 06:44.904
และฉันขอโทษ

06:53.329 --> 06:54.872
พวกเขาได้เงินแล้วใช่ไหม

06:55.373 --> 06:56.582
อืม

06:56.666 --> 06:58.209
ลูกน้องดูด้าเอาไปแล้ว

06:59.419 --> 07:01.087
ฉันกำลังจะไปรับส่วนของฉัน

07:02.755 --> 07:03.840
ดีแล้วล่ะ

07:04.507 --> 07:05.341
แล้วโพล่ะ

07:05.425 --> 07:06.717
โพทำไมเหรอ

07:06.801 --> 07:09.053
คุณจะส่งเธอไปกับคนคนนี้เหรอ

07:09.137 --> 07:12.598
ไอวานเป็นหนึ่งในมือดีที่สุด โพไม่เป็นไรแน่

07:14.142 --> 07:15.226
ฟังนะ

07:16.561 --> 07:19.397
ตอนเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้นกับฉัน สิ่งที่ช่วยฉันไว้

07:20.189 --> 07:22.150
คือฉันไม่ได้ตัวคนเดียว

07:22.233 --> 07:25.820
ฉันมีครอบครัว มีเพื่อน มีลูกสาว

07:26.320 --> 07:31.033
ที่คุณทำแบบนี้ ฉันรู้ว่าคุณมีเหตุผล ฉันรู้ดี

07:33.369 --> 07:36.873
แต่ฉันยอมให้เธอเหลือตัวคนเดียวไม่ได้ ทำไม่ได้

07:40.668 --> 07:43.504
ตอนเราไป ฉันอยากให้โพไปกับฉันและมารีน่า

07:43.588 --> 07:46.340
อย่างน้อยก็จนเธอกลับบ้านได้อย่างปลอดภัย

07:46.424 --> 07:48.634
ตกลง

07:55.975 --> 07:59.812
ฉันรู้ว่าคุณคิดว่ามันจะดีที่สุดถ้าคุณตัดขาด…

07:59.896 --> 08:02.315
ไอ้ความสัมพันธ์ของคุณกับโพตอนนี้

08:02.398 --> 08:05.693
มันดีแล้ว มันได้แล้ว นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการ

08:06.444 --> 08:07.570
แต่นั่นไม่ใช่ผม

08:07.653 --> 08:09.238
จะพูดงั้นก็เชิญ

08:10.615 --> 08:14.076
แต่นั่นคุณเลือก ไม่ใช่ข้อเท็จจริง

08:16.245 --> 08:17.079
ตรงนี้ดีแล้ว

08:17.163 --> 08:21.125
- แต่คุณบอกว่าอยากจะไป…
- ก็บอกว่าตรงนี้ นี่ดีแล้ว

08:59.247 --> 09:01.207
นั่นไงล่ะ มันอยู่นั่น

09:01.290 --> 09:02.750
ไปๆ!

09:44.083 --> 09:45.418
สำหรับที่อุตส่าห์ลำบาก

09:45.501 --> 09:47.128
ขอบคุณค่ะ

09:48.421 --> 09:51.674
คุณจำหน้าตาพวกมันได้ไหม คนที่มาถามหาผมน่ะ

09:53.009 --> 09:58.222
- เขามากันสองคน คนหนึ่งตัวใหญ่…
- ผมยาว ไว้เครา อีกคนตัวเตี้ย หัวล้าน

09:58.306 --> 10:00.349
ค่ะ คุณรู้จักเหรอ

10:00.850 --> 10:04.103
อืม เพิ่งเจอกัน ถ้ามันกลับมา รู้นะว่าต้องทำไง

10:23.748 --> 10:24.624
ว่า

10:24.707 --> 10:28.377
คุณครีซี่ คุณขอให้แจ้งใช่ไหม
ถ้าเกิดมีคนมาถามหาคุณ

10:28.461 --> 10:29.503
มานานหรือยัง

10:29.587 --> 10:32.882
เมื่อกี้เลยค่ะ อันที่จริงพวกเขาทิ้งจดหมายไว้ด้วย

10:33.549 --> 10:35.301
ช่วยเปิดให้หน่อยได้ไหม

10:35.384 --> 10:39.180
มีแค่กระดาษแผ่นเดียว
เขียนเบอร์โทรกับข้อความค่ะ

10:40.306 --> 10:41.349
ข้อความเหรอ

10:41.432 --> 10:42.808
แทปเพ็น

10:53.778 --> 10:56.280
หล่อมาก ดี

11:12.505 --> 11:13.756
เบโต

11:17.718 --> 11:18.969
มาสิวะ

11:21.138 --> 11:22.264
มันมาแล้ว

11:23.724 --> 11:28.479
รู้จักทำมาหากินสักทีนะแก
แถมได้เป็นกอบเป็นกำด้วย

11:30.022 --> 11:31.649
ไปสิ ไปรับส่วนแบ่ง

11:35.528 --> 11:37.196
งานนี้มันไม่ได้ง่ายอย่างที่แกว่า

11:38.614 --> 11:41.450
วิโก้กับลูกน้องมันต้องมาดูแลความปลอดภัยอีกแรง

11:42.451 --> 11:44.495
ต้องมีส่วนแบ่งให้มันด้วยถึงจะแฟร์

11:48.958 --> 11:51.669
ฉันจะหักจากส่วนของแก

11:59.552 --> 12:00.386
เบโต

12:00.469 --> 12:02.304
แค่เรื่องเดียว ไอ้น้องชาย

12:03.597 --> 12:06.350
ที่แกต้องทำมีแค่อย่างเดียว แต่แกก็ไม่ทำ

12:06.434 --> 12:08.144
- เบโต
- เฝ้ายัยนั่นไม่ได้เนี่ยนะ

12:08.227 --> 12:09.645
- แค่ไม่ให้มันไปไหน
- เบโต

12:09.729 --> 12:12.440
- พอภัยมา แกดันปล่อยมันหนีเนี่ยนะ
- พอแล้วเบโต!

12:12.523 --> 12:14.984
- ไอ้เศษสวะ!
- บ้าไปแล้วหรือไง!

12:15.067 --> 12:18.279
แกมีดีอะไรบ้าง ไม่มีแกชีวิตฉันจะดีกว่านี้ไหม

12:18.362 --> 12:21.907
- ไอ้เกาะแดกเอ๊ย!
- พอแล้ว พอ เบโต พอ!

12:23.826 --> 12:26.662
ถ้ามันสำคัญกับแกนักหนาก็เอาไปเหอะ

12:28.539 --> 12:30.541
ได้เห็นแกเป็นไอ้งั่งมันก็คุ้มค่าแล้ว

12:47.349 --> 12:48.267
วิโก้!

12:52.271 --> 12:54.106
มันเป็นงี้มานานหรือยัง

12:56.400 --> 12:57.359
นี่ล้อเล่นป่ะเนี่ย

12:57.443 --> 12:59.904
ฉันไม่ได้เจอเบโต
ลิโวรก็ไม่ได้บอกอะไร ตอบมาซะ

12:59.987 --> 13:02.031
มันรู้ไงว่าถ้าปากโป้งจะอายุสั้น

13:02.948 --> 13:03.991
ฉันจะไปคุยกับเบโต

13:04.074 --> 13:06.535
ปัญหาคือในสลัมนี่มีแต่คนแบบเบโต

13:08.120 --> 13:09.538
ไม่ใช่แค่มัน

13:11.999 --> 13:13.584
งั้นฉันต้องทำไง

13:15.085 --> 13:16.545
อยากรู้จริงๆ เหรอ

13:49.995 --> 13:50.830
แทปเพ็นพูด

13:50.913 --> 13:52.039
คุณทำอะไร

13:52.122 --> 13:53.123
ครีซี่

13:53.207 --> 13:56.126
คือผมคิดว่ามันจะดีที่สุดถ้าทิ้งเบอร์ไว้

13:56.210 --> 13:58.337
แทนที่จะไล่หาทีละโรงแรม

13:58.420 --> 14:00.464
ผมหมายถึงคุณมาทำบ้าอะไรที่บราซิล

14:00.548 --> 14:03.133
ฟังผมนะ ผมรู้จักคุณมานาน

14:03.217 --> 14:06.262
ทุกคนประกาศชัยชนะแล้ว แต่คุณก็ยังไม่กลับบ้าน

14:06.345 --> 14:11.225
แปลว่ามีปัญหา และไม่ว่าปัญหาอะไร
ผมมาที่นี่เพื่อช่วยคุณจัดการมัน

14:11.308 --> 14:14.228
นี่ ผมขอบคุณ
แต่ที่ผมจัดการอยู่ คุณช่วยไม่ได้หรอก

14:14.311 --> 14:16.897
ถึงผมจะทำงานนั่งโต๊ะมานานก็เถอะ

14:16.981 --> 14:19.567
แต่ผมก็ยังทำประโยชน์ในภาคสนามได้

14:19.650 --> 14:21.068
ไม่ ประเด็นไม่ใช่ตรงนั้น

14:21.151 --> 14:22.486
ผมรู้ประเด็นอยู่ตรงไหน

14:22.570 --> 14:25.906
ผมรู้จักคุณดีกว่าใคร
และรู้ว่าทำไมคุณต้องเลิกทำงานนี้

14:26.407 --> 14:30.870
ถ้าตอนนี้มีอะไรแบบนั้นเกิดขึ้น คุณจะตัวแข็ง…

14:34.248 --> 14:35.624
หรือมันเกิดขึ้นไปแล้ว

14:36.500 --> 14:37.585
ให้ตาย

14:38.335 --> 14:40.212
มันเกิดขึ้นแล้วสินะ

14:41.589 --> 14:43.132
คุณรอดแบบหวุดหวิด

14:43.632 --> 14:46.594
อย่าเสี่ยงแบบนี้อีกเลย ผมมาแล้ว

14:47.595 --> 14:49.305
นี่ ใช้ผมเถอะ

14:50.180 --> 14:51.599
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับโพล่ะก็

14:51.682 --> 14:54.810
เราทั้งคู่ต้องไม่มีวันให้อภัยตัวเองแน่

14:56.270 --> 14:57.646
ผมจัดการแล้วล่ะ

14:58.230 --> 14:59.273
ยังไง

14:59.356 --> 15:03.694
กลับบ้านไปเหอะ อยากช่วยผมใช่ไหม
งั้นก็ให้ผมทำตามสไตล์ผม

15:03.777 --> 15:04.945
ทำยังไง

15:05.029 --> 15:06.113
ทำคนเดียว

15:16.498 --> 15:17.333
ได้ตัวล่ะ

15:25.883 --> 15:27.384
- ไงลูกรัก
- ไงแม่

15:28.719 --> 15:29.803
ไงโพ

15:30.888 --> 15:34.058
ไม่ต้องกลัว ฉันพาเขามาเอง
ไม่เป็นไร เขามากับฉัน

15:34.141 --> 15:35.893
- ไม่เป็นไร ฉันพาเขามา
- ครีซี่

15:35.976 --> 15:37.019
นี่

15:37.102 --> 15:38.729
- ลิโวร ฉัน…
- ไม่ นี่!

15:38.812 --> 15:42.566
นี่ ครีซี่ ไม่เป็นไร ฉันพาเขามา
มองฉันสิ ไม่เป็นไร

15:43.192 --> 15:44.735
ทุกคนหุบปาก!

15:46.570 --> 15:47.446
ไม่เป็นไร

15:50.950 --> 15:52.618
อธิบายมาเดี๋ยวนี้เลย

15:52.701 --> 15:57.289
ตอนที่ฉันไปรับส่วนแบ่ง
ฉันนึกได้ว่า… ว่าวิโก้มีวิธีช่วยคุณ

15:57.373 --> 16:00.084
- ผมไม่ต้องการ ไม่ได้ขอให้ช่วยเลย
- ฟังฉันก่อนเถอะ

16:00.167 --> 16:04.338
วิโก้เคยลอบเอายาเข้าคุกนั่น ให้ดูด้า

16:05.172 --> 16:07.466
คนรู้จักเขาสามารถพาคุณเข้าและออก

16:07.549 --> 16:09.259
- และพาคุณไปหาเฟร์ราซ
- ไม่

16:09.343 --> 16:11.553
- ทำไมล่ะ
- ทำไมเขาอยากมาช่วย

16:14.181 --> 16:18.602
เพราะลิโวรมีอันตราย
และเราต้องพาเขาออกมาจากสลัม

16:21.271 --> 16:22.439
ฟังนะ

16:25.067 --> 16:27.027
ฉันอยากให้ลิโวรไปกับฉันด้วย

16:28.362 --> 16:30.072
วิโก้แค่อยากจะช่วย

16:31.532 --> 16:35.035
แล้วเขาจะไปตามทางเขา ฉันสัญญา

16:35.953 --> 16:37.997
เรื่องลอบเข้าคุกน่ะผมเตรียมการแล้ว

16:38.080 --> 16:41.500
การที่คุณพาคนมาเพิ่ม
มันทำให้อะไรๆ ยากขึ้นไม่ใช่ง่ายลง

16:43.002 --> 16:43.836
ฉันรู้

16:45.754 --> 16:46.839
และฉันขอโทษ

16:49.216 --> 16:50.509
ข้าวเป็นไงคะ

16:52.219 --> 16:54.930
สุกดีแล้วล่ะ เดี๋ยวปิดนี่ล่ะนะ

17:02.229 --> 17:04.064
เคยอยู่ในที่ดีๆ แบบนี้ไหมล่ะ

17:04.982 --> 17:06.150
ไม่

17:06.734 --> 17:08.569
อย่างกับคนละโลกเลย

17:12.364 --> 17:16.076
ครั้งหนึ่งฉันเคยได้งาน
ต้องทำงานให้ซัพพลายเออร์

17:16.160 --> 17:19.621
และบ้านของหมอนั่นก็เหมือนที่นี่ไม่มีผิด

17:20.414 --> 17:22.082
ฉันจะย้ายไปอยู่ที่นั่นก็ได้

17:23.667 --> 17:25.544
งั้นทำไมนายไม่ไป

17:31.133 --> 17:33.010
จำน้องสาวฉันได้ไหม นูซ่าน่ะ

17:35.429 --> 17:37.139
ยัยนั่นเหมือนกับแกมาก

17:38.849 --> 17:40.768
เขาไม่ได้เกิดมาเพื่ออยู่ในสลัม

17:41.769 --> 17:43.729
อย่างน้อยก็ไม่ใช่อยู่กับพี่ชายแบบฉัน

17:46.065 --> 17:47.858
ฉันทิ้งยัยนั่นไว้ไม่ได้หรอก

17:50.069 --> 17:51.487
เขาจำเป็นต้องออกไป

17:55.407 --> 17:57.868
แต่กว่าฉันจะรู้ตัวมันก็สายเกินไปแล้ว

17:59.953 --> 18:01.789
นายทำแบบนี้เพื่อฉันทำไม

18:03.082 --> 18:05.751
ฉันไม่เข้าใจ นายทำตัวแย่ๆ กับฉันมาตลอด

18:07.753 --> 18:09.296
ฉันบอกนายไปแล้ว ลิโวร

18:11.090 --> 18:13.425
ถึงฉันอาจไม่ฉลาดแบบนาย

18:13.509 --> 18:16.011
แต่ก็ไม่จำเป็นต้องทำพลาดแบบเดิมซ้ำสอง

18:22.768 --> 18:23.811
คุณไปด้วยไหม

18:27.481 --> 18:32.236
ไม่ ฉันยังมี… มีอะไรนิดหน่อย… ต้องทำ

18:35.447 --> 18:40.244
หนูเห็นคุณจัดกระเป๋า
และรื้อกระเป๋าใบนั้นสองรอบแล้ว

18:42.079 --> 18:43.413
หนูต้องกังวลไหมเนี่ย

18:43.497 --> 18:47.042
ไม่ พวกมันไปมาสองที่ ที่ที่สามเป็นสัญญาณหลอก

18:47.126 --> 18:49.753
เพราะงั้นทุกอย่างยังเรียบร้อยดี

18:51.088 --> 18:52.631
งั้นทำไมไม่ไปกิน

18:54.716 --> 18:55.926
ไม่อ่ะ ไม่…

18:57.010 --> 18:58.846
"ไม่อ่ะ ไม่…"

19:06.520 --> 19:12.651
รู้ไหม ไอ้เรื่องศัลยแพทย์ของคุณ
ที่ว่าต้องไม่มองคนเป็นคน

19:12.734 --> 19:15.904
จะได้สามารถทำงานได้หรืออะไรนั่น…

19:17.239 --> 19:20.159
ส่วนตัวแล้ว หนูว่ามันไม่ใช่ไอเดียที่ดีนะ

19:20.742 --> 19:21.952
จริงอ่ะ

19:22.035 --> 19:25.414
ใช่ คือ… คุณมีความรู้สึกผิดในใจ

19:25.497 --> 19:30.502
เรื่องคนที่คุณเปิดใจให้เข้ามาและคุณก็เสียไป

19:32.462 --> 19:37.759
ขณะที่… หนูกลับเสียใจ
เรื่องคนที่หนูกันออกไปจากชีวิต

19:38.927 --> 19:41.638
ซึ่งหนูคิดว่ามันเลวร้ายกว่าซะอีก

19:44.183 --> 19:45.726
พรุ่งนี้คุณก็จะตัวคนเดียวแล้ว

19:47.477 --> 19:49.938
คืนนี้ไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้น

19:51.315 --> 19:54.359
คุณอยู่ที่นี่กับเราทุกคนได้

19:56.945 --> 20:00.157
แต่ก็แน่นอนค่ะ มันแล้วแต่คุณ

20:01.074 --> 20:02.201
รู้ไหม…

20:07.539 --> 20:10.626
เธอบอกว่าพ่อเธอสอนวิชาป้องกันตัว
ให้เธอไว้สองสามท่า

20:10.709 --> 20:13.795
และเธออาจจะลืมไปแล้ว ฉะนั้น… ถ้าต้องการ

20:13.879 --> 20:18.884
ฉันอาจ… อาจโชว์ให้เธอดูได้นิดหน่อย

21:36.211 --> 21:38.255
ฉันจำได้ว่ามีครั้งหนึ่ง…

21:39.798 --> 21:40.716
อะไรคะ

21:42.301 --> 21:43.593
โอเค

21:44.386 --> 21:46.805
ใช่เรื่องนั้นไหม เรื่องอู่ซ่อมยาง

21:46.888 --> 21:49.433
ไม่ เขาเล่าให้ฟังเหรอ

21:49.516 --> 21:51.977
หรือว่า… เรื่องนายพลที่หัวล้าน

21:52.060 --> 21:54.646
เรื่องนั้นมันมาตลกทีหลัง ตอนนั้นมันไม่ตลกเลย

21:54.730 --> 21:57.316
ไม่นะ เรื่องโปรดของหนูคือ

21:57.399 --> 22:00.027
ตอนที่พ่อหายตัวไป และคุณไปตามหา…

22:00.110 --> 22:04.156
แทนที่จะไปรับพิซซ่า เขาดันไปคุมงานที่ร้านซะงั้น

22:04.239 --> 22:07.701
เพราะหมอนั่นทนดูการปฏิบัติงานที่ไม่เป๊ะไม่ได้

22:07.784 --> 22:08.994
งั้นลองคิดภาพผู้ชายคนนั้น

22:09.077 --> 22:11.038
ตรวจดูคุณเก็บห้องตัวเองสิ

22:11.121 --> 22:13.540
- คิดว่าเขาไม่ได้ตรวจเตียงฉันเหรอ
- แต่ไม่ใช่ที่ดูไบ

22:15.000 --> 22:17.169
- เขาเล่าด้วยเรอะ
- เล่าค่ะ

22:17.753 --> 22:18.879
โป๊ะซะแล้ว

22:21.214 --> 22:24.634
เธอก็รู้หมดทุกเรื่องนี่นา
แล้วจะคะยั้นคะยอให้เล่าอีกทำไม

22:26.636 --> 22:28.180
ไม่งั้นจะได้ฟังอีกรอบได้ไง

23:29.741 --> 23:32.494
อืม ฉันอยู่ตรงจุดที่แกะรอยการโทรมาได้

23:33.370 --> 23:36.706
แถวนี้มีโรงแรมสองแห่ง
ฉันว่าต้องเป็นที่ใดที่หนึ่งแน่

23:36.790 --> 23:39.209
งานนี้ฉันจะจัดการเอง

23:41.878 --> 23:45.173
เมื่อคืนนายมอมเหล้ามันแล้วใช่ไหม แถมปุ๊นด้วย

23:46.007 --> 23:48.343
ปกติกว่าแม่งจะฟื้นก็หลังบ่ายโน่น

23:48.427 --> 23:50.387
วันนี้มันต้องหมดสภาพอยู่แล้ว

23:50.470 --> 23:55.892
ฉันจะเข้าไป นายพามันออกมา
จัดสักนัดให้จบ… แล้วเราก็ไป

23:55.976 --> 23:56.810
ไม่

23:58.812 --> 23:59.896
ไม่เอาเว้ย

24:00.439 --> 24:02.023
นายมันบ้าไปแล้ว

24:03.275 --> 24:06.903
ไม่รู้หรือไงว่ามันเสี่ยงเกิน
ถึงเป็นนายก็ยังเสี่ยงเกิน

24:08.071 --> 24:09.614
ก็ได้ งั้นฉันจัดการเอง

25:23.396 --> 25:24.231
อะไรน่ะ

26:02.644 --> 26:04.396
กุญแจกูอยู่ไหนวะเนี่ย

26:09.192 --> 26:10.610
(เบโต ไอ้โคตรโง่เอ๊ย)

26:10.694 --> 26:12.654
(คิดว่าฉันจะจับไม่ได้หรือไง)

26:21.496 --> 26:25.166
(ฉันจะไปคุยกับดูด้าเดี๋ยวนี้แหละพวก)

26:26.835 --> 26:28.211
ปัดโธ่เว้ย

26:29.170 --> 26:30.255
เกิดอะไรขึ้นน่ะ

26:30.338 --> 26:33.341
วิโก้สติแตกแล้ว ฉันต้องไปดูว่าเรื่องอะไร

26:33.425 --> 26:34.342
- จุ๊บๆ
- จุ๊บๆ

26:38.138 --> 26:39.639
ยัยตัวร้าย

27:52.379 --> 27:54.839
สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง

27:54.923 --> 27:56.424
สวัสดีค่ะ

27:56.508 --> 27:59.094
เจ้าหน้าที่เพนเนอร์
ทีมต่อต้านการลักพาตัวอินเตอร์โพล

27:59.678 --> 28:03.139
ฟังนะ เรามีเหตุให้เชื่อว่า
แขกของโรงแรมคุณคนหนึ่ง

28:03.223 --> 28:06.393
เกี่ยวข้องกับปฏิบัติการค้าเด็กที่กำลังดำเนินอยู่

28:07.811 --> 28:10.146
เขาอาจจะเช็กอินด้วยชื่อปลอม

28:11.773 --> 28:15.151
อาจเสนอเงินให้คุณด้วย
เพื่อให้แจ้งเขาถ้ามีใครมาถามหา

28:21.616 --> 28:25.370
นี่ ถ้าเกิดคุณไม่ช่วย

28:25.453 --> 28:28.039
ผมจะสั่งปิดทั้งโรงแรมและตรวจหาไปทีละห้อง

28:29.624 --> 28:31.543
โอเค นี่ของสองสามวันก่อน

28:41.803 --> 28:43.513
เขาโผล่มาแค่ครั้งเดียวเหรอ

28:43.596 --> 28:46.599
ครับ แล้วในกล้องก็ไม่เห็นเด็กผู้หญิงเลย

28:47.183 --> 28:48.601
งั้นก็อีกที่หนึ่ง

28:52.981 --> 28:54.899
เอาล่ะ ไปได้แล้วๆ

28:58.486 --> 28:59.738
มาลีน่า

29:17.088 --> 29:18.548
ห้องเบอร์อะไร

30:06.846 --> 30:08.473
รีบไปๆ

30:11.559 --> 30:12.477
อะไร

30:13.311 --> 30:14.979
หนูลืมของ

30:15.063 --> 30:16.397
ของสำคัญไหม

30:16.481 --> 30:17.690
มากๆ

30:20.652 --> 30:21.736
เดี๋ยวผมมา

30:21.820 --> 30:23.780
- เรารอที่รถนะ
- มาเถอะ

32:37.914 --> 32:39.666
ตอนพาคุณออกต้องระเบิดเถิดเทิงแน่

32:39.749 --> 32:40.959
แผนน่าสนุกทีเดียว

32:41.042 --> 32:43.753
ผมคงโกหกถ้าบอกว่าไม่ได้ตั้งตารอ

32:44.295 --> 32:47.048
ตอนนี้ปัญหาอยู่ที่… การพาคุณเข้า

32:47.590 --> 32:49.342
เรื่องนั้นผมว่าเราต้องการเวลาเพิ่ม

32:50.551 --> 32:51.678
เพิ่มแค่ไหน

32:51.761 --> 32:54.639
ถ้าจะหาคนที่ไว้ใจให้ทำงานได้
อาจต้องใช้สองสามสัปดาห์

32:57.809 --> 32:58.685
เขามีแผนยังไง

32:58.768 --> 33:01.479
เขาน่าจะมีลู่ทางเข้าออกที่น่าจะราบรื่นกว่า

33:02.146 --> 33:03.189
และพร้อมใช้งาน

33:03.272 --> 33:04.565
แล้วคุณเชื่อไหม

33:06.442 --> 33:07.819
มาดูกันเถอะ

33:12.865 --> 33:14.784
สวัสดี ว่าไง

33:14.867 --> 33:16.452
ช่วยแปลให้หน่อยนะ

33:16.536 --> 33:17.787
ได้สิ

33:17.870 --> 33:19.372
พวกเขาอยากคุยด้วย

33:21.916 --> 33:27.171
หลังจากผ่านตรงเฟร์ราซไปแล้ว
คุณจะต้องไปเจอกับพวก…

33:32.176 --> 33:34.887
ดูเหมือนเฮลิคอปเตอร์จะพาเราไปขึ้นเรือยอชต์

33:37.181 --> 33:40.101
ไม่เคยคิดเลยว่าชีวิตนี้จะได้ยินประโยคนี้

34:24.270 --> 34:26.898
นายจะสะดุ้งที่เห็นฉันไปตลอดเลยสินะ

34:31.402 --> 34:33.446
นี่น่าจะเป็นครั้งสุดท้ายแล้วที่เราได้เจอกัน

34:37.450 --> 34:39.911
นายคงต้องมีอะไรไว้ใช้ตั้งตัวหน่อย

34:42.997 --> 34:45.041
มันมากกว่าที่ฉันคิดไว้นิดๆ

34:45.708 --> 34:47.502
เบโตต้องคลั่งแน่ๆ

34:47.585 --> 34:49.462
หมอนั่นมันคลั่งอยู่แล้ว

34:50.004 --> 34:52.590
อย่างน้อยในที่สุดมันก็ได้ลงทุนในตัวน้องชายมัน

34:57.178 --> 34:58.179
วิโก้

35:01.057 --> 35:02.725
ฉันจะไม่มีวันลืมเรื่องนี้

35:05.478 --> 35:08.523
ฉันรู้น่า แผลเป็นมันไม่มีวันหาย

35:17.198 --> 35:19.450
(ทัณฑสถาน)
(ฝ่ายซ่อมบำรุง)

35:23.621 --> 35:25.957
นี่ พร้อมหรือยัง

35:27.917 --> 35:28.751
อืม

35:31.921 --> 35:33.422
เรื่องนี้คุณแน่ใจนะ

35:33.506 --> 35:35.633
ผมบอกไปแล้วว่าไอวานคือหนึ่งในคนที่…

35:35.716 --> 35:38.219
ฉันหมายถึงเรื่องที่จะอยู่ต่อ

35:38.302 --> 35:40.388
ผมไม่ได้อยู่ต่อ แต่จะจบงาน

35:51.732 --> 35:53.317
โชคดีนะ

36:09.834 --> 36:11.919
- ต้องคิดถึงเธอแน่เลย
- ค่ะ

36:13.337 --> 36:15.923
ฉันรู้ว่ามันอาจไม่ได้ฟังดูยิ่งใหญ่อะไร แต่…

36:16.841 --> 36:21.262
นานมากแล้วที่ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นกับใคร ฉะนั้น…

36:27.393 --> 36:28.728
และ…

36:30.354 --> 36:31.314
ฉันซื้อมาให้

36:32.523 --> 36:36.527
ปืนช็อตไฟฟ้า เผื่อเธอลืมวิชาที่ฉันสอนไปน่ะ

36:46.412 --> 36:47.830
ที่หนูให้นี่กับคุณ…

36:50.124 --> 36:52.168
ไม่ใช่เพราะอยากให้คุณเก็บไว้

36:54.587 --> 36:56.756
แต่หนูให้ไว้เพราะหนูอยากได้คืน

37:47.014 --> 37:49.350
ให้ตายเถอะ คลาดไปนิดเดียว

37:53.688 --> 37:55.731
เดี๋ยวๆ หยุดก่อน

38:00.069 --> 38:03.197
อีก 30 นาทีจะหมดเวลาเยี่ยม

38:11.622 --> 38:13.374
- ถ้ามีเรื่องบ้าๆ…
- ฉันจะบอกให้

38:19.297 --> 38:20.798
อย่าทำเรื่องไม่เข้าท่าเชียว

38:24.510 --> 38:27.430
เฟลิเป้บอกว่าเฟร์ราซมีการ์ดของตัวเอง

38:28.222 --> 38:32.560
ที่เขาทำได้มีแค่พาคุณไปยังห้องขัง

38:33.144 --> 38:36.272
ถ้ามีปัญหาขึ้นมา คุณก็ต้องพึ่งตัวเอง

38:37.940 --> 38:41.444
ฟังเหมือนนายกำลังกล่อมให้ฉันถอนตัวเลยนะเนี่ย

38:41.527 --> 38:46.449
หลายอย่างที่ผมเคยทำ
ผมก็อยากให้มีใครมากล่อมให้ถอนตัว

38:48.534 --> 38:50.077
เพราะงั้นก็อาจจะใช่

38:50.786 --> 38:52.913
ตอนฉันออกมา นายจะอยู่ที่นี่ใช่ไหม

38:52.997 --> 38:56.042
ไม่งั้นก็เก็บเงินที่พนันเรื่องคุณไว้กับเฟลิเป้ไม่ได้สิ

38:56.834 --> 38:59.211
ฉันต้องรู้ไหมว่านายพนันข้างไหน

38:59.712 --> 39:00.588
ไม่

39:36.123 --> 39:38.250
ไป เร็วๆ เข้า

39:43.672 --> 39:45.758
ยกแขนขึ้น หมุนตัว

39:45.841 --> 39:47.009
(ตรวจสอบเบื้องต้น)

39:47.093 --> 39:48.511
เข้ามา

39:48.594 --> 39:49.595
ยกแขน

39:56.352 --> 39:57.186
เข้ามา

40:14.662 --> 40:16.747
ตัวนี้ กรอกลับไปนิดหนึ่ง

40:19.208 --> 40:23.045
โอเค หยุด หยุดก่อน ซูมเข้าไปได้ไหม

40:23.546 --> 40:27.091
(อุปกรณ์ทำความสะอาด)

40:38.352 --> 40:41.981
(ตำรวจแผนกคดีอาญา)

40:42.064 --> 40:43.774
ไอ้แม่เย็ด

40:44.817 --> 40:46.277
ไอ้แม่เย็ดเอ๊ย

40:48.654 --> 40:50.573
เป้าหมายมันคือเฟร์ราซ

40:50.656 --> 40:54.702
ไม่ เฟร์ราซ ปิดตายคุกซะ ปิดตายคุกเดี๋ยวนี้

41:01.417 --> 41:04.378
ปิดตายคุก กลับเข้าห้องขังเดี๋ยวนี้!

41:05.921 --> 41:07.798
กลับเข้าห้องขังซะ!

42:02.853 --> 42:07.858
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์
