WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
ГНІВ

00:01:30.548 --> 00:01:34.803 align:center
Містере Крізі, яка несподіванка.

00:01:34.886 --> 00:01:37.806 align:center
Минуло стільки часу —
я думав, ви вже поза грою.

00:01:37.889 --> 00:01:40.100 align:center
Я щодо тебе теж мав занепокоєння.

00:01:40.850 --> 00:01:45.313 align:center
У мене невелика група,
потрібна релокація і залізні документи.

00:01:45.396 --> 00:01:46.314 align:center
Де?

00:01:46.397 --> 00:01:47.649 align:center
В Ріо-де-Жанейро.

00:01:47.732 --> 00:01:49.359 align:center
У мене тут гра в наперстки,

00:01:49.442 --> 00:01:53.154 align:center
але це лише наступні кілька днів.

00:02:04.374 --> 00:02:06.668 align:center
-Доброго ранку.
-Доброго ранку.

00:02:14.050 --> 00:02:16.136 align:center
Ласкаво просимо, пане Каннаберато.

00:02:25.395 --> 00:02:26.855 align:center
ПАСПОРТ
СПОЛУЧЕНІ ШТАТИ АМЕРИКИ

00:02:30.233 --> 00:02:32.861 align:center
-Пан Солтерс?
-Так.

00:02:32.944 --> 00:02:35.405 align:center
Раді приймати вас, пане Девісе.

00:02:36.614 --> 00:02:39.617 align:center
Я допомагаю жертві домашнього насильства.

00:02:42.245 --> 00:02:43.913 align:center
-Пане Джонсоне.
-Так.

00:02:46.207 --> 00:02:51.296 align:center
І я подвою,
якщо ви мені негайно повідомите…

00:02:51.379 --> 00:02:54.174 align:center
…якщо про нас хтось питатиме.

00:02:55.884 --> 00:02:56.718 align:center
Добре.

00:02:57.302 --> 00:03:01.347 align:center
Я давно не був у Ріо,
але мене можна переконати

00:03:01.431 --> 00:03:03.516 align:center
за стандартну ціну.

00:03:03.600 --> 00:03:07.812 align:center
Релокація навряд чи варта того,
щоб дзвонити мені,

00:03:07.896 --> 00:03:09.647 align:center
бо минуло стільки часу.

00:03:09.731 --> 00:03:12.275 align:center
Релокація — лише половина роботи.

00:03:13.151 --> 00:03:14.444 align:center
А друга половина?

00:03:15.111 --> 00:03:17.280 align:center
Вдертися в бразильську в'язницю,

00:03:17.363 --> 00:03:20.241 align:center
де сидить один з найрозшукуваніших
терористів країни.

00:03:21.409 --> 00:03:26.289 align:center
А ось це вже схоже на те,
чим я міг би поласувати.

00:03:27.749 --> 00:03:31.127 align:center
Дуже добре. Почнемо з релокації.

00:03:31.211 --> 00:03:32.378 align:center
Португалія?

00:03:32.462 --> 00:03:35.715 align:center
Тобто — Португалія?
Чому він говорить про Португалію?

00:03:35.798 --> 00:03:38.468 align:center
-Я поясню.
-Ми ж сюди прийшли сховатися.

00:03:38.551 --> 00:03:39.761 align:center
Ми будемо в безпеці?

00:03:39.844 --> 00:03:43.640 align:center
Бо його люди чекали на нас в Америці.

00:03:43.723 --> 00:03:45.058 align:center
Так, я впевнений.

00:03:45.141 --> 00:03:46.643 align:center
У нас буде громадянство?

00:03:46.726 --> 00:03:49.229 align:center
Ми домовилися про релокацію, і її я надаю.

00:03:49.812 --> 00:03:51.064 align:center
Релокація?

00:03:52.065 --> 00:03:55.526 align:center
-Ти планувала, щоб ми покинули Бразилію?
-Люба, обговоримо.

00:03:55.610 --> 00:03:56.903 align:center
Я не поїду.

00:03:56.986 --> 00:03:58.947 align:center
Можеш утнути дурницю й лишитися,

00:03:59.030 --> 00:04:02.283 align:center
але якщо до тебе прийдуть
питати про інформацію, якої ти не знаєш,

00:04:02.367 --> 00:04:04.827 align:center
одразу кажу, я не зможу допомогти.

00:04:04.911 --> 00:04:08.289 align:center
А ти можеш мені допомогти,
поїхавши в безпечне місце

00:04:08.373 --> 00:04:10.333 align:center
й давши мені робити свою роботу.

00:04:18.883 --> 00:04:19.926 align:center
Вибач.

00:04:23.137 --> 00:04:24.097 align:center
Перепрошую.

00:04:44.701 --> 00:04:45.994 align:center
Так.

00:04:50.623 --> 00:04:55.086 align:center
Ага. Ні, гаразд. Дякую, що повідомили.

00:04:57.297 --> 00:04:58.298 align:center
Що?

00:04:58.381 --> 00:05:03.136 align:center
Один з інших готелів. Нас вже хтось шукає.

00:05:03.803 --> 00:05:05.179 align:center
Тому вам треба їхати.

00:05:10.268 --> 00:05:13.313 align:center
Сказали, він заселився в готель,
але його тут немає.

00:05:13.396 --> 00:05:15.690 align:center
Він заселився ще в десять
під фальшивими іменами

00:05:15.773 --> 00:05:18.818 align:center
і в десять під своїм. Можливо, змінює їх.

00:05:18.901 --> 00:05:21.904 align:center
Я його знайду. Просто потрібен час.

00:05:31.914 --> 00:05:35.126 align:center
Дивно, що я звикла, що ти займаєшся таким.

00:05:36.753 --> 00:05:39.255 align:center
-Що ти робиш?
-Намагаюся увійти під ним.

00:05:39.339 --> 00:05:42.008 align:center
Перевірити нашу пошту.

00:05:43.551 --> 00:05:44.510 align:center
Подивитися фото.

00:05:58.775 --> 00:06:02.528 align:center
-Хай що я зробила…
-Ти нічого не зробила, По.

00:06:07.283 --> 00:06:09.202 align:center
Тоді не відсилай мене.

00:06:10.119 --> 00:06:13.498 align:center
Щоб зробити необхідне,
я маю знати, що ти в безпеці.

00:06:13.581 --> 00:06:15.500 align:center
Я все втратила.

00:06:16.209 --> 00:06:20.046 align:center
Навіть до дрібниць не маю доступу.

00:06:22.382 --> 00:06:24.342 align:center
Я хочу залишити одне.

00:06:25.760 --> 00:06:26.719 align:center
-По, я…
-Ні.

00:06:28.262 --> 00:06:32.016 align:center
Ні, не треба відповідати мені зараз.

00:06:34.310 --> 00:06:36.020 align:center
Я хочу, щоб ти подумав.

00:06:36.604 --> 00:06:38.689 align:center
По, я думав про це.

00:06:43.111 --> 00:06:44.904 align:center
І мені шкода.

00:06:53.329 --> 00:06:55.289 align:center
Вони отримали гроші?

00:06:55.373 --> 00:06:56.582 align:center
Так.

00:06:56.666 --> 00:06:58.209 align:center
Люди Дуди отримали.

00:06:59.419 --> 00:07:01.170 align:center
А я збираюся взяти своє.

00:07:02.755 --> 00:07:03.840 align:center
Це добре.

00:07:04.507 --> 00:07:05.341 align:center
А По?

00:07:05.425 --> 00:07:06.717 align:center
А що По?

00:07:06.801 --> 00:07:09.053 align:center
Ти відішлеш її із цією людиною?

00:07:09.137 --> 00:07:12.598 align:center
Іван — один з найкращих.
По буде в безпеці.

00:07:14.142 --> 00:07:15.226 align:center
Слухай.

00:07:16.561 --> 00:07:19.397 align:center
Коли зі мною сталося найгірше,
мене врятувало те,

00:07:20.189 --> 00:07:22.150 align:center
що я була не сама.

00:07:22.233 --> 00:07:25.486 align:center
У мене були сім'я, друзі, дочка.

00:07:26.320 --> 00:07:30.700 align:center
І я розумію, що ти маєш
свої причини так робити.

00:07:33.369 --> 00:07:36.664 align:center
Але я не можу дати дівчинці
залишитися самій. Не можу.

00:07:40.668 --> 00:07:43.504 align:center
Тож я б хотіла,
щоб По поїхала зі мною й Мариною.

00:07:43.588 --> 00:07:46.340 align:center
Принаймні поки не зможе
повернутися додому.

00:07:46.424 --> 00:07:48.342 align:center
Гаразд.

00:07:55.975 --> 00:07:59.812 align:center
Я знаю, ти відчуваєш,
що буде правильно відрізати себе…

00:07:59.896 --> 00:08:02.315 align:center
Те, що зараз у тебе з По —

00:08:02.398 --> 00:08:05.693 align:center
це добре, гарно, їй це потрібно.

00:08:06.444 --> 00:08:07.570 align:center
Але це не моє.

00:08:07.653 --> 00:08:09.238 align:center
Може, і так.

00:08:10.615 --> 00:08:14.076 align:center
Але це твій вибір. Не факт.

00:08:16.245 --> 00:08:17.079 align:center
Тут підійде.

00:08:17.163 --> 00:08:21.125 align:center
-Але ти казав, що хочеш поїхати…
-Я сказав, тут. Тут підійде.

00:08:59.247 --> 00:09:01.207 align:center
Ось він.

00:09:01.290 --> 00:09:02.750 align:center
Ходімо!

00:09:44.083 --> 00:09:45.418 align:center
За ваш клопіт.

00:09:45.501 --> 00:09:46.711 align:center
Дякую.

00:09:48.421 --> 00:09:51.674 align:center
Пам'ятаєте, як вони виглядали?
Ті, хто про мене питав.

00:09:53.009 --> 00:09:58.222 align:center
-Двоє чоловіків. Один вищий…
-Довге волосся. Борода. Інший лисий?

00:09:58.306 --> 00:10:00.016 align:center
Так. Ви їх знаєте?

00:10:00.850 --> 00:10:04.061 align:center
Так, щойно бачив.
Повернуться — ви знаєте, що робити.

00:10:23.748 --> 00:10:24.624 align:center
Так?

00:10:24.707 --> 00:10:28.377 align:center
Пане Крізі, ви казали повідомити,
якщо вас питатимуть.

00:10:28.461 --> 00:10:29.503 align:center
Як давно?

00:10:29.587 --> 00:10:32.882 align:center
Щойно. Вони залишили листа.

00:10:33.549 --> 00:10:35.301 align:center
Можете його відкрити?

00:10:35.384 --> 00:10:39.013 align:center
Це папірець із номером телефона і словом.

00:10:40.306 --> 00:10:41.349 align:center
Словом?

00:10:41.432 --> 00:10:42.433 align:center
Таппен.

00:10:53.778 --> 00:10:56.280 align:center
Добре.

00:11:12.505 --> 00:11:13.756 align:center
Гей, Бету.

00:11:17.718 --> 00:11:18.969 align:center
Підійди.

00:11:21.138 --> 00:11:22.264 align:center
Ось він.

00:11:23.724 --> 00:11:28.479 align:center
Нарешті ти щось заробив. Ще й немало.

00:11:30.022 --> 00:11:31.649 align:center
Давай. Бери свою частку.

00:11:35.528 --> 00:11:37.613 align:center
Було не так просто, як ти казав.

00:11:38.614 --> 00:11:41.450 align:center
Віку і його люди
мали надати додаткову охорону.

00:11:42.451 --> 00:11:44.495 align:center
Буде справедливо дати йому частку.

00:11:48.958 --> 00:11:51.669 align:center
Візьму її з твоєї.

00:11:59.552 --> 00:12:00.386 align:center
Бету.

00:12:00.469 --> 00:12:02.304 align:center
Скажу тобі дещо, братику.

00:12:03.597 --> 00:12:06.350 align:center
Ти мав одне завдання, і ти його провалив.

00:12:06.434 --> 00:12:08.144 align:center
-Бету.
-Не вберіг дівчину?

00:12:08.227 --> 00:12:09.645 align:center
-Не втримав її?
-Бету.

00:12:09.729 --> 00:12:12.440 align:center
-Дав їй втекти під час небезпеки?
-Стій, Бету!

00:12:12.523 --> 00:12:14.316 align:center
-Гівнюк!
-Ти божевільний!

00:12:15.067 --> 00:12:18.279 align:center
Яка з тебе користь?
Мені буде краще без тебе.

00:12:18.362 --> 00:12:21.907 align:center
-Халявник!
-Стій! Ні, Бету! Припини!

00:12:23.826 --> 00:12:26.662 align:center
Бери, якщо для тебе це так важливо.

00:12:28.539 --> 00:12:30.958 align:center
Мені було досить побачити тебе дурнем.

00:12:47.349 --> 00:12:48.267 align:center
Віку!

00:12:52.271 --> 00:12:54.106 align:center
Як довго це триває?

00:12:56.400 --> 00:12:57.359 align:center
Ти жартуєш?

00:12:57.443 --> 00:12:59.904 align:center
Я не бачуся з Бету. Лівру не казав. Давно?

00:12:59.987 --> 00:13:02.031 align:center
Знає, що стукачі довго не живуть.

00:13:02.948 --> 00:13:03.991 align:center
Поговорю з Бету.

00:13:04.074 --> 00:13:06.327 align:center
Біда в тому, що у фавелі повно «Бету».

00:13:08.120 --> 00:13:09.246 align:center
Це не лише він.

00:13:11.999 --> 00:13:13.584 align:center
То що мені робити?

00:13:15.085 --> 00:13:16.545 align:center
Ти справді хочеш знати?

00:13:47.701 --> 00:13:49.912 align:center
ТРЕКЕР ДЗВІНКІВ

00:13:49.995 --> 00:13:50.830 align:center
Це Таппен.

00:13:50.913 --> 00:13:52.039 align:center
Що ти робиш?

00:13:52.122 --> 00:13:53.123 align:center
Крізі.

00:13:53.207 --> 00:13:56.126 align:center
Я подумав, простіше залишити номер,

00:13:56.210 --> 00:13:58.337 align:center
ніж грати з тобою в наперстки.

00:13:58.420 --> 00:14:00.464 align:center
Якого біса ти в Бразилії?

00:14:00.548 --> 00:14:03.133 align:center
Послухай мене. Я тебе давно знаю.

00:14:03.217 --> 00:14:06.262 align:center
Усі оголошують перемогу,
а ти не мчиш додому.

00:14:06.345 --> 00:14:11.183 align:center
Щось не так. Тож що б це не було,
я приїхав допомогти тобі розібратися.

00:14:11.267 --> 00:14:14.228 align:center
Дякую, але з тим,
що відбувається, ти не допоможеш.

00:14:14.311 --> 00:14:16.897 align:center
Те, що я вже довгий час в офісі,

00:14:16.981 --> 00:14:19.567 align:center
не означає, що я не можу діяти на полі.

00:14:19.650 --> 00:14:21.068 align:center
Ні, справа не в цьому.

00:14:21.151 --> 00:14:22.486 align:center
Я знаю, в чому справа.

00:14:22.570 --> 00:14:25.906 align:center
Я знаю тебе краще за всіх,
і знаю, чому ти кинув роботу.

00:14:26.407 --> 00:14:30.870 align:center
І якщо таке станеться зараз
і ти застигнеш…

00:14:34.248 --> 00:14:35.624 align:center
Чи таке вже було?

00:14:36.500 --> 00:14:37.585 align:center
Господи.

00:14:38.335 --> 00:14:39.879 align:center
Було, так?

00:14:41.589 --> 00:14:43.090 align:center
Ти ухилився від кулі.

00:14:43.632 --> 00:14:46.385 align:center
Давай не пробувати знову. Я тут.

00:14:47.595 --> 00:14:48.929 align:center
Використай мене.

00:14:50.180 --> 00:14:51.682 align:center
Якщо щось станеться з По,

00:14:51.765 --> 00:14:54.810 align:center
жоден з нас не зможе собі пробачити.

00:14:56.270 --> 00:14:57.646 align:center
Я впораюся.

00:14:58.230 --> 00:14:59.273 align:center
Як?

00:14:59.356 --> 00:15:03.694 align:center
Їдь додому. Хочеш мені допомогти?
Дай мені зробити це по-своєму.

00:15:03.777 --> 00:15:04.945 align:center
І як же?

00:15:05.029 --> 00:15:06.113 align:center
Самому.

00:15:15.080 --> 00:15:16.415 align:center
ТРЕКЕР ДЗВІНКА 100 %

00:15:16.498 --> 00:15:17.333 align:center
Попався.

00:15:25.883 --> 00:15:27.176 align:center
-Привіт, люба.
-Мамо.

00:15:28.719 --> 00:15:29.803 align:center
Привіт, По.

00:15:30.888 --> 00:15:34.058 align:center
Усе добре, це я його привела. Він зі мною.

00:15:34.141 --> 00:15:35.893 align:center
-Це я його привела.
-Крізі!

00:15:35.976 --> 00:15:37.019 align:center
Гей!

00:15:37.102 --> 00:15:38.729 align:center
-Лівру? Я…
-Ні! Гей!

00:15:38.812 --> 00:15:42.566 align:center
Крізі! Усе гаразд.
Його привела я. Глянь на мене. Усе гаразд.

00:15:43.192 --> 00:15:44.735 align:center
Усі замовкніть!

00:15:46.570 --> 00:15:47.446 align:center
Усе гаразд.

00:15:50.950 --> 00:15:52.618 align:center
Пояснюй негайно.

00:15:52.701 --> 00:15:57.289 align:center
Коли я пішла по свою частку грошей,
зрозуміла, що Віку може тобі допомогти.

00:15:57.373 --> 00:16:00.084 align:center
-Я не прошу допомоги.
-Послухай мене.

00:16:00.167 --> 00:16:04.338 align:center
Віку доставляв наркотики у в'язницю.
Для Дуди.

00:16:05.172 --> 00:16:07.466 align:center
Його контакт тебе заведе й виведе.

00:16:07.549 --> 00:16:09.259 align:center
-Відведе до Ферраза.
-Ні.

00:16:09.343 --> 00:16:11.553 align:center
-Чому?
-Навіщо йому допомагати?

00:16:14.181 --> 00:16:18.268 align:center
Бо Лівру в небезпеці.
І нам треба забрати його з фавели.

00:16:21.271 --> 00:16:22.439 align:center
Послухай.

00:16:25.067 --> 00:16:27.027 align:center
Я хочу, щоб Лівру поїхав зі мною.

00:16:28.362 --> 00:16:29.655 align:center
Віку хоче допомогти.

00:16:31.532 --> 00:16:35.035 align:center
Він піде своїм шляхом. Обіцяю.

00:16:35.953 --> 00:16:37.997 align:center
Я вже розібрався з тюрмою,

00:16:38.080 --> 00:16:41.333 align:center
а те, що ти залучаєш ще людей,
ускладнює, а не спрощує.

00:16:43.002 --> 00:16:43.919 align:center
Знаю.

00:16:45.754 --> 00:16:46.839 align:center
Пробач.

00:16:49.216 --> 00:16:50.509 align:center
А рис?

00:16:52.219 --> 00:16:55.222 align:center
Ідеально. Вимикаю це.

00:17:02.229 --> 00:17:04.440 align:center
Ти колись був у такому гарному місці?

00:17:04.940 --> 00:17:06.150 align:center
Ні.

00:17:06.734 --> 00:17:08.569 align:center
Це зовсім інший світ.

00:17:12.364 --> 00:17:16.076 align:center
Одного разу мені запропонували
працювати на постачальника,

00:17:16.160 --> 00:17:19.621 align:center
який жив у такому домі.

00:17:20.414 --> 00:17:22.082 align:center
Я міг би переїхати.

00:17:23.667 --> 00:17:25.127 align:center
Чому не переїхав?

00:17:31.133 --> 00:17:33.177 align:center
Пам'ятаєш мою сестру Неузу?

00:17:35.429 --> 00:17:37.139 align:center
Вона нагадувала тебе.

00:17:38.849 --> 00:17:40.851 align:center
Не пристосована до життя у фавелі.

00:17:41.769 --> 00:17:43.479 align:center
Принаймні, не з таким братом.

00:17:46.065 --> 00:17:47.733 align:center
Я не міг залишити її саму.

00:17:50.069 --> 00:17:51.403 align:center
Вона мала піти звідти.

00:17:55.407 --> 00:17:57.576 align:center
Але я надто пізно це зрозумів.

00:17:59.953 --> 00:18:01.663 align:center
Чому ти це робиш для мене?

00:18:03.082 --> 00:18:05.876 align:center
Не розумію.
Ти до мене завжди ставився як козел.

00:18:07.753 --> 00:18:09.379 align:center
Я ж тобі сказав, Лібру.

00:18:11.090 --> 00:18:13.008 align:center
Я не такий розумний, як ти,

00:18:13.509 --> 00:18:15.761 align:center
але я не зроблю тієї ж помилки двічі.

00:18:22.768 --> 00:18:23.811 align:center
Ти йдеш?

00:18:27.481 --> 00:18:31.902 align:center
Ні, мені ще треба дещо зробити.

00:18:35.447 --> 00:18:39.993 align:center
Я бачила, як ти двічі
спакував і розпакував цю сумку.

00:18:42.079 --> 00:18:43.413 align:center
Мені хвилюватися?

00:18:43.497 --> 00:18:47.042 align:center
Ні. Вони постукали у двоє дверей,
треті — фальшива тривога,

00:18:47.126 --> 00:18:49.461 align:center
тож усе досі на місці.

00:18:51.088 --> 00:18:52.631 align:center
То чому ти не йдеш їсти?

00:18:54.716 --> 00:18:55.926 align:center
Нє…

00:18:57.010 --> 00:18:58.220 align:center
«Нє…»

00:19:06.520 --> 00:19:12.651 align:center
Знаєш, та твоя тема про хірурга —
не сприймати людей людьми,

00:19:12.734 --> 00:19:15.904 align:center
щоб мати змогу робити свою справу…

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Не думаю, що це гарна думка.

00:19:20.742 --> 00:19:21.952 align:center
Он як?

00:19:22.035 --> 00:19:25.414 align:center
Так. Ти шкодуєш

00:19:25.497 --> 00:19:29.835 align:center
про людей,
яких ти впустив до себе і втратив.

00:19:32.462 --> 00:19:37.426 align:center
А я шкодую про людей,
яких я до себе не пускала.

00:19:38.927 --> 00:19:41.638 align:center
І мені здається, це навіть гірше.

00:19:44.183 --> 00:19:45.726 align:center
Завтра ти будеш сам.

00:19:47.477 --> 00:19:49.771 align:center
А сьогодні це не обов'язково.

00:19:51.315 --> 00:19:54.359 align:center
Ти можеш бути тут з усіма нами.

00:19:56.945 --> 00:19:59.698 align:center
Але, звісно, вирішувати тобі.

00:20:01.074 --> 00:20:02.201 align:center
Знаєш…

00:20:07.539 --> 00:20:10.626 align:center
Ти казала, тато показував тобі
прийоми самооборони,

00:20:10.709 --> 00:20:13.795 align:center
і казала, що забула їх. Тож якщо хочеш,

00:20:13.879 --> 00:20:18.467 align:center
можу вам кілька показати.

00:21:36.211 --> 00:21:38.255 align:center
Пам'ятаю, якось…

00:21:39.798 --> 00:21:40.716 align:center
Що?

00:21:42.301 --> 00:21:43.593 align:center
Ага.

00:21:44.386 --> 00:21:46.805 align:center
Це про шинний склад?

00:21:46.888 --> 00:21:49.433 align:center
Ні. Він тобі це розповідав?

00:21:49.516 --> 00:21:51.977 align:center
Чи про лисого генерала?

00:21:52.060 --> 00:21:54.646 align:center
Це потім було смішно. Тоді смішно не було.

00:21:54.730 --> 00:21:57.316 align:center
Ні. Моя улюблена історія —

00:21:57.399 --> 00:22:00.027 align:center
коли він зник і ти пішов його шукати.

00:22:00.110 --> 00:22:04.156 align:center
І замість того, щоб забрати піцу,
він бігав усім закладом.

00:22:04.239 --> 00:22:07.701 align:center
Він не міг терпіти,
коли чиясь робота була не ідеальна.

00:22:07.784 --> 00:22:11.038 align:center
А тепер уяви,
що він перевіряє, як ти прибрала кімнату.

00:22:11.121 --> 00:22:14.166 align:center
-Думаєш, він не перевіряв моє ліжко?
-Не в Дубаї.

00:22:15.000 --> 00:22:17.169 align:center
-Він тобі розповідав?
-Так.

00:22:17.753 --> 00:22:18.712 align:center
Попався.

00:22:21.214 --> 00:22:24.634 align:center
Ти вже знаєш усі історії.
То чому просиш мене розповісти?

00:22:26.636 --> 00:22:28.180 align:center
Як інакше я їх почую ще?

00:23:29.741 --> 00:23:32.119 align:center
Я на місці, до якого простежили дзвінок.

00:23:33.370 --> 00:23:36.164 align:center
Поряд два готелі,
і я певен, це один з них.

00:23:36.790 --> 00:23:39.209 align:center
Про це я подбаю сам.

00:23:41.878 --> 00:23:45.173 align:center
Ти його вчора набухав? У дрова?

00:23:46.007 --> 00:23:48.343 align:center
Він і в гарний день до обіду ганчірка.

00:23:48.427 --> 00:23:50.387 align:center
Сьогодні він буде ходячим мерцем.

00:23:50.470 --> 00:23:55.892 align:center
Я заходжу, ти його вирубаєш, бум.
Готово. І ми йдемо геть.

00:23:55.976 --> 00:23:56.935 align:center
Ні.

00:23:58.812 --> 00:23:59.938 align:center
Не вийде.

00:24:00.439 --> 00:24:01.731 align:center
Ти навіжений.

00:24:03.275 --> 00:24:06.903 align:center
Не розумієш, що це занадто божевільно?
Навіть для тебе.

00:24:08.071 --> 00:24:09.531 align:center
Гаразд, зроблю це сам.

00:25:23.396 --> 00:25:24.231 align:center
Що таке?

00:26:02.644 --> 00:26:04.396 align:center
Де мої срані ключі?

00:26:09.192 --> 00:26:10.610 align:center
БЕТУ, КЛЯТИЙ ДОВБЕНЬ

00:26:10.694 --> 00:26:12.654 align:center
ДУМАВ, Я НЕ ДІЗНАЮСЯ?

00:26:21.496 --> 00:26:25.166 align:center
БРАТЕ, Я ПІДУ ІЗ ЦИМ ПРОСТО ДО ДУДИ

00:26:26.835 --> 00:26:28.211 align:center
От зараза.

00:26:29.170 --> 00:26:30.171 align:center
Що сталося?

00:26:30.255 --> 00:26:33.341 align:center
Віку починає нервувати.
Піду розберуся із цим лайном.

00:26:33.425 --> 00:26:34.342 align:center
-Цьом.
-Цьом.

00:26:38.138 --> 00:26:39.639 align:center
Неслухняна дівчинка.

00:27:52.379 --> 00:27:54.839 align:center
Доброго дня. Як справи?

00:27:54.923 --> 00:27:56.424 align:center
Доброго дня.

00:27:56.508 --> 00:27:59.094 align:center
Агент Пеннер, оперативна група Інтерполу.

00:27:59.678 --> 00:28:03.139 align:center
У нас є підстави вважати,
що один з гостей вашого готелю

00:28:03.223 --> 00:28:06.059 align:center
причетний до операції торгівлі дітьми.

00:28:07.811 --> 00:28:10.188 align:center
Можливо, заселився під вигаданим іменем.

00:28:11.773 --> 00:28:15.151 align:center
Міг пропонувати вам гроші, щоб ви
повідомили, якщо про нього питатимуть.

00:28:21.616 --> 00:28:25.370 align:center
Слухайте, можете мені допомогти,

00:28:25.453 --> 00:28:28.039 align:center
або я закрию цю діру
і перевірю кімнату за кімнатою.

00:28:29.624 --> 00:28:31.543 align:center
Це було кілька днів тому.

00:28:41.803 --> 00:28:43.513 align:center
Він з'являється лише раз?

00:28:43.596 --> 00:28:46.224 align:center
Так. І ніде на записах немає дівчини.

00:28:47.183 --> 00:28:48.184 align:center
Значить, інший.

00:28:52.981 --> 00:28:54.899 align:center
Швидше, рушаймо.

00:28:58.486 --> 00:28:59.738 align:center
Марино.

00:29:17.088 --> 00:29:18.047 align:center
Який номер?

00:30:06.846 --> 00:30:08.473 align:center
Проходьте.

00:30:11.559 --> 00:30:12.477 align:center
Що?

00:30:13.311 --> 00:30:14.979 align:center
Я дещо забула.

00:30:15.063 --> 00:30:16.397 align:center
Важливе?

00:30:16.481 --> 00:30:17.690 align:center
Дуже.

00:30:20.652 --> 00:30:21.736 align:center
Ми зараз.

00:30:21.820 --> 00:30:23.780 align:center
-Чекаємо в машині.
-Ходімо.

00:32:37.914 --> 00:32:39.666 align:center
Виводитимемо тебе із шумом.

00:32:39.749 --> 00:32:40.959 align:center
Це веселий план.

00:32:41.042 --> 00:32:43.544 align:center
Збрешу, якщо скажу, що не чекав цього.

00:32:44.295 --> 00:32:47.048 align:center
Проблема в тому, щоб тебе завести.

00:32:47.590 --> 00:32:49.342 align:center
На це нам треба більше часу.

00:32:50.551 --> 00:32:51.678 align:center
Скільки?

00:32:51.761 --> 00:32:54.639 align:center
На пошук тих,
кому можна вірити, підуть тижні.

00:32:57.809 --> 00:32:58.685 align:center
Який у нього план?

00:32:58.768 --> 00:33:02.063 align:center
Він нібито має план,
як зайти й вийти простіше.

00:33:02.146 --> 00:33:03.189 align:center
Вже можна діяти.

00:33:03.272 --> 00:33:04.440 align:center
Довіряєш йому?

00:33:06.442 --> 00:33:07.819 align:center
Ось і перевіримо.

00:33:12.865 --> 00:33:14.784 align:center
Привіт. Так.

00:33:14.867 --> 00:33:16.035 align:center
Можеш перекладати?

00:33:16.536 --> 00:33:17.787 align:center
Авжеж.

00:33:17.870 --> 00:33:19.372 align:center
Вони хочуть поговорити.

00:33:21.916 --> 00:33:27.130 align:center
Коли знайдеш Ферраза, ти маєш зайти у це…

00:33:32.176 --> 00:33:34.887 align:center
Гелікоптер має доставити нас на яхту.

00:33:37.181 --> 00:33:40.101 align:center
Не думала, що колись почую таке речення.

00:34:24.270 --> 00:34:26.731 align:center
Ти через мене завжди підстрибуватимеш?

00:34:31.402 --> 00:34:33.446 align:center
Мабуть, ми бачимося востаннє.

00:34:37.450 --> 00:34:39.535 align:center
Тобі знадобиться, щоб щось почати.

00:34:42.997 --> 00:34:44.999 align:center
Було трохи більше, ніж я очікував.

00:34:45.708 --> 00:34:47.502 align:center
Бету оскаженіє.

00:34:47.585 --> 00:34:49.212 align:center
Він уже оскаженів.

00:34:50.004 --> 00:34:52.632 align:center
Принаймні він нарешті інвестує в брата.

00:34:57.178 --> 00:34:58.179 align:center
Віку.

00:35:01.057 --> 00:35:02.725 align:center
Я ніколи цього не забуду.

00:35:05.353 --> 00:35:08.523 align:center
Знаю. Шрами залишаться назавжди.

00:35:17.198 --> 00:35:19.450 align:center
В'ЯЗНИЦЯ
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

00:35:23.621 --> 00:35:25.957 align:center
Гей. Ти готовий?

00:35:27.917 --> 00:35:28.751 align:center
Так.

00:35:31.921 --> 00:35:33.422 align:center
Ти в цьому впевнений?

00:35:33.506 --> 00:35:35.633 align:center
Я казав, що Іван — один з найкращих…

00:35:35.716 --> 00:35:37.802 align:center
Я про те, що ти лишишся.

00:35:38.302 --> 00:35:40.388 align:center
Я не залишаюся. Я закінчую.

00:35:51.732 --> 00:35:52.733 align:center
Щасти тобі.

00:36:09.834 --> 00:36:11.586 align:center
-Я сумуватиму за тобою.
-Так.

00:36:13.337 --> 00:36:15.923 align:center
І я знаю, що це начебто небагато,

00:36:16.007 --> 00:36:21.053 align:center
але я вже давно такого нікому не казав.

00:36:27.393 --> 00:36:28.269 align:center
І…

00:36:30.313 --> 00:36:31.314 align:center
Я дістав тобі це.

00:36:32.523 --> 00:36:36.527 align:center
Електрошокер. На випадок,
якщо забудеш усе, чого я тебе навчив.

00:36:46.412 --> 00:36:47.830 align:center
Я не віддам тобі її…

00:36:50.124 --> 00:36:52.168 align:center
бо хочу, щоб вона була в тебе.

00:36:54.545 --> 00:36:56.756 align:center
Я віддаю тобі, бо хочу її назад.

00:37:47.014 --> 00:37:49.600 align:center
Боже, ми розминулися.

00:37:53.688 --> 00:37:55.731 align:center
Ось, зупиніть тут.

00:38:00.069 --> 00:38:03.281 align:center
Відвідування закінчуються через 30 хвилин.

00:38:11.622 --> 00:38:13.291 align:center
-Якщо будуть проблеми…
-Я йому скажу.

00:38:19.297 --> 00:38:20.506 align:center
Без дурниць.

00:38:24.510 --> 00:38:27.430 align:center
Феліпе каже, у Ферраза власна охорона.

00:38:28.222 --> 00:38:32.226 align:center
Він може лише привести тебе до камери.

00:38:33.144 --> 00:38:36.272 align:center
Якщо щось піде погано, ти сам по собі.

00:38:37.940 --> 00:38:41.444 align:center
Звучить так,
ніби ти намагаєшся мене відмовити.

00:38:41.527 --> 00:38:46.198 align:center
Я робив багато такого,
від чого краще б мене відмовили.

00:38:48.534 --> 00:38:49.744 align:center
То, може, й так.

00:38:50.786 --> 00:38:52.913 align:center
Ти будеш тут, коли я вийду?

00:38:52.997 --> 00:38:56.042 align:center
Так, бо треба буде
зняти з Феліпе виграш у парі на тебе.

00:38:56.834 --> 00:38:59.086 align:center
Я хочу знати, на що ти поставив гроші?

00:38:59.712 --> 00:39:00.588 align:center
Ні.

00:39:36.123 --> 00:39:38.250 align:center
Швидше. Ворушися.

00:39:43.172 --> 00:39:45.758 align:center
Руки вгору. Повернися.

00:39:45.841 --> 00:39:47.009 align:center
ПЕРЕВІРКА

00:39:47.093 --> 00:39:48.511 align:center
Заходь.

00:39:48.594 --> 00:39:49.595 align:center
Руки вгору.

00:39:56.352 --> 00:39:57.186 align:center
Проходь.

00:40:14.662 --> 00:40:16.747 align:center
Відмотайте тут трохи.

00:40:19.208 --> 00:40:22.878 align:center
Стоп, зупиніть. Можете наблизити?

00:40:23.546 --> 00:40:27.091 align:center
МИЙНІ ЗАСОБИ

00:40:38.352 --> 00:40:41.981 align:center
КРИМІНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ

00:40:42.064 --> 00:40:43.524 align:center
От виродок.

00:40:44.817 --> 00:40:45.985 align:center
Виродок.

00:40:48.654 --> 00:40:50.030 align:center
Він іде по Ферраза.

00:40:50.656 --> 00:40:54.702 align:center
Ні, Ферраза. Зачиняйте. Зачиняйте все.

00:41:01.417 --> 00:41:04.211 align:center
Зачиняємо! Усі до своїх камер!

00:41:05.921 --> 00:41:07.798 align:center
Усі до своїх камер!

00:42:02.853 --> 00:42:07.858 align:center
Переклад субтитрів: Ольга Галайда

