WEBVTT

00:01:30.548 --> 00:01:34.803 align:center
Mr Creasy, en sån överraskning.

00:01:34.886 --> 00:01:37.806 align:center
Jag trodde du hade kastat in handduken.

00:01:37.889 --> 00:01:40.100 align:center
Jag tänkte samma sak om dig.

00:01:40.850 --> 00:01:45.313 align:center
Jag har en grupp som måste flyttas.
Vi behöver vattentäta id-handlingar.

00:01:45.396 --> 00:01:47.649 align:center
-Var då?
-Rio de Janeiro.

00:01:47.732 --> 00:01:53.154 align:center
Jag har lagt ut en rökridå,
men den håller nog bara några dagar.

00:02:04.374 --> 00:02:06.668 align:center
-God morgon.
-God morgon.

00:02:14.050 --> 00:02:16.344 align:center
Välkommen, mr Cannaberata.

00:02:30.233 --> 00:02:32.861 align:center
-Mr Salters?
-Ja.

00:02:32.944 --> 00:02:35.405 align:center
Välkommen, mr Davis.

00:02:36.614 --> 00:02:39.617 align:center
Jag ska hjälpa nån
som är utsatt för våld i hemmet.

00:02:42.245 --> 00:02:43.913 align:center
-Mr Johnson.
-Ja.

00:02:46.207 --> 00:02:51.296 align:center
Du får det dubbla
om du meddelar mig omedelbart…

00:02:51.379 --> 00:02:54.174 align:center
…om nån kommer hit och frågar efter oss.

00:02:55.884 --> 00:02:56.718 align:center
Okej.

00:02:57.302 --> 00:02:59.679 align:center
Jag har inte varit i Rio på länge,

00:02:59.762 --> 00:03:03.516 align:center
men jag kan säkert lockas dit
med det vanliga arvodet.

00:03:03.600 --> 00:03:09.647 align:center
Men är en flytt verkligen värd besväret
att ringa mig efter så lång tid?

00:03:09.731 --> 00:03:12.275 align:center
Flytten utgör bara halva jobbet.

00:03:13.151 --> 00:03:15.028 align:center
Och den andra halvan?

00:03:15.111 --> 00:03:17.280 align:center
Vi ska bryta oss in i ett fängelse

00:03:17.363 --> 00:03:20.658 align:center
där en av Brasiliens
mest ökända terrorister sitter.

00:03:21.409 --> 00:03:26.289 align:center
Nu börjar det låta
som nåt jag kan sätta tänderna i.

00:03:27.749 --> 00:03:31.127 align:center
Bra. Vi börjar med flytten.

00:03:31.211 --> 00:03:32.378 align:center
Portugal?

00:03:32.462 --> 00:03:33.922 align:center
Vad menar du?

00:03:34.005 --> 00:03:35.715 align:center
Varför pratar han om Portugal?

00:03:35.798 --> 00:03:38.468 align:center
-Jag ska förklara.
-Vi skulle gömma oss här.

00:03:38.551 --> 00:03:43.640 align:center
Kommer vi vara säkra där?
Det var ju folk som väntade på oss i USA.

00:03:43.723 --> 00:03:45.058 align:center
Ja, det kommer ni.

00:03:45.141 --> 00:03:49.229 align:center
-Kommer vi vara där lagligt?
-Ja. Vi kom överens om en flytt.

00:03:49.812 --> 00:03:51.064 align:center
En flytt?

00:03:52.065 --> 00:03:55.526 align:center
-Ska vi lämna Brasilien?
-Vi ska prata om det.

00:03:55.610 --> 00:03:56.903 align:center
Jag följer inte med.

00:03:56.986 --> 00:03:58.947 align:center
Ni kan stanna om ni vill,

00:03:59.030 --> 00:04:02.283 align:center
men om nån kommer
och kräver er på upplysningar ni saknar,

00:04:02.367 --> 00:04:04.827 align:center
så kommer jag inte kunna hjälpa er.

00:04:04.911 --> 00:04:08.289 align:center
Ni kan hjälpa mig
genom att åka till en säker plats

00:04:08.373 --> 00:04:10.333 align:center
och låta mig göra mitt jobb.

00:04:18.883 --> 00:04:19.926 align:center
Ledsen.

00:04:23.137 --> 00:04:24.097 align:center
Ursäkta mig.

00:04:44.701 --> 00:04:45.994 align:center
Ja?

00:04:50.623 --> 00:04:55.086 align:center
Okej. Tack för att du ringde.

00:04:57.297 --> 00:04:58.298 align:center
Vad är det?

00:04:58.381 --> 00:05:03.136 align:center
Det var från ett av de andra hotellen.
Nån letar redan efter oss.

00:05:03.720 --> 00:05:05.430 align:center
Det är därför ni måste åka.

00:05:10.101 --> 00:05:13.313 align:center
De sa att han var incheckad,
men han lär inte vara här.

00:05:13.396 --> 00:05:18.818 align:center
Han har säkert checkat in på flera.
Kanske flyttar han mellan dem.

00:05:18.901 --> 00:05:21.904 align:center
Jag ska hitta honom.
Det tar bara lite tid.

00:05:31.914 --> 00:05:35.126 align:center
Det är lite konstigt
att jag har vant mig vid det där.

00:05:36.753 --> 00:05:39.255 align:center
-Vad gör du?
-Försöker komma in på hans konto.

00:05:39.339 --> 00:05:42.008 align:center
För att kolla våra mejl.

00:05:43.551 --> 00:05:44.510 align:center
Se bilderna.

00:05:58.775 --> 00:06:02.528 align:center
-Vad jag än har gjort…
-Du har inte gjort nåt, Poe.

00:06:07.283 --> 00:06:09.202 align:center
Skicka inte iväg mig, då.

00:06:10.119 --> 00:06:13.498 align:center
Du måste vara i säkerhet
för att jag ska klara av det här.

00:06:13.581 --> 00:06:15.500 align:center
Jag har förlorat allt.

00:06:16.209 --> 00:06:20.171 align:center
Jag kommer inte ens åt skärvorna
som finns kvar.

00:06:22.382 --> 00:06:24.342 align:center
Jag vill få behålla en sak.

00:06:25.718 --> 00:06:26.719 align:center
-Poe, jag…
-Nej.

00:06:28.262 --> 00:06:32.141 align:center
Nej, jag vill inte att du svarar nu, men…

00:06:34.310 --> 00:06:36.020 align:center
…fundera på det.

00:06:36.604 --> 00:06:38.689 align:center
Det har jag gjort.

00:06:43.111 --> 00:06:44.904 align:center
Och jag är ledsen.

00:06:53.329 --> 00:06:58.209 align:center
-Fick de pengarna?
-Ja. Dudas män har dem.

00:06:59.419 --> 00:07:01.170 align:center
Jag ska hämta min andel nu.

00:07:02.755 --> 00:07:03.840 align:center
Vad bra.

00:07:04.507 --> 00:07:06.717 align:center
-Och Poe?
-Vad är det med henne?

00:07:06.801 --> 00:07:09.053 align:center
Ska du bara skicka iväg henne med nån?

00:07:09.137 --> 00:07:12.598 align:center
Ivan är en av de bästa. Hon klarar sig.

00:07:14.142 --> 00:07:15.226 align:center
Hör på.

00:07:16.561 --> 00:07:22.150 align:center
Det som räddade mig när det värsta
tänkbara hände var att jag inte var ensam.

00:07:22.233 --> 00:07:26.237 align:center
Jag hade min familj,
mina vänner och min dotter.

00:07:26.320 --> 00:07:31.033 align:center
Och jag vet att du har dina skäl…

00:07:33.369 --> 00:07:36.873 align:center
…men jag kan inte lämna henne ensam.

00:07:40.668 --> 00:07:43.504 align:center
Jag vill att Poe följer med mig
och Marina.

00:07:43.588 --> 00:07:46.340 align:center
Åtminstone tills hon kan återvända hem.

00:07:46.424 --> 00:07:48.634 align:center
Okej.

00:07:55.975 --> 00:07:59.812 align:center
Jag vet att du känner
att det rätta är att bryta…

00:07:59.896 --> 00:08:05.943 align:center
Vad du än har sagt till Poe,
så är det bra. Det är det hon behöver.

00:08:06.444 --> 00:08:07.570 align:center
Jag är inte sån.

00:08:07.653 --> 00:08:09.238 align:center
Du kan hävda det.

00:08:10.615 --> 00:08:14.076 align:center
Men det är ett val, inte ett faktum.

00:08:16.162 --> 00:08:17.079 align:center
Här blir bra.

00:08:17.163 --> 00:08:21.125 align:center
-Du ville ju åka…
-Här blir bra, sa jag.

00:08:59.247 --> 00:09:01.207 align:center
Där är han.

00:09:01.290 --> 00:09:02.750 align:center
Sätt fart!

00:09:44.000 --> 00:09:45.418 align:center
För besväret.

00:09:45.501 --> 00:09:47.128 align:center
Tack.

00:09:48.421 --> 00:09:51.674 align:center
Minns du hur de såg ut?
De som frågade efter mig?

00:09:53.009 --> 00:09:58.347 align:center
-Det var två män. En större…
-Långt hår, skägg. Och en kort, skallig?

00:09:58.431 --> 00:10:00.766 align:center
Ja. Känner du dem?

00:10:00.850 --> 00:10:04.103 align:center
Vi har setts.
Om de återvänder, vet du vad du ska göra.

00:10:23.748 --> 00:10:24.624 align:center
Ja?

00:10:24.707 --> 00:10:28.377 align:center
Mr Creasy, du bad mig kontakta dig
om nån frågade efter dig.

00:10:28.461 --> 00:10:32.882 align:center
-Hur länge sen var det?
-Alldeles nyss. De lämnade ett brev.

00:10:33.549 --> 00:10:35.301 align:center
Kan du öppna det åt mig?

00:10:35.384 --> 00:10:39.430 align:center
Det är ett papper
med ett telefonnummer och ett ord.

00:10:40.306 --> 00:10:42.808 align:center
-Ett ord?
-Tappen.

00:10:53.778 --> 00:10:56.280 align:center
Snyggt.

00:11:12.505 --> 00:11:13.756 align:center
Hej, Beto.

00:11:17.718 --> 00:11:18.969 align:center
Kom, då.

00:11:21.138 --> 00:11:22.264 align:center
Där är han.

00:11:23.724 --> 00:11:29.522 align:center
Äntligen har du dragit in stålar.
Även om det var nätt och jämnt.

00:11:30.022 --> 00:11:31.649 align:center
Du ska få din andel.

00:11:35.528 --> 00:11:37.613 align:center
Det var inte så enkelt som du sa.

00:11:38.614 --> 00:11:41.867 align:center
Vico och hans gäng behövde stärka leden.

00:11:42.451 --> 00:11:44.495 align:center
Han förtjänar en andel.

00:11:48.958 --> 00:11:51.669 align:center
Den tar jag ur din.

00:11:59.552 --> 00:12:00.386 align:center
Beto.

00:12:00.469 --> 00:12:02.304 align:center
En uppgift, lillebror.

00:12:03.597 --> 00:12:06.350 align:center
Du hade en uppgift,
men du klarade den inte.

00:12:06.434 --> 00:12:09.645 align:center
-Beto.
-Kan du inte ens passa en tjej?

00:12:09.729 --> 00:12:12.440 align:center
-Lät du henne bara sticka?
-Sluta!

00:12:12.523 --> 00:12:14.984 align:center
-Din lilla skit!
-Du är galen!

00:12:15.067 --> 00:12:18.279 align:center
Du duger inget till!
Jag klarar mig bättre utan dig!

00:12:18.362 --> 00:12:21.907 align:center
-Din snyltare!
-Sluta, Beto!

00:12:23.826 --> 00:12:26.996 align:center
Behåll dem om det nu är så viktigt.

00:12:28.539 --> 00:12:30.958 align:center
Att se dig göra bort dig var lön nog.

00:12:47.349 --> 00:12:48.267 align:center
Vico!

00:12:52.271 --> 00:12:54.106 align:center
Hur länge har det pågått?

00:12:56.400 --> 00:12:58.652 align:center
-Skämtar du?
-Jag träffar aldrig Beto.

00:12:58.736 --> 00:13:02.031 align:center
-Livro har inget sagt.
-Tjallare överlever inte.

00:13:02.948 --> 00:13:06.535 align:center
-Jag ska prata med Beto.
-Favelan är full av såna som han.

00:13:08.120 --> 00:13:09.955 align:center
Det är inte bara han.

00:13:11.999 --> 00:13:13.584 align:center
Vad ska jag göra, då?

00:13:15.085 --> 00:13:16.545 align:center
Vill du verkligen veta?

00:13:49.870 --> 00:13:50.830 align:center
Tappen här.

00:13:50.913 --> 00:13:53.123 align:center
-Vad sysslar du med?
-Creasy.

00:13:53.207 --> 00:13:58.337 align:center
Det kändes enklare att lämna ett nummer
än att försöka räkna ut hela upplägget.

00:13:58.420 --> 00:14:03.133 align:center
-Vad fan gör du i Brasilien?
-Lyssna på mig. Jag har känt dig länge.

00:14:03.217 --> 00:14:06.262 align:center
Alla utropar seger,
men du är inte på väg hem.

00:14:06.345 --> 00:14:11.225 align:center
Nåt är i görningen.
Jag vill hjälpa dig att få rätsida på det.

00:14:11.308 --> 00:14:14.228 align:center
Tack, men det här är inget
du kan hjälpa mig med.

00:14:14.311 --> 00:14:19.567 align:center
Jag har suttit vid skrivbordet länge,
men jag är ändå en tillgång ute på fältet.

00:14:19.650 --> 00:14:21.068 align:center
Det handlar inte om det.

00:14:21.151 --> 00:14:26.323 align:center
Jag vet det. Jag känner dig
och vet varför du slutade.

00:14:26.407 --> 00:14:30.870 align:center
Om nåt liknande händer nu,
om det låser sig för dig…

00:14:34.248 --> 00:14:35.624 align:center
Har det redan hänt?

00:14:36.500 --> 00:14:37.585 align:center
Herregud.

00:14:38.335 --> 00:14:40.212 align:center
Det har det, va?

00:14:41.589 --> 00:14:47.011 align:center
Då hade du tur.
Utsätt dig inte för det igen. Jag är här.

00:14:47.595 --> 00:14:49.305 align:center
Dra nytta av det.

00:14:50.180 --> 00:14:54.810 align:center
Om nåt händer Poe
kommer vi aldrig att förlåta oss själva.

00:14:56.270 --> 00:14:59.273 align:center
-Jag har koll på läget.
-Hur då?

00:14:59.356 --> 00:15:03.694 align:center
Åk hem. Om du vill hjälpa mig
låter du mig göra det på mitt sätt.

00:15:03.777 --> 00:15:06.113 align:center
-Vad innebär det?
-Ensam.

00:15:15.080 --> 00:15:16.332 align:center
SAMTALSSPÅRNING

00:15:16.415 --> 00:15:17.333 align:center
Nu har jag dig.

00:15:25.883 --> 00:15:27.384 align:center
-Hej, gumman.
-Hej, mamma.

00:15:28.719 --> 00:15:29.803 align:center
Hej, Poe.

00:15:30.888 --> 00:15:34.058 align:center
Det är lugnt. Jag tog med honom.
Han är med mig.

00:15:34.141 --> 00:15:35.893 align:center
-Det är lugnt.
-Creasy!

00:15:35.976 --> 00:15:37.770 align:center
-Hörru! Sluta!
-Livro?

00:15:37.853 --> 00:15:39.521 align:center
-Nej!
-Släpp honom!

00:15:39.605 --> 00:15:42.566 align:center
Creasy! Lugna dig.
Jag tog med honom. Det är okej.

00:15:42.650 --> 00:15:44.735 align:center
-Tyst, Vico!
-Håll käften, allihop!

00:15:46.570 --> 00:15:47.446 align:center
Det är okej.

00:15:50.950 --> 00:15:52.618 align:center
Förklara det här.

00:15:52.701 --> 00:15:57.289 align:center
När jag skulle hämta pengarna
insåg jag att Vico kan hjälpa dig.

00:15:57.373 --> 00:16:00.084 align:center
-Det behövs inte.
-Lyssna på mig.

00:16:00.167 --> 00:16:04.338 align:center
Vico har smugglat in droger
i fängelset åt Duda.

00:16:05.172 --> 00:16:08.634 align:center
Hans kontakt kan fixa in dig
och ta dig till Ferraz.

00:16:08.717 --> 00:16:10.386 align:center
-Nej.
-Varför inte?

00:16:10.469 --> 00:16:12.137 align:center
Varför skulle han göra det?

00:16:14.181 --> 00:16:18.602 align:center
För att Livro är i fara.
Han måste bort från favelan.

00:16:21.271 --> 00:16:22.439 align:center
Hör på.

00:16:25.067 --> 00:16:27.027 align:center
Jag vill ta med mig Livro.

00:16:28.362 --> 00:16:30.072 align:center
Vico vill bara hjälpa till.

00:16:31.532 --> 00:16:35.285 align:center
Han kommer att gå sin egen väg. Jag lovar.

00:16:35.953 --> 00:16:37.997 align:center
Fängelset är redan ordnat.

00:16:38.080 --> 00:16:41.875 align:center
Att blanda in fler gör det svårare,
inte lättare.

00:16:43.002 --> 00:16:44.378 align:center
Jag vet.

00:16:45.754 --> 00:16:47.047 align:center
Jag är ledsen.

00:16:49.216 --> 00:16:50.509 align:center
Riset, då?

00:16:52.219 --> 00:16:55.055 align:center
Perfekt. Jag stänger av den här.

00:17:02.229 --> 00:17:06.150 align:center
-Har du varit på ett så fint ställe förut?
-Nej.

00:17:06.233 --> 00:17:08.569 align:center
Det är som en annan värld.

00:17:12.364 --> 00:17:16.076 align:center
En gång erbjöds jag ett jobb
som väktare åt en langare.

00:17:16.160 --> 00:17:19.621 align:center
Han hade ett sånt här ställe.

00:17:20.414 --> 00:17:22.082 align:center
Jag kunde ha flyttat in.

00:17:23.667 --> 00:17:25.544 align:center
Varför gjorde du inte det?

00:17:31.133 --> 00:17:33.177 align:center
Minns du min syster Neusa?

00:17:35.429 --> 00:17:37.139 align:center
Hon var lite som du.

00:17:38.849 --> 00:17:40.768 align:center
Hon var inte gjord för favelan.

00:17:41.769 --> 00:17:44.188 align:center
Åtminstone inte med en bror som mig.

00:17:45.981 --> 00:17:47.941 align:center
Jag kunde inte lämna henne ensam.

00:17:50.069 --> 00:17:51.695 align:center
Hon behövde komma därifrån.

00:17:55.407 --> 00:17:57.868 align:center
Men jag förstod det för sent.

00:17:59.953 --> 00:18:02.206 align:center
Varför hjälper du mig?

00:18:03.082 --> 00:18:05.751 align:center
Du har alltid varit taskig mot mig.

00:18:07.753 --> 00:18:09.379 align:center
Jag sa ju det, Livro.

00:18:11.090 --> 00:18:16.011 align:center
Jag är inte lika smart som du,
men jag vill inte göra om samma misstag.

00:18:22.768 --> 00:18:23.894 align:center
Kommer du?

00:18:27.481 --> 00:18:32.236 align:center
Nej, jag har fortfarande en del att göra.

00:18:35.447 --> 00:18:40.661 align:center
Du har packat och packat upp
den där väskan två gånger.

00:18:42.079 --> 00:18:44.164 align:center
-Borde jag bli orolig?
-Nej.

00:18:44.248 --> 00:18:45.874 align:center
De knackade på två dörrar.

00:18:45.958 --> 00:18:49.753 align:center
Det tredje var ett falsklarm,
så allt är som det ska.

00:18:51.088 --> 00:18:52.631 align:center
Varför ska du då inte äta?

00:18:54.716 --> 00:18:55.926 align:center
Nej…

00:18:57.010 --> 00:18:58.846 align:center
"Nej…"

00:19:06.520 --> 00:19:12.651 align:center
Du vet, hela den där kirurggrejen
med att inte se människor som människor

00:19:12.734 --> 00:19:15.904 align:center
för att kunna göra sitt jobb eller nåt…

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Det är nog inte så bra ändå.

00:19:20.742 --> 00:19:23.662 align:center
-Säger du det?
-Ja, för det…

00:19:23.745 --> 00:19:30.502 align:center
Det du ångrar kretsar kring människor
som du släppte in och förlorade.

00:19:32.462 --> 00:19:37.759 align:center
Det jag ångrar kretsar kring människor
som jag inte släppte in.

00:19:38.927 --> 00:19:41.638 align:center
Det känns faktiskt värre.

00:19:44.183 --> 00:19:45.726 align:center
Imorgon blir du ensam.

00:19:47.477 --> 00:19:50.314 align:center
Ikväll behöver du inte vara det.

00:19:51.315 --> 00:19:54.359 align:center
Du kan vara här med oss.

00:19:56.945 --> 00:20:00.157 align:center
Men det är så klart upp till dig.

00:20:01.074 --> 00:20:02.492 align:center
Du…

00:20:07.539 --> 00:20:10.626 align:center
Du sa att din pappa
lärde dig självförsvar,

00:20:10.709 --> 00:20:12.920 align:center
men att du hade glömt en del,

00:20:13.003 --> 00:20:18.884 align:center
så om du vill
kan jag visa dig några saker.

00:21:36.211 --> 00:21:38.255 align:center
Jag minns en gång…

00:21:39.798 --> 00:21:40.716 align:center
Vadå?

00:21:42.301 --> 00:21:43.802 align:center
Okej.

00:21:44.386 --> 00:21:46.805 align:center
Tänker du på det där med däckupplaget?

00:21:46.888 --> 00:21:49.433 align:center
Nej. Berättade han om det?

00:21:49.516 --> 00:21:54.646 align:center
-Eller det där med den skalliga generalen?
-Det blev lustigt först i efterhand.

00:21:54.730 --> 00:22:00.027 align:center
Nej, min favorit är när han gick upp i rök
och du letade efter honom.

00:22:00.110 --> 00:22:04.156 align:center
Istället för att hämta pizza
hade han tagit över stället.

00:22:04.239 --> 00:22:07.701 align:center
Han stod inte ut med verksamheter
som inte var i toppskick.

00:22:07.784 --> 00:22:11.038 align:center
Och han inspekterade
hur noga vi hade städat våra rum.

00:22:11.121 --> 00:22:14.166 align:center
-Som om han inte hade koll på mig.
-Inte i Dubai.

00:22:15.000 --> 00:22:17.169 align:center
-Berättade han om det?
-Ja.

00:22:17.753 --> 00:22:18.879 align:center
Avslöjad.

00:22:21.214 --> 00:22:24.634 align:center
Du vet redan allt.
Varför ska jag då berätta historier?

00:22:26.553 --> 00:22:28.180 align:center
Vem ska annars göra det?

00:23:29.741 --> 00:23:32.494 align:center
Jag är på platsen han ringde ifrån.

00:23:33.370 --> 00:23:36.706 align:center
Det finns två hotell här.
De bor säkert på det ena.

00:23:36.790 --> 00:23:39.209 align:center
Jag tar hand om det här själv.

00:23:41.878 --> 00:23:45.173 align:center
Såg du till att han söp sig full igår?
Aspackad?

00:23:46.007 --> 00:23:50.387 align:center
Han går aldrig upp före tolv.
Han lär vara rejält bakis idag.

00:23:50.470 --> 00:23:54.599 align:center
Jag går in och du får ut honom.
Sen är det klart.

00:23:55.100 --> 00:23:57.144 align:center
-Sen drar vi.
-Nej.

00:23:58.812 --> 00:24:00.355 align:center
Nej.

00:24:00.439 --> 00:24:02.190 align:center
Det är vansinne.

00:24:03.275 --> 00:24:06.903 align:center
Inte ens du kan vara så dåraktig.

00:24:08.071 --> 00:24:10.031 align:center
Okej. Då gör jag det själv.

00:25:23.396 --> 00:25:24.231 align:center
Vad händer?

00:26:02.644 --> 00:26:04.396 align:center
Var är mina nycklar?

00:26:09.192 --> 00:26:12.654 align:center
BETO, DIN IDIOT.
TRODDE DU INTE ATT JAG SKULLE FÅ VETA?

00:26:21.496 --> 00:26:25.166 align:center
JAG TÄNKER GÅ DIREKT TILL DUDA
MED DET HÄR.

00:26:26.835 --> 00:26:28.211 align:center
Fan också…

00:26:29.170 --> 00:26:33.341 align:center
-Vad händer?
-Vico är nojig. Jag måste reda ut det här.

00:26:33.425 --> 00:26:34.342 align:center
-Puss.
-Puss.

00:26:38.138 --> 00:26:39.639 align:center
Din stygging.

00:27:52.379 --> 00:27:54.839 align:center
God dag. Hur står det till?

00:27:54.923 --> 00:27:56.424 align:center
God dag.

00:27:56.508 --> 00:27:59.094 align:center
Agent Penner, Interpols kidnappningsenhet.

00:27:59.678 --> 00:28:03.139 align:center
Vi har anledning att tro
att en av era gäster

00:28:03.223 --> 00:28:06.393 align:center
är inblandad i människohandel med barn.

00:28:07.811 --> 00:28:10.146 align:center
Han kan ha uppgett ett falskt namn.

00:28:11.773 --> 00:28:15.151 align:center
Kanske ville han få veta
om nån frågade efter honom.

00:28:21.616 --> 00:28:28.039 align:center
Antingen så hjälper ni mig,
eller så stänger jag ner hela hotellet.

00:28:29.624 --> 00:28:31.543 align:center
Det här var ett par dagar sen.

00:28:41.803 --> 00:28:46.433 align:center
-Är det enda gången han har visat sig?
-Ja, och tjejen har aldrig varit med.

00:28:47.183 --> 00:28:48.601 align:center
Det är det andra.

00:28:52.981 --> 00:28:54.899 align:center
Okej, rappa på nu.

00:28:58.486 --> 00:28:59.738 align:center
Marina.

00:29:17.088 --> 00:29:18.548 align:center
Vilket rumsnummer?

00:30:06.846 --> 00:30:08.473 align:center
Skynda på.

00:30:11.559 --> 00:30:14.979 align:center
-Vad är det?
-Jag glömde nåt.

00:30:15.063 --> 00:30:17.816 align:center
-Är det viktigt?
-Mycket.

00:30:20.652 --> 00:30:21.736 align:center
Vi kommer strax.

00:30:21.820 --> 00:30:23.780 align:center
-Vi väntar i bilen.
-Kom.

00:32:37.914 --> 00:32:39.666 align:center
Att få ut dig blir stökigt,

00:32:39.749 --> 00:32:43.753 align:center
men det är en kul plan,
så jag ser fram emot att genomföra den.

00:32:44.295 --> 00:32:49.342 align:center
Problemet är att få in dig.
Där behöver vi mer tid.

00:32:50.551 --> 00:32:51.678 align:center
Hur mycket då?

00:32:51.761 --> 00:32:54.639 align:center
Det tar några veckor
att hitta rätt personer.

00:32:57.809 --> 00:33:01.479 align:center
-Hans plan, då?
-Han vet ett smidigt sätt in och ut.

00:33:02.063 --> 00:33:03.189 align:center
Redo att köra.

00:33:03.272 --> 00:33:04.565 align:center
Är han pålitlig?

00:33:06.442 --> 00:33:07.819 align:center
Vi får väl se.

00:33:12.865 --> 00:33:14.784 align:center
Hej. Ja?

00:33:14.867 --> 00:33:17.787 align:center
-Kan du översätta?
-Visst.

00:33:17.870 --> 00:33:19.372 align:center
De vill prata med dig.

00:33:21.916 --> 00:33:27.130 align:center
När du har Ferraz kommer du in i den där…

00:33:32.176 --> 00:33:34.887 align:center
Helikoptern ska ta oss till en yacht.

00:33:37.181 --> 00:33:40.101 align:center
Inte en mening jag räknade med
att få höra.

00:34:24.270 --> 00:34:26.939 align:center
Jag skrämmer dig visst jämt.

00:34:31.402 --> 00:34:34.030 align:center
Det är nog sista gången vi ses, så…

00:34:37.450 --> 00:34:39.911 align:center
Du behöver lite startkapital.

00:34:42.997 --> 00:34:45.208 align:center
Det var mer än jag trodde.

00:34:45.708 --> 00:34:49.921 align:center
-Beto lär bli galen.
-Det har han redan blivit.

00:34:50.004 --> 00:34:52.965 align:center
Nu investerar han åtminstone i sin bror.

00:34:57.178 --> 00:34:58.179 align:center
Vico.

00:35:01.057 --> 00:35:02.725 align:center
Det här glömmer jag aldrig.

00:35:05.353 --> 00:35:08.523 align:center
Jag vet. Ärren bär man med sig.

00:35:17.198 --> 00:35:19.450 align:center
SERVICEPERSONAL
FÅNGVÅRDSANSTALT

00:35:23.621 --> 00:35:25.957 align:center
Hej. Är du redo?

00:35:28.251 --> 00:35:29.335 align:center
Ja.

00:35:31.921 --> 00:35:33.422 align:center
Är du säker på det här?

00:35:33.506 --> 00:35:35.633 align:center
Ivan är som sagt en av de bästa…

00:35:35.716 --> 00:35:40.388 align:center
-Är det säkert att du vill stanna?
-Jag ska avsluta det här, inte stanna.

00:35:51.732 --> 00:35:53.317 align:center
Lycka till.

00:36:09.834 --> 00:36:11.919 align:center
-Jag kommer att sakna dig.
-Ja.

00:36:13.337 --> 00:36:15.923 align:center
Det kanske låter futtigt,

00:36:16.007 --> 00:36:21.429 align:center
men det var länge sen
jag sa det till nån, så…

00:36:27.393 --> 00:36:28.728 align:center
Och…

00:36:30.354 --> 00:36:31.314 align:center
…här har du.

00:36:32.523 --> 00:36:36.527 align:center
Det är en elpistol,
ifall du har glömt allt jag lärde dig.

00:36:46.412 --> 00:36:47.830 align:center
Du får inte den här…

00:36:50.041 --> 00:36:52.168 align:center
…för att jag vill att du ska ha den…

00:36:54.420 --> 00:36:56.756 align:center
…utan för att jag vill ha tillbaka den.

00:37:47.014 --> 00:37:49.600 align:center
Jag missade honom precis.

00:37:53.688 --> 00:37:55.731 align:center
Vänta. Pausa där.

00:38:00.069 --> 00:38:03.572 align:center
Besökstiden är slut om 30 minuter.

00:38:11.622 --> 00:38:13.874 align:center
-Om nåt går snett…
-Jag ska säga det.

00:38:19.297 --> 00:38:20.798 align:center
Håll er till planen.

00:38:24.510 --> 00:38:27.430 align:center
Enligt Felipe har Ferraz egna vakter.

00:38:28.222 --> 00:38:32.643 align:center
Han kan bara ta dig till hans cell.

00:38:33.144 --> 00:38:36.272 align:center
Om nåt går åt pipan
får du klara dig själv.

00:38:37.940 --> 00:38:41.444 align:center
Du verkar försöka övertala mig
att inte göra det.

00:38:41.527 --> 00:38:46.449 align:center
Jag har gjort många saker som jag önskar
att nån hade övertalat mig att låta bli.

00:38:48.534 --> 00:38:50.077 align:center
Så du kanske har rätt.

00:38:50.786 --> 00:38:52.913 align:center
Väntar du här när jag kommer ut?

00:38:52.997 --> 00:38:56.042 align:center
Jag måste ju få pengarna
när jag vinner vadet.

00:38:56.834 --> 00:39:00.588 align:center
-Vill jag veta vad du satsade på?
-Nej.

00:39:36.123 --> 00:39:38.626 align:center
Undan. Rappa på.

00:39:43.172 --> 00:39:45.758 align:center
Upp med armarna. Vänd dig om.

00:39:47.093 --> 00:39:49.595 align:center
Kom in. Upp med armarna.

00:39:56.352 --> 00:39:57.186 align:center
Okej.

00:40:14.662 --> 00:40:16.747 align:center
Backa den här lite.

00:40:19.208 --> 00:40:23.462 align:center
Stopp. Kan du zooma in?

00:40:38.352 --> 00:40:41.981 align:center
KRIMINALVÅRDARE

00:40:42.064 --> 00:40:46.277 align:center
Den jäveln.

00:40:48.654 --> 00:40:50.573 align:center
Han är ute efter Ferraz.

00:40:50.656 --> 00:40:54.702 align:center
Nej, Ferraz. Ge order om nedstängning!

00:41:01.417 --> 00:41:04.545 align:center
Nedstängning! In i cellerna!

00:41:05.921 --> 00:41:07.798 align:center
In i cellerna!

00:42:02.853 --> 00:42:04.855 align:center
Undertexter: Love Waurio

