WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
ГНЕВ

00:01:30.548 --> 00:01:34.803 align:center
Мистер Кризи, вот так сюрприз.

00:01:34.886 --> 00:01:37.889 align:center
Столько времени прошло —
уж думал, вы отошли от дел.

00:01:37.972 --> 00:01:40.100 align:center
Я то же самое думал о вас.

00:01:40.850 --> 00:01:45.313 align:center
У меня тут небольшая группа,
понадобятся переезд и железные документы.

00:01:45.396 --> 00:01:46.314 align:center
Где?

00:01:46.397 --> 00:01:47.649 align:center
В Рио-де-Жанейро.

00:01:47.732 --> 00:01:49.317 align:center
Ситуация тут щекотливая,

00:01:49.400 --> 00:01:53.154 align:center
но думаю, это продлится
не больше пары дней.

00:02:04.374 --> 00:02:06.292 align:center
- Доброе утро.
- Доброе утро.

00:02:13.925 --> 00:02:16.136 align:center
Добро пожаловать, мистер Каннаберата.

00:02:25.395 --> 00:02:26.855 align:center
ПАСПОРТ
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ

00:02:30.233 --> 00:02:32.861 align:center
- Мистер Солтерс?
- Да.

00:02:32.944 --> 00:02:35.405 align:center
Спасибо, что выбрали нас, мистер Дэвис.

00:02:36.614 --> 00:02:39.617 align:center
Помогаю жертве домашнего насилия.

00:02:42.245 --> 00:02:43.913 align:center
- Мистер Джонсон.
- Да.

00:02:46.207 --> 00:02:51.296 align:center
Дам вдвое больше, если сообщите сразу же…

00:02:51.379 --> 00:02:54.174 align:center
…если о нас будут спрашивать.

00:02:55.884 --> 00:02:56.718 align:center
Договорились.

00:02:57.302 --> 00:03:01.264 align:center
Давно не был в Рио, но меня можно убедить,

00:03:01.347 --> 00:03:03.516 align:center
если платишь как раньше.

00:03:03.600 --> 00:03:09.230 align:center
Но вряд ли ты мне позвонил
после стольких лет ради переезда.

00:03:09.814 --> 00:03:12.275 align:center
Переезд — это только полдела.

00:03:13.151 --> 00:03:14.611 align:center
А вторая половина?

00:03:15.153 --> 00:03:17.280 align:center
Надо попасть в бразильскую тюрьму,

00:03:17.363 --> 00:03:19.991 align:center
где сидит
один из главных террористов страны.

00:03:21.409 --> 00:03:26.164 align:center
Ну вот, это уже больше похоже
на работенку по мне.

00:03:27.749 --> 00:03:31.127 align:center
Хорошо. Начнем с переезда.

00:03:31.211 --> 00:03:32.378 align:center
В Португалию?

00:03:32.462 --> 00:03:33.922 align:center
В какую еще Португалию?

00:03:34.005 --> 00:03:35.715 align:center
Почему в Португалию?

00:03:35.798 --> 00:03:38.468 align:center
- Объясню, милая.
- Думала, мы тут прячемся.

00:03:38.551 --> 00:03:43.640 align:center
Мы будем в безопасности? Ведь этот тип
и его люди поджидают нас в Америке, и…

00:03:43.723 --> 00:03:45.058 align:center
Да, не сомневайся.

00:03:45.141 --> 00:03:46.684 align:center
Кризи, всё будет легально?

00:03:46.768 --> 00:03:49.229 align:center
Мы договорились о переезде. Это переезд.

00:03:49.812 --> 00:03:50.980 align:center
О переезде?

00:03:52.065 --> 00:03:55.526 align:center
- Ты спланировала переезд?
- Еще поговорим об этом, милая.

00:03:55.610 --> 00:03:56.903 align:center
Я не поеду.

00:03:56.986 --> 00:03:58.947 align:center
Можешь сглупить и остаться.

00:03:59.030 --> 00:04:02.283 align:center
Но если у тебя попросят информацию,
которой у тебя нет,

00:04:02.367 --> 00:04:04.827 align:center
скажу прямо сейчас — я помочь не смогу.

00:04:04.911 --> 00:04:08.248 align:center
Но можешь помочь мне,
если поедешь в безопасное место

00:04:08.331 --> 00:04:10.041 align:center
и дашь мне делать мою работу.

00:04:18.800 --> 00:04:19.634 align:center
Извини.

00:04:23.137 --> 00:04:24.097 align:center
Прости.

00:04:44.701 --> 00:04:45.868 align:center
Да.

00:04:50.623 --> 00:04:55.086 align:center
Ладно. Нет, хорошо. Спасибо, что сообщили.

00:04:57.297 --> 00:04:58.298 align:center
Что?

00:04:58.381 --> 00:05:03.136 align:center
Это из одного из отелей. Нас уже ищут.

00:05:03.720 --> 00:05:05.179 align:center
Поэтому и надо уезжать.

00:05:10.268 --> 00:05:13.062 align:center
Сказали, он тут,
но он вряд ли тут остановился.

00:05:13.146 --> 00:05:15.690 align:center
Заехал в десяток отелей
под чужими именами —

00:05:15.773 --> 00:05:18.818 align:center
и в десяток под своим.
Может, перемещается.

00:05:18.901 --> 00:05:21.904 align:center
Я его найду. Просто нужно время.

00:05:31.914 --> 00:05:35.126 align:center
Странно, как быстро я привыкла это делать.

00:05:36.753 --> 00:05:39.255 align:center
- Что делать?
- Пытаться войти в его профиль.

00:05:39.339 --> 00:05:41.924 align:center
Почту проверить, всё такое.

00:05:43.509 --> 00:05:44.510 align:center
Фотки посмотреть.

00:05:58.775 --> 00:06:02.445 align:center
- Что бы я ни сделала…
- Ты ничего не сделала, По.

00:06:07.283 --> 00:06:09.035 align:center
Тогда не отсылай меня.

00:06:10.119 --> 00:06:13.498 align:center
Я не могу сделать то, что должен,
пока ты в опасности.

00:06:13.581 --> 00:06:15.500 align:center
Я всё потеряла.

00:06:16.209 --> 00:06:20.046 align:center
Даже до оставшихся мелочей
не могу добраться.

00:06:22.298 --> 00:06:23.925 align:center
Хочу сохранить хоть что-то.

00:06:25.760 --> 00:06:26.719 align:center
- По, я…
- Нет.

00:06:28.346 --> 00:06:32.016 align:center
Нет, не отвечай сейчас. Я просто…

00:06:34.310 --> 00:06:36.020 align:center
Просто подумай об этом.

00:06:36.604 --> 00:06:38.439 align:center
Я думал об этом, По.

00:06:43.111 --> 00:06:44.487 align:center
И мне жаль.

00:06:53.329 --> 00:06:54.789 align:center
Они получили деньги?

00:06:55.373 --> 00:06:56.582 align:center
Да.

00:06:56.666 --> 00:06:58.126 align:center
Парни Дуды получили.

00:06:59.419 --> 00:07:01.003 align:center
Теперь я получу свою долю.

00:07:02.755 --> 00:07:03.840 align:center
Хорошо.

00:07:04.507 --> 00:07:05.341 align:center
А По?

00:07:05.425 --> 00:07:06.676 align:center
Что По?

00:07:06.759 --> 00:07:08.970 align:center
Просто отправишь ее с этим человеком?

00:07:09.053 --> 00:07:12.598 align:center
Иван — один из лучших, если не лучший.
С По всё будет хорошо.

00:07:14.142 --> 00:07:15.101 align:center
Слушай.

00:07:16.561 --> 00:07:19.355 align:center
Когда со мной случилось худшее,
спасло меня то,

00:07:20.189 --> 00:07:22.150 align:center
что я была не одна.

00:07:22.233 --> 00:07:25.653 align:center
У меня были семья, друзья, дочь.

00:07:26.320 --> 00:07:30.908 align:center
Знаю, у тебя есть свои причины. Знаю.

00:07:33.369 --> 00:07:36.747 align:center
Но я не могу оставить ее одну. Не могу.

00:07:40.668 --> 00:07:43.504 align:center
Я хочу, чтобы По поехала
со мной и Мариной.

00:07:43.588 --> 00:07:46.340 align:center
По крайней мере,
пока не сможет поехать домой.

00:07:46.424 --> 00:07:48.509 align:center
Ладно.

00:07:55.975 --> 00:07:59.770 align:center
Знаю, ты чувствуешь,
что должен отрезать ее от себя…

00:07:59.854 --> 00:08:02.190 align:center
Что бы между вами там не творилось,

00:08:02.273 --> 00:08:05.693 align:center
это хорошо, здорово, это то, что ей нужно.

00:08:06.444 --> 00:08:07.570 align:center
Я тут ни при чём.

00:08:07.653 --> 00:08:09.071 align:center
Это ты только говоришь.

00:08:10.615 --> 00:08:14.076 align:center
Но это твой выбор. Это не факт.

00:08:16.245 --> 00:08:17.079 align:center
Здесь сойдет.

00:08:17.163 --> 00:08:21.125 align:center
- Ты же сказал, что хочешь…
- Я сказал здесь. Здесь нормально.

00:08:59.247 --> 00:09:01.207 align:center
Это он.

00:09:01.290 --> 00:09:02.750 align:center
Идем!

00:09:44.083 --> 00:09:45.418 align:center
За помощь.

00:09:45.501 --> 00:09:47.128 align:center
Спасибо.

00:09:48.421 --> 00:09:51.674 align:center
Помните, как выглядели те, кто меня искал?

00:09:53.009 --> 00:09:58.222 align:center
- Двое мужчин. Один побольше…
- Длинные волосы. Борода. И низкий, лысый?

00:09:58.306 --> 00:10:00.266 align:center
Да. Знаете их?

00:10:00.808 --> 00:10:04.228 align:center
Да, только познакомились.
Вернутся — вы знаете, что делать.

00:10:23.748 --> 00:10:24.624 align:center
Да?

00:10:24.707 --> 00:10:28.336 align:center
Мистер Кризи, вы просили сказать,
если о вас спросят.

00:10:28.419 --> 00:10:29.503 align:center
Давно?

00:10:29.587 --> 00:10:32.882 align:center
Только что. Оставили письмо.

00:10:33.549 --> 00:10:35.301 align:center
Откройте его, пожалуйста.

00:10:35.384 --> 00:10:39.138 align:center
Это просто лист бумаги
с номером телефона и словом.

00:10:40.306 --> 00:10:41.349 align:center
Словом?

00:10:41.432 --> 00:10:42.391 align:center
Таппен.

00:10:53.778 --> 00:10:56.280 align:center
Хорошо, хорошо.

00:11:12.505 --> 00:11:13.673 align:center
Эй, Бету.

00:11:17.718 --> 00:11:18.969 align:center
Иди сюда.

00:11:21.138 --> 00:11:22.139 align:center
Гляньте на него.

00:11:23.724 --> 00:11:29.355 align:center
Наконец что-то заработал.
И не гроши какие-то.

00:11:30.022 --> 00:11:31.649 align:center
Давай. Бери свою долю.

00:11:35.528 --> 00:11:37.613 align:center
Вышло не так, как ты говорил, друг.

00:11:38.614 --> 00:11:41.325 align:center
Вико и его команде
пришлось прийти на помощь.

00:11:42.451 --> 00:11:44.495 align:center
Справедливо отдать ему часть.

00:11:48.958 --> 00:11:51.502 align:center
Из твоей доли.

00:11:59.552 --> 00:12:00.386 align:center
Бету!

00:12:00.469 --> 00:12:02.179 align:center
Одна вещь, братишка.

00:12:03.597 --> 00:12:06.350 align:center
Об одной вещи тебя попросили.

00:12:06.434 --> 00:12:09.520 align:center
- Бету.
- Не мог девчонку на одном месте удержать?

00:12:09.603 --> 00:12:12.440 align:center
- Звенит тревога, а ты дал ей сбежать?
- Стой, Бету!

00:12:12.523 --> 00:12:14.316 align:center
- Засранец мелкий!
- Спятил?

00:12:15.067 --> 00:12:18.279 align:center
На кой чёрт ты вообще нужен?
Только жизнь портишь.

00:12:18.362 --> 00:12:21.907 align:center
- Нахлебник!
- Хватит! Перестань, Бету! Хватит!

00:12:23.826 --> 00:12:26.829 align:center
Бери, если тебе это так важно.

00:12:28.539 --> 00:12:30.958 align:center
Мне хватит твоего унижения.

00:12:47.349 --> 00:12:48.267 align:center
Вико!

00:12:52.146 --> 00:12:53.522 align:center
Давно это между вами?

00:12:56.400 --> 00:12:57.359 align:center
Шутишь?

00:12:57.443 --> 00:12:59.904 align:center
Я не вижусь с Бето. Ливро молчал. Давно?

00:12:59.987 --> 00:13:02.031 align:center
Знает, что стукачи долго не живут.

00:13:02.948 --> 00:13:03.991 align:center
Поговорю с Бету.

00:13:04.074 --> 00:13:06.285 align:center
В фавеле полно таких, как Бету.

00:13:08.120 --> 00:13:09.371 align:center
Не только в нём дело.

00:13:11.999 --> 00:13:13.584 align:center
И что мне теперь делать?

00:13:15.085 --> 00:13:16.545 align:center
Точно хочешь знать?

00:13:47.701 --> 00:13:49.912 align:center
ОТСЛЕЖИВАНИЕ ЗВОНКОВ

00:13:49.995 --> 00:13:50.830 align:center
Это Таппен.

00:13:50.913 --> 00:13:52.039 align:center
Ты что делаешь?

00:13:52.122 --> 00:13:53.123 align:center
Кризи.

00:13:53.207 --> 00:13:56.126 align:center
Слушай, я решил,
что проще просто оставить номер,

00:13:56.210 --> 00:13:58.337 align:center
чем бегать за тобой по отелям.

00:13:58.420 --> 00:14:00.464 align:center
Какого чёрта ты забыл в Бразилии?

00:14:00.548 --> 00:14:03.133 align:center
Послушай. Я тебя давно знаю.

00:14:03.217 --> 00:14:06.262 align:center
Все празднуют, а ты не торопишься домой.

00:14:06.345 --> 00:14:11.225 align:center
Что-то не так. Что бы это ни было,
я здесь, чтобы помочь с этим разобраться.

00:14:11.308 --> 00:14:14.311 align:center
Спасибо, но с тем, что я делаю,
ты помочь не можешь.

00:14:14.395 --> 00:14:16.897 align:center
То, что я засиделся в офисе,

00:14:16.981 --> 00:14:19.567 align:center
еще не значит, что я ни на что не гожусь.

00:14:19.650 --> 00:14:21.068 align:center
Нет, я не об этом.

00:14:21.151 --> 00:14:22.486 align:center
Я знаю, о чём ты.

00:14:22.570 --> 00:14:25.823 align:center
Я знаю тебя лучше всех.
Знаю, почему ты оставил работу.

00:14:26.407 --> 00:14:30.786 align:center
Если что-то в этом роде случится сейчас
и ты впадешь в ступор…

00:14:34.248 --> 00:14:35.624 align:center
Или уже случилось?

00:14:36.500 --> 00:14:37.501 align:center
Боже.

00:14:38.335 --> 00:14:40.045 align:center
Случилось, да?

00:14:41.589 --> 00:14:43.549 align:center
Значит, в этот раз пронесло.

00:14:43.632 --> 00:14:47.011 align:center
Давай не будем это повторять. Я здесь.

00:14:47.595 --> 00:14:49.096 align:center
Используй меня.

00:14:50.180 --> 00:14:54.810 align:center
Если с По что-нибудь случится,
мы не сможем это себе простить.

00:14:56.270 --> 00:14:57.646 align:center
У меня всё схвачено.

00:14:58.230 --> 00:14:59.273 align:center
Как?

00:14:59.356 --> 00:15:03.694 align:center
Поезжай домой. Хочешь помочь?
Дай мне сделать это по-своему.

00:15:03.777 --> 00:15:04.945 align:center
Это еще как?

00:15:05.029 --> 00:15:06.113 align:center
Самому.

00:15:16.498 --> 00:15:17.333 align:center
Попался.

00:15:25.883 --> 00:15:27.384 align:center
- Привет, милая.
- Привет, мам.

00:15:28.719 --> 00:15:29.803 align:center
Привет, По.

00:15:30.888 --> 00:15:34.058 align:center
Всё в порядке, он со мной. Не волнуйся.

00:15:34.141 --> 00:15:35.893 align:center
- Всё в порядке.
- Кризи!

00:15:35.976 --> 00:15:37.019 align:center
Эй.

00:15:37.102 --> 00:15:38.729 align:center
- Ливру? Я…
- Нет! Эй!

00:15:38.812 --> 00:15:42.566 align:center
Эй, Кризи! Спокойно.
Он со мной. Посмотри на меня. Спокойно.

00:15:43.192 --> 00:15:44.610 align:center
Заткнитесь все!

00:15:46.570 --> 00:15:47.446 align:center
Всё хорошо.

00:15:50.950 --> 00:15:52.618 align:center
Объясняй сейчас же.

00:15:52.701 --> 00:15:57.289 align:center
Когда я пришла за своей долей,
я поняла, что Вико может помочь.

00:15:57.373 --> 00:16:00.084 align:center
- Я не просил помогать.
- Послушай меня.

00:16:00.167 --> 00:16:04.338 align:center
Вико проносил в эту тюрьму наркотики
для Дуды.

00:16:05.172 --> 00:16:07.466 align:center
Его связи помогут тебе войти и выйти.

00:16:07.549 --> 00:16:09.259 align:center
- Приведет к Ферразу.
- Нет.

00:16:09.343 --> 00:16:11.553 align:center
- Почему?
- Зачем ему мне помогать?

00:16:14.181 --> 00:16:18.352 align:center
Потому что Ливру в опасности.
Его надо вытащить его из фавелы.

00:16:21.271 --> 00:16:22.231 align:center
Слушай.

00:16:25.067 --> 00:16:27.027 align:center
Хочу увезти Ливру с собой.

00:16:28.362 --> 00:16:29.905 align:center
Вико просто хочет помочь.

00:16:31.532 --> 00:16:35.035 align:center
Потом разойдемся. Обещаю.

00:16:35.953 --> 00:16:37.997 align:center
Я уже разобрался с тюрьмой,

00:16:38.080 --> 00:16:41.500 align:center
а ты приводишь новых людей —
это всё только усложняет.

00:16:43.002 --> 00:16:44.378 align:center
Знаю.

00:16:45.754 --> 00:16:46.880 align:center
И мне жаль.

00:16:49.133 --> 00:16:50.259 align:center
А рис?

00:16:52.219 --> 00:16:55.264 align:center
Отлично. Я выключу.

00:17:02.229 --> 00:17:04.023 align:center
Видел раньше такую красоту?

00:17:04.982 --> 00:17:06.150 align:center
Нет.

00:17:06.233 --> 00:17:08.360 align:center
Это другой мир.

00:17:12.364 --> 00:17:16.076 align:center
Мне как-то перепала
работенка у поставщика,

00:17:16.160 --> 00:17:19.455 align:center
который жил в таком же месте.

00:17:20.414 --> 00:17:22.041 align:center
Мог бы сразу переехать.

00:17:23.751 --> 00:17:25.544 align:center
Почему не переехал?

00:17:31.133 --> 00:17:32.968 align:center
Помнишь мою сестру Неусу?

00:17:35.429 --> 00:17:37.139 align:center
Она была вроде тебя.

00:17:38.849 --> 00:17:40.601 align:center
Фавела — это не для нее.

00:17:41.769 --> 00:17:44.188 align:center
По крайней мере, не с братом вроде меня.

00:17:46.065 --> 00:17:47.691 align:center
Не мог ее оставить одну.

00:17:50.069 --> 00:17:51.445 align:center
Надо было ее вытащить.

00:17:55.407 --> 00:17:57.659 align:center
Но понял я это слишком поздно.

00:17:59.953 --> 00:18:02.206 align:center
Зачем ты мне помогаешь?

00:18:03.082 --> 00:18:05.584 align:center
Не понимаю. Ты всегда вел себя как козел.

00:18:07.753 --> 00:18:09.338 align:center
Я же сказал, Ливру.

00:18:11.090 --> 00:18:13.425 align:center
Может, я не такой умный, как ты,

00:18:13.509 --> 00:18:15.844 align:center
но я не повторю свою ошибку.

00:18:22.768 --> 00:18:23.811 align:center
Идешь?

00:18:27.481 --> 00:18:32.027 align:center
Нет, есть кое-какие… дела.

00:18:35.447 --> 00:18:40.244 align:center
Ты уже два раза собрал и разобрал сумку.

00:18:42.079 --> 00:18:43.413 align:center
Стоит волноваться?

00:18:43.497 --> 00:18:47.042 align:center
Нет. Они постучали в две двери.
Третья была ложной тревогой,

00:18:47.126 --> 00:18:49.545 align:center
так что всё в порядке.

00:18:51.088 --> 00:18:52.631 align:center
Тогда поешь с нами.

00:18:54.716 --> 00:18:55.926 align:center
Нет…

00:18:57.010 --> 00:18:58.679 align:center
«Нет…»

00:19:06.520 --> 00:19:12.651 align:center
Знаешь, все эти разговоры про хирургов,
про то, как не надо видеть в людях людей,

00:19:12.734 --> 00:19:15.904 align:center
чтобы делать свою работу…

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
По-моему, это плохая идея.

00:19:20.742 --> 00:19:21.952 align:center
Да ты что?

00:19:22.035 --> 00:19:25.414 align:center
Да, просто тебя терзают сожаления

00:19:25.497 --> 00:19:28.584 align:center
по поводу людей,
которых ты впустил в свою жизнь,

00:19:28.667 --> 00:19:30.502 align:center
а потом потерял.

00:19:32.462 --> 00:19:37.676 align:center
А все мои сожаления — о людях,
которых я в свою жизнь не впустила.

00:19:38.927 --> 00:19:41.638 align:center
И это, по-моему, даже хуже.

00:19:44.183 --> 00:19:45.726 align:center
Завтра снова будешь один.

00:19:47.477 --> 00:19:49.980 align:center
Сегодня это необязательно.

00:19:51.315 --> 00:19:54.359 align:center
Можешь побыть здесь с нами.

00:19:56.945 --> 00:20:00.157 align:center
Но решать, конечно, тебе.

00:20:01.074 --> 00:20:02.326 align:center
Знаешь…

00:20:07.539 --> 00:20:10.626 align:center
Ты упомянула,
что отец учил тебя самообороне,

00:20:10.709 --> 00:20:12.753 align:center
но ты всё забыла.

00:20:12.836 --> 00:20:18.884 align:center
Если хочешь, могу показать пару вещей.

00:21:36.211 --> 00:21:38.088 align:center
Помню, однажды…

00:21:39.798 --> 00:21:40.716 align:center
Что?

00:21:42.301 --> 00:21:43.719 align:center
Ладно.

00:21:44.386 --> 00:21:46.805 align:center
Это история про свалку с шинами?

00:21:46.888 --> 00:21:49.433 align:center
Нет. Это он тебе рассказал?

00:21:49.516 --> 00:21:51.977 align:center
Или с лысым генералом.

00:21:52.060 --> 00:21:54.646 align:center
Это сейчас смешно. Тогда было не до смеха.

00:21:54.730 --> 00:21:57.316 align:center
Нет, моя любимая —

00:21:57.399 --> 00:22:00.027 align:center
это когда он пропал, а ты стал его искать.

00:22:00.110 --> 00:22:04.156 align:center
Вместо того чтобы просто забрать пиццу,
стал там всеми командовать.

00:22:04.239 --> 00:22:07.701 align:center
Он терпеть не мог,
когда что-то плохо работает.

00:22:07.784 --> 00:22:11.038 align:center
Теперь представь, что он проверяет,
как ты убрала комнату.

00:22:11.121 --> 00:22:14.166 align:center
- Думаешь, он мою кровать не проверял?
- Не в Дубае.

00:22:15.000 --> 00:22:17.169 align:center
- Он тебе и это рассказал?
- Да.

00:22:17.252 --> 00:22:18.587 align:center
Попался.

00:22:21.214 --> 00:22:24.634 align:center
Ты уже знаешь все истории,
зачем мне их рассказать?

00:22:26.636 --> 00:22:28.180 align:center
Хочется еще раз услышать.

00:23:29.783 --> 00:23:32.244 align:center
Да, я на месте, откуда он звонил.

00:23:33.370 --> 00:23:36.706 align:center
Рядом два отеля,
уверен, он в одном из них.

00:23:36.790 --> 00:23:39.084 align:center
Я сам с этим разберусь.

00:23:41.878 --> 00:23:45.173 align:center
Слушай, ты вчера его напоил, да? Накурил?

00:23:46.007 --> 00:23:48.343 align:center
Он и в обычные дни до полудня дрыхнет.

00:23:48.427 --> 00:23:50.387 align:center
Сегодня будет просто зомби.

00:23:50.470 --> 00:23:55.892 align:center
Я захожу, ты его вытаскиваешь, бум.
Готово — и уходим.

00:23:55.976 --> 00:23:56.810 align:center
Нет.

00:23:58.812 --> 00:23:59.813 align:center
Нет, брат.

00:24:00.439 --> 00:24:01.940 align:center
Ты спятил, чувак.

00:24:03.275 --> 00:24:06.403 align:center
Не понимаешь, что это безумие?
Даже для тебя.

00:24:08.071 --> 00:24:09.573 align:center
Ладно. Сам справлюсь.

00:25:23.396 --> 00:25:24.231 align:center
Что такое?

00:26:02.644 --> 00:26:04.354 align:center
Где хреновы ключи?

00:26:09.192 --> 00:26:10.610 align:center
БЕТУ, ДОЛБАНЫЙ ТЫ ИДИОТ

00:26:10.694 --> 00:26:12.654 align:center
ДУМАЛ, НЕ УЗНАЮ?

00:26:21.496 --> 00:26:25.166 align:center
РАССКАЖУ ОБО ВСЁМ ДУДЕ, БРАТ

00:26:26.835 --> 00:26:28.169 align:center
Твою мать.

00:26:29.170 --> 00:26:30.255 align:center
Что такое?

00:26:30.338 --> 00:26:33.133 align:center
Вико дергается. Я разберусь.

00:26:33.216 --> 00:26:34.342 align:center
- Целую.
- Целую.

00:26:38.054 --> 00:26:39.639 align:center
Шалунья.

00:27:52.379 --> 00:27:54.839 align:center
Добрый день. Как ваши дела?

00:27:54.923 --> 00:27:56.424 align:center
Добрый день.

00:27:56.508 --> 00:27:59.094 align:center
Агент Пеннер,
опергруппа Интерпола по делам похищений.

00:27:59.761 --> 00:28:03.139 align:center
У нас есть основания полагать,
что один из гостей отеля

00:28:03.223 --> 00:28:06.184 align:center
замешан в операции по торговле детьми.

00:28:07.811 --> 00:28:10.188 align:center
Мог зарегистрироваться под чужим именем.

00:28:11.773 --> 00:28:15.151 align:center
А еще предложить деньги
за информацию о тех, кто его ищет.

00:28:21.616 --> 00:28:25.161 align:center
Слушайте, можете помочь —

00:28:25.245 --> 00:28:28.039 align:center
или я закрою хренов отель
и прочешу все комнаты.

00:28:29.624 --> 00:28:31.459 align:center
Это пару дней назад.

00:28:41.803 --> 00:28:43.513 align:center
Больше не приходил?

00:28:43.596 --> 00:28:47.100 align:center
Нет, и девочка на видео не попадала.

00:28:47.183 --> 00:28:48.601 align:center
Значит, второй.

00:28:52.981 --> 00:28:54.899 align:center
Уходим.

00:28:58.486 --> 00:28:59.738 align:center
Марина.

00:29:17.088 --> 00:29:18.548 align:center
Какой номер?

00:30:06.846 --> 00:30:08.223 align:center
Побыстрее.

00:30:11.559 --> 00:30:12.477 align:center
Что?

00:30:13.311 --> 00:30:14.979 align:center
Забыла кое-что.

00:30:15.063 --> 00:30:16.397 align:center
Что-то важное?

00:30:16.481 --> 00:30:17.732 align:center
Очень.

00:30:20.652 --> 00:30:21.736 align:center
Сейчас вернемся.

00:30:21.820 --> 00:30:23.613 align:center
- Жду вас в машине.
- Идем.

00:32:37.914 --> 00:32:40.959 align:center
На пути назад придется наделать шума.
Забавный план.

00:32:41.042 --> 00:32:43.544 align:center
Скажу честно — жду с нетерпением.

00:32:44.295 --> 00:32:47.048 align:center
Вопрос в том, как попасть внутрь.

00:32:47.590 --> 00:32:49.342 align:center
На это нужно больше времени.

00:32:50.635 --> 00:32:51.678 align:center
Сколько?

00:32:51.761 --> 00:32:54.639 align:center
Найти надежных людей —
на это могут уйти недели.

00:32:57.809 --> 00:32:58.685 align:center
В чём его план?

00:32:58.768 --> 00:33:02.063 align:center
Говорит, может помочь
более гладко войти и выйти.

00:33:02.146 --> 00:33:03.189 align:center
Хоть сейчас.

00:33:03.272 --> 00:33:04.357 align:center
Доверяешь ему?

00:33:06.442 --> 00:33:07.652 align:center
Вот и узнаем.

00:33:12.865 --> 00:33:14.784 align:center
Привет. Да?

00:33:14.867 --> 00:33:16.452 align:center
Переведешь?

00:33:16.536 --> 00:33:17.787 align:center
Конечно.

00:33:17.870 --> 00:33:19.372 align:center
Хотят с тобой поговорить.

00:33:21.916 --> 00:33:27.296 align:center
Когда кончишь с Ферразом,
залезешь в эту штуку…

00:33:32.176 --> 00:33:34.887 align:center
Кажется, нас отправят на яхту
на вертолете.

00:33:37.181 --> 00:33:40.101 align:center
Не думала, что когда-нибудь это услышу.

00:34:24.270 --> 00:34:26.814 align:center
Никогда ко мне не привыкнешь?

00:34:31.402 --> 00:34:34.030 align:center
Мы с тобой, наверное, больше не увидимся.

00:34:37.408 --> 00:34:39.535 align:center
Надо же на что-то жить первое время.

00:34:42.955 --> 00:34:44.999 align:center
Моя доля вышла больше, чем думал.

00:34:45.708 --> 00:34:47.418 align:center
Бету с ума сойдет.

00:34:47.502 --> 00:34:49.921 align:center
Он уже сошел с ума.

00:34:50.004 --> 00:34:52.715 align:center
Так он хотя бы вложится в брата.

00:34:57.178 --> 00:34:58.054 align:center
Вико.

00:35:01.057 --> 00:35:02.725 align:center
Я никогда это не забуду.

00:35:05.353 --> 00:35:08.523 align:center
Знаю. Шрамы ведь не исчезнут.

00:35:17.198 --> 00:35:19.367 align:center
ПЕНИТЕНЦИАРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

00:35:23.621 --> 00:35:25.832 align:center
Эй. Готов?

00:35:27.917 --> 00:35:28.751 align:center
Да.

00:35:31.921 --> 00:35:33.422 align:center
Уверен?

00:35:33.506 --> 00:35:35.633 align:center
Говорю же, Иван — один из лучших…

00:35:35.716 --> 00:35:38.094 align:center
Уверен, что хочешь остаться?

00:35:38.177 --> 00:35:40.388 align:center
Я не остаюсь. Я заканчиваю дело.

00:35:51.732 --> 00:35:52.817 align:center
Удачи.

00:36:09.834 --> 00:36:11.794 align:center
- Буду скучать.
- Да.

00:36:13.337 --> 00:36:15.923 align:center
Знаю, может, это мелочь,

00:36:16.924 --> 00:36:21.262 align:center
но я давно никому это не говорил, так что…

00:36:27.393 --> 00:36:28.728 align:center
И…

00:36:30.354 --> 00:36:31.314 align:center
Это тебе.

00:36:32.523 --> 00:36:36.527 align:center
Электрошокер. На случай, если забудешь
всё, чему я тебя учил.

00:36:46.412 --> 00:36:47.830 align:center
Я даю ее тебе,

00:36:50.124 --> 00:36:52.168 align:center
но это не подарок.

00:36:54.587 --> 00:36:56.756 align:center
Хочу получить ее назад.

00:37:47.014 --> 00:37:49.308 align:center
Боже, чуть не поймал.

00:37:53.688 --> 00:37:55.731 align:center
Стой, останови.

00:38:00.069 --> 00:38:03.030 align:center
Время посещений заканчивается
через 30 минут.

00:38:11.539 --> 00:38:13.874 align:center
- Если что пойдет не так…
- Я ему скажу.

00:38:19.297 --> 00:38:20.589 align:center
Не глупи.

00:38:24.510 --> 00:38:27.430 align:center
Фелипе говорит, что у Ферраза есть охрана.

00:38:28.222 --> 00:38:32.393 align:center
Он может только довести тебя до камеры.

00:38:33.144 --> 00:38:36.105 align:center
Если что пойдет не так, ты сам по себе.

00:38:37.940 --> 00:38:41.444 align:center
Как будто пытаешься меня отговорить.

00:38:41.527 --> 00:38:46.365 align:center
Я сделал много вещей,
от которых лучше бы меня отговорили.

00:38:48.451 --> 00:38:50.077 align:center
Так что, может, так и есть.

00:38:50.786 --> 00:38:52.913 align:center
Будешь здесь, когда я выйду?

00:38:52.997 --> 00:38:56.042 align:center
Я поставил на тебя.
Надо же забрать свое у Фелипе.

00:38:56.709 --> 00:38:59.211 align:center
Хочу ли я знать,
на что именно ты поставил?

00:38:59.712 --> 00:39:00.588 align:center
Нет.

00:39:36.123 --> 00:39:38.250 align:center
Шевелись. Быстрее.

00:39:43.172 --> 00:39:45.758 align:center
Руки вверх. Повернись.

00:39:45.841 --> 00:39:47.009 align:center
ПЕРВИЧНАЯ ПРОВЕРКА

00:39:47.093 --> 00:39:48.260 align:center
Проходи.

00:39:48.344 --> 00:39:49.595 align:center
Руки вверх.

00:39:56.352 --> 00:39:57.186 align:center
Вперед.

00:40:14.662 --> 00:40:16.747 align:center
Перемотай назад.

00:40:19.208 --> 00:40:23.462 align:center
Так, стоп. Здесь. Можешь приблизить сюда?

00:40:23.546 --> 00:40:27.091 align:center
ЧИСТЯЩИЕ МАТЕРИАЛЫ

00:40:38.352 --> 00:40:41.981 align:center
КРИМИНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ

00:40:42.064 --> 00:40:43.774 align:center
Ублюдок.

00:40:44.817 --> 00:40:46.068 align:center
Вот же ублюдок.

00:40:48.654 --> 00:40:50.489 align:center
Он идет за Ферразом.

00:40:50.573 --> 00:40:54.702 align:center
Нет, за Ферразом, закрой камеры.
Закрой сейчас же.

00:41:01.417 --> 00:41:04.253 align:center
Закрываем! Возвращайтесь в камеры!

00:41:05.921 --> 00:41:07.756 align:center
Все по камерам!

00:42:02.853 --> 00:42:04.813 align:center
Перевод субтитров: Даниил Лебедев

