WEBVTT

00:01:30.548 --> 00:01:34.803 align:center
Mr Creasy, wat een onverwachte verrassing.

00:01:34.886 --> 00:01:37.806 align:center
Het is zo lang geleden,
ik dacht dat je met pensioen was.

00:01:37.889 --> 00:01:40.100 align:center
Ik dacht hetzelfde over jou.

00:01:40.850 --> 00:01:45.313 align:center
Ik heb 'n groep die verplaatst moet worden
en goede ID's nodig heeft.

00:01:45.396 --> 00:01:47.649 align:center
Waar?
-Rio de Janeiro.

00:01:47.732 --> 00:01:49.317 align:center
Ik speel verstoppertje…

00:01:49.400 --> 00:01:53.154 align:center
…maar dat zou hooguit
nog een paar dagen moeten duren.

00:02:04.374 --> 00:02:06.668 align:center
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

00:02:14.050 --> 00:02:16.136 align:center
Welkom, Mr Cannaberata.

00:02:25.395 --> 00:02:26.855 align:center
PASPOORT
VERENIGDE STATEN

00:02:30.233 --> 00:02:31.317 align:center
Mr Salters?

00:02:32.944 --> 00:02:35.405 align:center
Fijn dat u er bent, Mr Davis.

00:02:36.614 --> 00:02:39.617 align:center
Ik help een slachtoffer
van huiselijk geweld.

00:02:42.245 --> 00:02:43.913 align:center
Mr Johnson.
-Ja.

00:02:46.207 --> 00:02:51.296 align:center
Ik verdubbel het
als je me direct op de hoogte brengt…

00:02:51.379 --> 00:02:54.174 align:center
…als iemand naar ons komt vragen.

00:02:55.884 --> 00:02:56.718 align:center
Afgesproken.

00:02:57.302 --> 00:03:01.347 align:center
Ik ben al even niet in Rio geweest,
maar ik kan overtuigd worden…

00:03:01.431 --> 00:03:03.516 align:center
…met de gebruikelijke vergoeding.

00:03:03.600 --> 00:03:09.480 align:center
Maar een verplaatsing is geen uitdaging
waarvoor je me na al die tijd zou bellen.

00:03:09.564 --> 00:03:12.275 align:center
Verplaatsing is maar de helft van de klus.

00:03:13.151 --> 00:03:14.611 align:center
En de andere helft?

00:03:15.111 --> 00:03:20.158 align:center
Inbreken in een Braziliaanse gevangenis
waar een beruchte terrorist zit.

00:03:21.409 --> 00:03:26.289 align:center
Dat klinkt meer als iets
waarin ik me kan vastbijten.

00:03:27.749 --> 00:03:31.127 align:center
Goed dan.
Laten we beginnen met de verplaatsing.

00:03:31.211 --> 00:03:32.378 align:center
Portugal?

00:03:32.462 --> 00:03:35.715 align:center
Hoe bedoel je?
Waarom heeft hij het over Portugal?

00:03:35.798 --> 00:03:38.468 align:center
Leg ik straks uit.
-We schuilen hier toch al?

00:03:38.551 --> 00:03:39.761 align:center
Zijn we daar veilig?

00:03:39.844 --> 00:03:43.640 align:center
Want die gast had mensen
die ons in Amerika opwachtten…

00:03:43.723 --> 00:03:45.016 align:center
Ja, zeker weten.

00:03:45.099 --> 00:03:46.517 align:center
Zijn we daar dan legaal?

00:03:46.601 --> 00:03:49.229 align:center
We hadden verplaatsing afgesproken.
Dat is dit.

00:03:49.812 --> 00:03:51.064 align:center
Verplaatsing?

00:03:52.065 --> 00:03:55.526 align:center
Wil je dat we Brazilië verlaten?
-We praten straks, schat.

00:03:55.610 --> 00:03:56.903 align:center
Ik ga niet.

00:03:56.986 --> 00:03:58.947 align:center
Je kunt blijven als je wil…

00:03:59.030 --> 00:04:02.283 align:center
…maar als iemand
naar informatie komt vragen…

00:04:02.367 --> 00:04:04.827 align:center
…kan ik je niet helpen, dat zeg ik vast.

00:04:04.911 --> 00:04:08.331 align:center
Jullie kunnen me helpen
door naar een veilige plek te gaan…

00:04:08.414 --> 00:04:10.250 align:center
…en mij m'n werk te laten doen.

00:04:18.841 --> 00:04:19.842 align:center
Sorry.

00:04:23.137 --> 00:04:24.097 align:center
Pardon.

00:04:50.623 --> 00:04:55.086 align:center
Oké. Nee, prima.
Bedankt dat je het me laat weten.

00:04:58.381 --> 00:05:03.136 align:center
Dat was een van de andere hotels.
Er is al iemand naar ons op zoek.

00:05:03.761 --> 00:05:05.430 align:center
Daarom moeten jullie gaan.

00:05:10.143 --> 00:05:13.354 align:center
Ze zeiden dat hij ingecheckt is,
maar hij is hier niet.

00:05:13.438 --> 00:05:17.108 align:center
Hij heeft tien hotels onder valse namen
en nog tien op z'n eigen naam.

00:05:17.191 --> 00:05:18.818 align:center
Mogelijk wisselt hij ze af.

00:05:18.901 --> 00:05:21.904 align:center
Ik vind hem wel.
Het zal alleen even duren.

00:05:31.914 --> 00:05:35.126 align:center
Het is gek dat ik eraan gewend ben
dat je dat doet.

00:05:36.794 --> 00:05:37.628 align:center
Wat doe je?

00:05:37.712 --> 00:05:42.008 align:center
Ik probeer in z'n account komen.
Om onze e-mails te lezen.

00:05:43.551 --> 00:05:44.510 align:center
De foto's te zien.

00:05:58.775 --> 00:06:02.528 align:center
Wat ik ook heb gedaan…
-Je hebt niks gedaan.

00:06:07.325 --> 00:06:09.077 align:center
Stuur me dan niet weg.

00:06:10.119 --> 00:06:13.498 align:center
Om te doen wat ik moet doen,
moet jij veilig zijn.

00:06:13.581 --> 00:06:15.500 align:center
Ik ben alles kwijt.

00:06:16.209 --> 00:06:20.046 align:center
Ik kan niet eens bij de restjes komen.

00:06:22.382 --> 00:06:24.342 align:center
Ik wil gewoon één ding houden.

00:06:28.388 --> 00:06:32.016 align:center
Ik wil niet dat je nu antwoordt.

00:06:34.310 --> 00:06:36.020 align:center
Denk er gewoon over na.

00:06:36.604 --> 00:06:38.356 align:center
Ik heb erover nagedacht.

00:06:43.111 --> 00:06:44.904 align:center
En het spijt me.

00:06:53.329 --> 00:06:54.956 align:center
Hebben ze het geld gehad?

00:06:56.666 --> 00:06:58.209 align:center
Duda's mannen hebben het.

00:06:59.419 --> 00:07:01.087 align:center
Ik ga mijn deel nu ophalen.

00:07:02.755 --> 00:07:03.840 align:center
Mooi.

00:07:04.507 --> 00:07:05.341 align:center
En Poe?

00:07:05.425 --> 00:07:06.717 align:center
Wat is er met Poe?

00:07:06.801 --> 00:07:09.053 align:center
Stuur je haar zo met die persoon mee?

00:07:09.137 --> 00:07:12.598 align:center
Ivan is een van de besten.
Het komt goed met Poe.

00:07:14.142 --> 00:07:15.101 align:center
Luister.

00:07:16.561 --> 00:07:22.150 align:center
Wat mij redde toen het ergste gebeurde,
was dat ik niet alleen was.

00:07:22.233 --> 00:07:25.736 align:center
Ik had m'n familie,
m'n vrienden, m'n dochter.

00:07:26.320 --> 00:07:31.033 align:center
En ik weet dat je
je redenen hebt om dit te doen.

00:07:33.369 --> 00:07:36.747 align:center
Maar ik kan dat meisje
niet alleen laten eindigen.

00:07:40.668 --> 00:07:43.504 align:center
Dus ik wil dat Poe
met mij en Marina meegaat.

00:07:43.588 --> 00:07:46.466 align:center
In ieder geval
tot ze veilig naar huis kan.

00:07:55.975 --> 00:07:59.812 align:center
Ik weet dat je denkt
dat jezelf afsluiten het juiste is…

00:07:59.896 --> 00:08:02.315 align:center
Wat voor relatie je ook hebt met Poe…

00:08:02.398 --> 00:08:05.693 align:center
…dat is top, dat is prima,
dat is wat ze nodig heeft.

00:08:06.444 --> 00:08:07.570 align:center
Ik niet.

00:08:07.653 --> 00:08:09.113 align:center
Dat kun je zeggen.

00:08:10.531 --> 00:08:14.076 align:center
Maar dat is jouw keus. Geen feit.

00:08:16.245 --> 00:08:17.079 align:center
Hier is prima.

00:08:17.163 --> 00:08:21.125 align:center
Je zei dat je…
-Ik zei hier. Dit is prima.

00:08:59.247 --> 00:09:01.207 align:center
Daar is hij.

00:09:01.290 --> 00:09:02.750 align:center
Lopen.

00:09:44.083 --> 00:09:45.418 align:center
Voor je moeite.

00:09:45.501 --> 00:09:47.128 align:center
Bedankt.

00:09:48.421 --> 00:09:51.674 align:center
Hoe zagen ze eruit?
De mensen die naar me vroegen.

00:09:53.009 --> 00:09:58.222 align:center
Het was een stel mannen. De een groter…
-Lang haar. Baard. De andere kort en kaal?

00:09:58.306 --> 00:10:00.182 align:center
Ja. Kent u ze?

00:10:00.808 --> 00:10:04.228 align:center
Ja, pas net. Als ze terugkomen,
weet je wat je moet doen.

00:10:24.707 --> 00:10:28.377 align:center
U vroeg ons om u in te lichten
als iemand naar u vroeg.

00:10:28.461 --> 00:10:29.503 align:center
Hoelang geleden?

00:10:29.587 --> 00:10:32.882 align:center
Zojuist. Hij heeft
een briefje achtergelaten.

00:10:33.549 --> 00:10:35.301 align:center
Kun je die voor me openen?

00:10:35.384 --> 00:10:39.221 align:center
Het is een papiertje
met een telefoonnummer en een woord.

00:10:40.306 --> 00:10:41.349 align:center
Een woord?

00:10:41.432 --> 00:10:42.516 align:center
Tappen.

00:10:53.778 --> 00:10:56.656 align:center
Mooi.

00:11:12.254 --> 00:11:13.089 align:center
Hé, Beto.

00:11:17.718 --> 00:11:18.969 align:center
Kom hier.

00:11:21.138 --> 00:11:22.181 align:center
Daar is hij.

00:11:23.724 --> 00:11:28.479 align:center
Eindelijk heb je iets verdiend. En hoe.

00:11:30.022 --> 00:11:31.649 align:center
Hier. Neem je aandeel.

00:11:35.528 --> 00:11:37.613 align:center
Dit was niet zo simpel als je zei.

00:11:38.614 --> 00:11:41.450 align:center
Vico en z'n mannen moesten
extra beveiliging leveren.

00:11:42.451 --> 00:11:44.495 align:center
Dus zij verdienen ook een deel.

00:11:48.958 --> 00:11:51.669 align:center
Dat komt uit jouw deel.

00:11:59.552 --> 00:12:00.386 align:center
Beto.

00:12:00.469 --> 00:12:02.304 align:center
Eén ding, broertje.

00:12:03.597 --> 00:12:06.350 align:center
Je moest één ding doen,
en dat deed je niet.

00:12:06.434 --> 00:12:09.729 align:center
Kon je niet op een meisje passen?
Haar binnenhouden?

00:12:09.812 --> 00:12:12.440 align:center
Het alarm klonk en jij liet haar gaan?
-Stop.

00:12:12.523 --> 00:12:14.400 align:center
Rotjoch.
-Je bent gek.

00:12:15.067 --> 00:12:18.279 align:center
Waar ben je goed voor?
Ik ben beter af zonder je.

00:12:18.362 --> 00:12:21.907 align:center
Profiteur.
-Stop, Beto.

00:12:23.826 --> 00:12:26.829 align:center
Hou maar,
als het zo belangrijk voor je is.

00:12:28.539 --> 00:12:30.541 align:center
Jou voor lul zetten was genoeg.

00:12:47.349 --> 00:12:48.267 align:center
Vico.

00:12:52.354 --> 00:12:53.522 align:center
Hoelang speelt dit al?

00:12:56.400 --> 00:12:57.359 align:center
Serieus?

00:12:57.443 --> 00:12:59.945 align:center
Ik zie Beto nooit.
Livro heeft niks gezegd.

00:13:00.029 --> 00:13:02.031 align:center
Hij weet dat snitches verdwijnen.

00:13:02.948 --> 00:13:06.535 align:center
Ik praat wel met Beto.
-De favela zit vol met Beto's.

00:13:08.120 --> 00:13:09.497 align:center
Het is niet alleen hij.

00:13:11.999 --> 00:13:13.584 align:center
Wat moet ik dan doen?

00:13:15.085 --> 00:13:16.545 align:center
Wil je dat echt weten?

00:13:47.701 --> 00:13:49.912 align:center
OPROEP TRACEREN

00:13:49.995 --> 00:13:50.830 align:center
Met Tappen.

00:13:50.913 --> 00:13:52.039 align:center
Wat doe je?

00:13:53.207 --> 00:13:56.126 align:center
Het leek me beter
om een nummer achter te laten…

00:13:56.210 --> 00:13:58.337 align:center
…dan je te gaan zoeken.

00:13:58.420 --> 00:14:00.464 align:center
Ik bedoel, wat doe je in Brazilië?

00:14:00.548 --> 00:14:03.133 align:center
Luister, ik ken je al heel lang.

00:14:03.217 --> 00:14:06.262 align:center
Iedereen juicht,
maar jij komt niet naar huis.

00:14:06.345 --> 00:14:11.225 align:center
Er is iets. Wat dat ook is,
ik kom je helpen dat op te lossen.

00:14:11.308 --> 00:14:14.228 align:center
Dat waardeer ik,
maar je kunt hierbij niet helpen.

00:14:14.311 --> 00:14:16.897 align:center
Dat ik al een tijd achter een bureau zit…

00:14:16.981 --> 00:14:19.567 align:center
…zegt niet dat ik geen nut heb
in het veld.

00:14:19.650 --> 00:14:22.444 align:center
Daar gaat 't niet om.
-Ik weet waar het om gaat.

00:14:22.528 --> 00:14:26.240 align:center
Niemand kent je beter dan ik,
ik weet waarom je stopte met werk.

00:14:26.323 --> 00:14:30.786 align:center
En als er nu zoiets gebeurt,
als je verstijft…

00:14:34.331 --> 00:14:35.624 align:center
Of is dat al gebeurd?

00:14:36.500 --> 00:14:37.585 align:center
Jezus.

00:14:38.335 --> 00:14:40.212 align:center
Het is al gebeurd, hè?

00:14:41.589 --> 00:14:43.549 align:center
Je bent er goed mee weggekomen.

00:14:43.632 --> 00:14:46.594 align:center
Laten we het niet nog eens proberen.
Ik ben hier.

00:14:47.595 --> 00:14:49.305 align:center
Gebruik me.

00:14:50.180 --> 00:14:51.599 align:center
Als Poe iets overkomt…

00:14:51.682 --> 00:14:54.810 align:center
…kunnen wij onszelf allebei
nooit meer vergeven.

00:14:56.270 --> 00:14:57.646 align:center
Ik heb het in de hand.

00:14:58.230 --> 00:14:59.273 align:center
Hoe?

00:14:59.356 --> 00:15:03.694 align:center
Ga naar huis. Wil je me helpen?
Laat me dit dan op mijn manier doen.

00:15:03.777 --> 00:15:04.945 align:center
En hoe is dat?

00:15:05.029 --> 00:15:06.113 align:center
Alleen.

00:15:15.080 --> 00:15:16.415 align:center
OPROEP TRACEREN 100%

00:15:16.498 --> 00:15:17.333 align:center
Hebbes.

00:15:25.883 --> 00:15:27.384 align:center
Hoi, schat.
-Hé, mam.

00:15:30.888 --> 00:15:34.058 align:center
Het is oké, hij is met mij mee.

00:15:34.141 --> 00:15:35.726 align:center
Ik heb hem meegenomen.

00:15:37.102 --> 00:15:38.729 align:center
Livro? Ik…

00:15:38.812 --> 00:15:42.566 align:center
Creasy, het is oké.
Ik heb hem meegenomen. Kijk me aan.

00:15:43.192 --> 00:15:44.735 align:center
Iedereen stil.

00:15:46.570 --> 00:15:47.446 align:center
Het is oké.

00:15:50.950 --> 00:15:52.618 align:center
Leg dit uit, nu.

00:15:52.701 --> 00:15:57.289 align:center
Toen ik mijn deel van het geld ging halen,
besefte ik dat Vico je kan helpen.

00:15:57.373 --> 00:16:00.084 align:center
Ik vraag niet om hulp.
-Luister naar me.

00:16:00.167 --> 00:16:04.338 align:center
Vico smokkelde drugs die gevangenis in.
Voor Duda.

00:16:05.172 --> 00:16:08.634 align:center
Zijn contact kan je binnenkrijgen
en je bij Ferraz brengen.

00:16:09.343 --> 00:16:11.553 align:center
Waarom niet?
-Waarom wil hij helpen?

00:16:14.181 --> 00:16:18.602 align:center
Omdat Livro in gevaar is.
We moeten hem weghalen uit de favela.

00:16:21.271 --> 00:16:22.272 align:center
Luister.

00:16:25.067 --> 00:16:27.027 align:center
Ik wil dat Livro met mij meegaat.

00:16:28.362 --> 00:16:29.863 align:center
Vico wil gewoon helpen.

00:16:31.532 --> 00:16:35.035 align:center
Daarna gaat hij z'n eigen weg. Beloofd.

00:16:35.953 --> 00:16:37.997 align:center
Ik heb al een plan voor de gevangenis.

00:16:38.080 --> 00:16:41.792 align:center
Dat je meer mensen meeneemt,
maakt het alleen maar moeilijker.

00:16:43.002 --> 00:16:43.919 align:center
Weet ik.

00:16:45.754 --> 00:16:46.839 align:center
Sorry.

00:16:49.216 --> 00:16:50.384 align:center
En rijst?

00:16:52.219 --> 00:16:55.055 align:center
Perfect. Ik zet deze uit.

00:17:02.229 --> 00:17:04.314 align:center
Ooit in zo'n mooie woning geweest?

00:17:04.982 --> 00:17:06.150 align:center
Nee.

00:17:06.734 --> 00:17:08.569 align:center
Het is een andere wereld.

00:17:12.364 --> 00:17:16.076 align:center
Ik kreeg ooit een aanbod
om te werken voor een leverancier…

00:17:16.160 --> 00:17:19.621 align:center
…die in een huis net als dit woonde.

00:17:20.414 --> 00:17:22.082 align:center
Ik had zo kunnen intrekken.

00:17:23.834 --> 00:17:25.544 align:center
Waarom deed je dat niet?

00:17:31.133 --> 00:17:33.052 align:center
Weet je m'n zusje nog, Neusa?

00:17:35.429 --> 00:17:37.139 align:center
Ze leek veel op jou.

00:17:38.849 --> 00:17:40.768 align:center
Niet gemaakt voor de favela.

00:17:41.769 --> 00:17:43.687 align:center
Niet met een broer als ik.

00:17:46.065 --> 00:17:47.858 align:center
Ik kon haar niet achterlaten.

00:17:50.069 --> 00:17:51.487 align:center
Ze moest daar weg.

00:17:55.407 --> 00:17:57.868 align:center
Maar dat had ik pas te laat door.

00:18:00.037 --> 00:18:02.206 align:center
Waarom doe je dit voor mij?

00:18:03.165 --> 00:18:05.793 align:center
Ik snap het niet.
Je deed altijd lullig tegen me.

00:18:07.753 --> 00:18:09.379 align:center
Ik heb het eerder gezegd.

00:18:11.173 --> 00:18:13.425 align:center
Ik ben misschien niet zo slim als jij…

00:18:13.509 --> 00:18:16.011 align:center
…maar die fout maak ik niet nog eens.

00:18:22.768 --> 00:18:23.811 align:center
Kom je ook?

00:18:27.481 --> 00:18:32.069 align:center
Nee, ik moet nog wat dingen doen.

00:18:35.447 --> 00:18:40.244 align:center
Ik heb je net twee keer
die tas zien in- en uitpakken.

00:18:42.037 --> 00:18:43.455 align:center
Moet ik me zorgen maken?

00:18:43.539 --> 00:18:47.751 align:center
Nee. Er is twee keer naar ons gevraagd,
de derde was vals alarm, dus…

00:18:47.835 --> 00:18:49.628 align:center
…alles gaat nog goed.

00:18:51.004 --> 00:18:52.631 align:center
Waarom eet je dan niet mee?

00:19:06.520 --> 00:19:12.651 align:center
Dat hele verhaal over een chirurg zijn
en mensen niet als mensen behandelen…

00:19:12.734 --> 00:19:15.904 align:center
…zodat je je werk kan doen en zo…

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Persoonlijk vind ik dat geen goed idee.

00:19:20.742 --> 00:19:21.952 align:center
Is dat zo?

00:19:22.035 --> 00:19:25.414 align:center
Ja, je hebt zoveel spijt…

00:19:25.497 --> 00:19:30.502 align:center
…over mensen die je binnenliet
en daarna bent kwijtgeraakt.

00:19:32.462 --> 00:19:37.759 align:center
Maar ik heb alleen spijt
over mensen die ik op afstand hield.

00:19:38.927 --> 00:19:41.638 align:center
En dat vind ik nog erger.

00:19:44.183 --> 00:19:45.726 align:center
Morgen ben je alleen.

00:19:47.477 --> 00:19:49.938 align:center
Vanavond hoef je dat niet te zijn.

00:19:51.315 --> 00:19:54.359 align:center
Je kunt hier zijn, met ons samen.

00:19:56.945 --> 00:20:00.157 align:center
Maar dat is natuurlijk aan jou.

00:20:01.074 --> 00:20:02.201 align:center
Weet je…

00:20:07.539 --> 00:20:10.626 align:center
Je zei dat je vader je
zelfverdediging heeft geleerd…

00:20:10.709 --> 00:20:13.837 align:center
…en dat je het mogelijk bent vergeten,
dus als je wil…

00:20:13.921 --> 00:20:18.884 align:center
…kan ik je een paar dingen laten zien.

00:21:36.211 --> 00:21:38.171 align:center
Ik weet nog dat we ooit…

00:21:44.386 --> 00:21:46.805 align:center
Was het die keer bij het bandendepot?

00:21:46.888 --> 00:21:49.433 align:center
Nee. Heeft hij je dat verteld?

00:21:49.516 --> 00:21:51.977 align:center
Of de keer met de kale generaal?

00:21:52.060 --> 00:21:54.646 align:center
Dat werd later grappig.
Op dat moment niet.

00:21:54.730 --> 00:21:57.316 align:center
Nee, mijn favoriet is…

00:21:57.399 --> 00:22:00.027 align:center
…toen hij verdween en jij hem ging zoeken.

00:22:00.110 --> 00:22:04.156 align:center
In plaats van dat hij
de pizza had opgehaald, runde hij de zaak.

00:22:04.239 --> 00:22:07.784 align:center
Hij kon het niet aanzien
als een operatie niet soepel liep.

00:22:07.868 --> 00:22:11.038 align:center
Stel je voor dat hij kijkt
of je kamer is opgeruimd.

00:22:11.121 --> 00:22:14.166 align:center
Denk je dat hij mijn bed niet checkte?
-Niet in Dubai.

00:22:15.000 --> 00:22:17.169 align:center
Heeft hij je dat verteld?
-Ja.

00:22:17.753 --> 00:22:18.837 align:center
Betrapt.

00:22:21.214 --> 00:22:24.634 align:center
Je kent alle verhalen al.
Waarom moet ik ze dan vertellen?

00:22:26.636 --> 00:22:28.180 align:center
Hoe hoor ik ze anders weer?

00:23:29.741 --> 00:23:32.327 align:center
Ja, ik ben op de plek waar hij belde.

00:23:33.370 --> 00:23:36.706 align:center
Er zijn hier twee hotels,
het is vast een van die twee.

00:23:36.790 --> 00:23:39.209 align:center
Ik los dit zelf wel op.

00:23:41.878 --> 00:23:45.173 align:center
Heb je gezorgd dat hij gister dronken was?
Stoned?

00:23:46.091 --> 00:23:50.387 align:center
Normaal is hij 's ochtends al niks waard.
Vandaag zal hij een zombie zijn.

00:23:50.470 --> 00:23:54.349 align:center
Dus ik ga naar binnen,
jij lokt hem weg en bam, we zijn klaar.

00:23:55.142 --> 00:23:56.893 align:center
Dan smeren we hem.
-Nee.

00:23:58.812 --> 00:23:59.771 align:center
Nee, man.

00:24:00.439 --> 00:24:02.023 align:center
Je bent gestoord.

00:24:03.275 --> 00:24:06.903 align:center
Snap je niet dat dit te gestoord is?
Zelfs voor jou?

00:24:08.071 --> 00:24:09.614 align:center
Goed. Ik doe het zelf wel.

00:25:23.396 --> 00:25:24.231 align:center
Wat is dat?

00:26:02.727 --> 00:26:04.396 align:center
Waar zijn m'n sleutels?

00:26:09.192 --> 00:26:12.654 align:center
BETO, IDIOOT
DACHT JE DAT IK ER NIET ACHTER ZOU KOMEN?

00:26:21.496 --> 00:26:25.166 align:center
IK GA METEEN NAAR DUDA HIERMEE, BROER

00:26:26.835 --> 00:26:28.211 align:center
Tering.

00:26:29.170 --> 00:26:30.255 align:center
Wat is er?

00:26:30.338 --> 00:26:33.341 align:center
Vico doet neurotisch.
Ik ga kijken wat er is.

00:26:33.425 --> 00:26:34.342 align:center
Kus.
-Kus.

00:26:38.138 --> 00:26:39.639 align:center
Stouterd.

00:27:52.379 --> 00:27:54.839 align:center
Goedemiddag. Hoe is het?

00:27:54.923 --> 00:27:56.007 align:center
Goedemiddag.

00:27:56.508 --> 00:27:59.094 align:center
Agent Penner.
Interpol, afdeling Ontvoering.

00:27:59.678 --> 00:28:03.056 align:center
We hebben reden om aan te nemen
dat een van uw gasten…

00:28:03.139 --> 00:28:06.393 align:center
…momenteel betrokken is bij kinderhandel.

00:28:07.811 --> 00:28:10.146 align:center
Misschien heeft hij ingecheckt
met een valse naam.

00:28:11.773 --> 00:28:15.735 align:center
Misschien bood hij u geld om te melden
als iemand naar hem vroeg.

00:28:21.741 --> 00:28:28.039 align:center
Luister, u kunt me helpen,
of ik sluit 't hotel en ga alle kamers af.

00:28:29.624 --> 00:28:31.543 align:center
Dit is een paar dagen geleden.

00:28:41.803 --> 00:28:46.474 align:center
Is dit de enige keer dat hij verschijnt?
-Ja, en geen beelden van het meisje.

00:28:47.183 --> 00:28:48.601 align:center
Het is het andere.

00:28:52.981 --> 00:28:54.899 align:center
Oké, laten we gaan.

00:28:58.486 --> 00:28:59.320 align:center
Malina.

00:29:17.088 --> 00:29:18.548 align:center
Welk kamernummer?

00:30:06.846 --> 00:30:08.473 align:center
Kom op.

00:30:13.311 --> 00:30:14.979 align:center
Ik ben iets vergeten.

00:30:15.063 --> 00:30:16.397 align:center
Is het belangrijk?

00:30:16.481 --> 00:30:17.690 align:center
Heel erg.

00:30:20.652 --> 00:30:21.736 align:center
We zijn zo terug.

00:30:21.820 --> 00:30:23.780 align:center
We wachten in de auto.
-Kom mee.

00:32:37.872 --> 00:32:41.000 align:center
Je eruit krijgen wordt rumoerig.
Het is een leuk plan.

00:32:41.084 --> 00:32:43.795 align:center
Ik kan niet zeggen
dat ik er niet naar uitkijk.

00:32:44.295 --> 00:32:47.048 align:center
Het probleem is zorgen dat je binnenkomt.

00:32:47.590 --> 00:32:49.342 align:center
Daarvoor is meer tijd nodig.

00:32:50.551 --> 00:32:51.678 align:center
Hoeveel?

00:32:51.761 --> 00:32:54.639 align:center
Betrouwbare mensen vinden kan weken duren.

00:32:57.809 --> 00:32:58.685 align:center
Wat is zijn plan?

00:32:58.768 --> 00:33:02.063 align:center
Hij heeft een betere manier
om binnen en buiten te komen.

00:33:02.146 --> 00:33:04.524 align:center
Klaar om uit te voeren.
-Vertrouw je het?

00:33:06.442 --> 00:33:07.819 align:center
Dat gaan we zien.

00:33:14.867 --> 00:33:16.035 align:center
Kun jij vertalen?

00:33:16.619 --> 00:33:17.787 align:center
Tuurlijk.

00:33:17.870 --> 00:33:19.372 align:center
Ze willen met je praten.

00:33:21.916 --> 00:33:27.130 align:center
Nadat je Ferraz hebt, ga je dat ding in…

00:33:32.176 --> 00:33:34.887 align:center
Blijkbaar brengt de heli ons
naar een jacht.

00:33:37.306 --> 00:33:40.101 align:center
Die zin had ik nooit verwacht te horen.

00:34:24.270 --> 00:34:26.773 align:center
Je zal altijd
van me blijven schrikken, hè?

00:34:31.402 --> 00:34:33.446 align:center
We zien elkaar vast nooit meer.

00:34:37.450 --> 00:34:39.952 align:center
Je hebt iets nodig om je op weg te helpen.

00:34:42.997 --> 00:34:44.957 align:center
Het was iets meer dan ik dacht.

00:34:45.708 --> 00:34:47.502 align:center
Beto wordt gek.

00:34:47.585 --> 00:34:49.462 align:center
Hij is al gek geworden.

00:34:50.004 --> 00:34:52.882 align:center
Hij investeert nu eindelijk eens
in z'n broertje.

00:34:57.178 --> 00:34:58.179 align:center
Vico.

00:35:01.057 --> 00:35:02.725 align:center
Ik zal dit nooit vergeten.

00:35:05.561 --> 00:35:08.523 align:center
Weet ik. De littekens blijven voor altijd.

00:35:17.198 --> 00:35:19.450 align:center
PENITENTIAIRE ONDERHOUDSDIENST

00:35:23.621 --> 00:35:25.957 align:center
Hé. Ben je er klaar voor?

00:35:31.921 --> 00:35:33.422 align:center
Ben je hier zeker van?

00:35:33.506 --> 00:35:37.802 align:center
Zoals ik zei, Ivan is een van de best…
-Weet je zeker dat je blijft?

00:35:38.302 --> 00:35:40.388 align:center
Ik blijf niet. Ik maak het af.

00:35:51.732 --> 00:35:52.650 align:center
Succes.

00:36:09.917 --> 00:36:11.794 align:center
Ik ga je missen.
-Ja.

00:36:13.337 --> 00:36:15.923 align:center
En ik weet dat dat niet veel lijkt, maar…

00:36:16.924 --> 00:36:21.220 align:center
…het is lang geleden
dat ik dat tegen iemand heb gezegd, dus…

00:36:30.354 --> 00:36:31.314 align:center
Dit is voor jou.

00:36:32.523 --> 00:36:36.527 align:center
Een taser. Voor het geval
dat je vergeet wat ik je heb geleerd.

00:36:46.412 --> 00:36:47.830 align:center
Ik geef je deze niet…

00:36:50.124 --> 00:36:51.751 align:center
…omdat je hem mag houden.

00:36:54.587 --> 00:36:56.756 align:center
Ik geef hem omdat ik hem terug wil.

00:37:47.014 --> 00:37:49.392 align:center
Jezus, ik heb hem net gemist.

00:37:53.688 --> 00:37:55.731 align:center
Wacht, stop.

00:38:00.069 --> 00:38:03.322 align:center
Het bezoekuur eindigt over 30 minuten.

00:38:11.622 --> 00:38:13.374 align:center
Als er gezeik komt…
-Zeg ik.

00:38:19.297 --> 00:38:20.715 align:center
Dit is geen spelletje.

00:38:24.510 --> 00:38:27.430 align:center
Felipe zegt dat Ferraz
z'n eigen bewakers heeft.

00:38:28.222 --> 00:38:32.476 align:center
Hij kan je alleen naar de cel brengen.

00:38:33.144 --> 00:38:36.105 align:center
Als er iets misgaat,
sta je er alleen voor.

00:38:37.940 --> 00:38:41.444 align:center
Het lijkt wel alsof je probeert
het uit m'n hoofd te praten.

00:38:41.527 --> 00:38:46.449 align:center
Ik heb veel dingen gedaan waarvan ik wou
dat iemand ze uit m'n hoofd had gepraat.

00:38:48.534 --> 00:38:50.077 align:center
Dus misschien is dat zo.

00:38:50.786 --> 00:38:52.913 align:center
Ben je hier als ik weer ontsnap?

00:38:52.997 --> 00:38:56.042 align:center
Ja, Felipe en ik hebben op je gewed
en ik wil m'n geld.

00:38:56.834 --> 00:38:59.211 align:center
Wil ik weten waarop je hebt gewed?

00:38:59.712 --> 00:39:00.588 align:center
Nee.

00:39:36.123 --> 00:39:38.250 align:center
Lopen. Schiet op, man.

00:39:43.172 --> 00:39:45.758 align:center
Armen omhoog. Omdraaien.

00:39:45.841 --> 00:39:47.009 align:center
EERSTE INSPECTIE

00:39:47.093 --> 00:39:48.094 align:center
Kom binnen.

00:39:48.594 --> 00:39:49.595 align:center
Armen omhoog.

00:39:56.352 --> 00:39:57.186 align:center
Kom verder.

00:40:14.662 --> 00:40:16.747 align:center
Spoel deze terug.

00:40:19.208 --> 00:40:23.003 align:center
Oké, stop hem daar.
Kun je daarop inzoomen?

00:40:23.546 --> 00:40:27.091 align:center
SCHOONMAAKMIDDELEN

00:40:38.352 --> 00:40:41.981 align:center
PENITENTIAIRE POLITIE

00:40:42.064 --> 00:40:43.774 align:center
Vuile klootzak.

00:40:44.817 --> 00:40:46.277 align:center
Vuile klootzak.

00:40:48.654 --> 00:40:50.281 align:center
Hij gaat achter Ferraz aan.

00:40:50.781 --> 00:40:54.702 align:center
Nee, Ferraz. Sluit de boel af, nu.

00:41:01.500 --> 00:41:04.545 align:center
Sluit de boel af.
Terug naar jullie cellen.

00:41:05.921 --> 00:41:07.798 align:center
Terug naar jullie cellen.

00:42:02.853 --> 00:42:07.858 align:center
Vertaling: Sander van Arnhem

