WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
"맨 온 파이어"

00:01:30.548 --> 00:01:31.883 align:center
크리시 씨

00:01:32.383 --> 00:01:34.803 align:center
이거 전혀 뜻밖인데요

00:01:34.886 --> 00:01:37.806 align:center
연락이 없어서
이 바닥을 떠난 줄 알았어요

00:01:37.889 --> 00:01:40.100 align:center
연락 안 닿을까 봐
나도 걱정했어요

00:01:40.850 --> 00:01:42.060 align:center
소규모 인원이고

00:01:42.143 --> 00:01:45.313 align:center
안전 지역 이주와
감쪽같은 신분증이 필요해요

00:01:45.396 --> 00:01:46.314 align:center
현재 위치는?

00:01:46.397 --> 00:01:47.649 align:center
리우데자네이루

00:01:47.732 --> 00:01:50.151 align:center
연막작전을 쓰고는 있는데

00:01:50.860 --> 00:01:53.154 align:center
오래가진 못할 거예요

00:02:04.374 --> 00:02:06.543 align:center
- 좋은 아침이에요
- 좋은 아침입니다

00:02:14.050 --> 00:02:16.219 align:center
반갑습니다, 카나베라타 씨

00:02:25.395 --> 00:02:26.855 align:center
"여권
미합중국"

00:02:30.233 --> 00:02:32.861 align:center
- 솔터스 씨?
- 네

00:02:32.944 --> 00:02:35.405 align:center
잘 오셨어요, 데이비스 씨

00:02:36.614 --> 00:02:39.617 align:center
전 가정 폭력 피해자를
돕고 있어요

00:02:42.245 --> 00:02:43.913 align:center
- 존슨 씨
- 네

00:02:46.207 --> 00:02:47.750 align:center
그 두 배를 줄게요

00:02:47.834 --> 00:02:51.296 align:center
나한테 즉각 연락해 주면…

00:02:51.379 --> 00:02:54.174 align:center
우리에 대해
물어보는 사람이 있다면요

00:02:55.884 --> 00:02:56.718 align:center
좋아요

00:02:57.302 --> 00:03:00.930 align:center
리우는 근래에 못 가봤지만
해볼 만하겠어요

00:03:01.431 --> 00:03:03.099 align:center
평소 의뢰비 수준이라면요

00:03:03.600 --> 00:03:05.476 align:center
그렇긴 해도 이주쯤은

00:03:05.560 --> 00:03:09.230 align:center
나한테 간만에 연락하면서까지
맡길 만한 일이 아닌데요

00:03:09.731 --> 00:03:12.275 align:center
맞아요, 이번 건수의
절반만 말했으니까

00:03:13.151 --> 00:03:14.611 align:center
나머지 절반은 뭐죠?

00:03:15.111 --> 00:03:16.863 align:center
브라질 교도소에 잠입하기

00:03:17.363 --> 00:03:20.074 align:center
이 나라의 가장 악명 높은
테러리스트가 갇힌 곳으로

00:03:21.409 --> 00:03:22.493 align:center
그렇군요

00:03:22.994 --> 00:03:26.247 align:center
이제야 도전 의식이 좀 생기는데요

00:03:27.749 --> 00:03:28.708 align:center
좋습니다

00:03:29.626 --> 00:03:31.127 align:center
이주 건부터 시작하죠

00:03:31.211 --> 00:03:32.378 align:center
'포르투갈?'

00:03:32.462 --> 00:03:33.922 align:center
'포르투갈이라니 무슨 소리야?'

00:03:34.505 --> 00:03:35.715 align:center
'왜 포르투갈이래?'

00:03:36.299 --> 00:03:38.468 align:center
- '내가 설명할게'
- '난 숨으려고 온 줄 알았어'

00:03:38.551 --> 00:03:39.719 align:center
우리 안전할까요?

00:03:39.802 --> 00:03:43.640 align:center
우리를 노리고
미국에까지 사람을 풀었다면…

00:03:43.723 --> 00:03:45.058 align:center
응, 안전해

00:03:45.141 --> 00:03:46.684 align:center
크리시, 합법적이긴 해요?

00:03:46.768 --> 00:03:49.229 align:center
우린 이주에 동의했고
난 이행할 뿐이에요

00:03:49.812 --> 00:03:51.022 align:center
이주?

00:03:52.065 --> 00:03:53.942 align:center
'브라질을 떠날 계획이었어?'

00:03:54.025 --> 00:03:55.526 align:center
'나중에 설명할게'

00:03:55.610 --> 00:03:56.903 align:center
난 안 가요

00:03:56.986 --> 00:03:58.947 align:center
여기 남아도 상관은 없지만

00:03:59.030 --> 00:04:02.283 align:center
누군가 네 집에 나타나서
네가 모르는 정보를 요구하면

00:04:02.367 --> 00:04:04.827 align:center
장담하는데 그땐 못 도와줘

00:04:04.911 --> 00:04:08.289 align:center
안전한 곳으로 가는 게
날 도와주는 거야

00:04:08.373 --> 00:04:09.457 align:center
그래야 내 일을 할 수 있어

00:04:18.883 --> 00:04:19.801 align:center
미안해요

00:04:23.137 --> 00:04:24.097 align:center
지나갈게요

00:04:44.701 --> 00:04:45.868 align:center
네

00:04:50.623 --> 00:04:51.499 align:center
알았어요

00:04:52.750 --> 00:04:55.086 align:center
아뇨, 괜찮아요, 연락 고마워요

00:04:57.297 --> 00:04:58.298 align:center
뭔데요?

00:04:58.381 --> 00:05:00.258 align:center
호텔 중 한 곳인데

00:05:00.842 --> 00:05:02.719 align:center
벌써 누가 우릴 찾고 있대요

00:05:03.720 --> 00:05:05.221 align:center
당신이 떠나야 할 이유죠

00:05:10.268 --> 00:05:13.229 align:center
체크인했다곤 하는데
여기에 묵진 않을 거야

00:05:13.313 --> 00:05:15.690 align:center
다른 호텔 10곳에
가명으로 체크인했고

00:05:15.773 --> 00:05:18.818 align:center
다른 10곳엔 본명으로 체크인해서
그 사이를 오갈 테지

00:05:18.901 --> 00:05:21.487 align:center
찾고 말 거야
시간이 좀 걸릴 뿐이지

00:05:31.914 --> 00:05:35.126 align:center
저걸 보는 게 익숙해지다니
진짜 별일이야

00:05:36.753 --> 00:05:39.255 align:center
- 뭐 해?
- 아빠 계정에 접속 시도 중이에요

00:05:39.339 --> 00:05:42.008 align:center
오갔던 이메일도 확인하고

00:05:43.551 --> 00:05:44.510 align:center
사진도 보고 싶어서요

00:05:58.775 --> 00:06:02.445 align:center
- 내가 어떤 행동을 했든…
- 너 때문이 아니야, 포

00:06:07.283 --> 00:06:09.077 align:center
그럼 보내지 마요

00:06:10.119 --> 00:06:13.498 align:center
내 할 일을 하려면
네 안전이 보장돼야 해

00:06:13.581 --> 00:06:15.583 align:center
난 모든 걸 잃었어요

00:06:16.209 --> 00:06:17.293 align:center
내 말은

00:06:18.044 --> 00:06:20.046 align:center
잔재조차 남은 게 없다고요

00:06:22.382 --> 00:06:23.925 align:center
그냥 한 가지만 있으면 돼요

00:06:25.760 --> 00:06:26.719 align:center
- 포, 나는…
- 아뇨

00:06:28.388 --> 00:06:32.058 align:center
지금 대답해 주지 마요, 난 그냥…

00:06:34.310 --> 00:06:36.020 align:center
생각해 봐요

00:06:36.604 --> 00:06:38.481 align:center
나도 생각 안 해본 게 아니야

00:06:43.111 --> 00:06:44.487 align:center
미안하다

00:06:53.329 --> 00:06:54.831 align:center
돈은 받았대요?

00:06:55.373 --> 00:06:56.249 align:center
네

00:06:56.749 --> 00:06:58.126 align:center
두다의 부하들이 받았대요

00:06:59.419 --> 00:07:01.045 align:center
이제 내 몫을 받으러 가요

00:07:02.755 --> 00:07:03.840 align:center
잘됐네요

00:07:04.507 --> 00:07:05.341 align:center
포는요?

00:07:05.425 --> 00:07:06.717 align:center
포는 왜요?

00:07:06.801 --> 00:07:09.053 align:center
그자 편으로 보낼 거예요?

00:07:09.137 --> 00:07:12.598 align:center
이반은 최고라고 해도 손색없어요
포는 괜찮을 겁니다

00:07:14.142 --> 00:07:15.184 align:center
저기요

00:07:16.561 --> 00:07:19.355 align:center
나한테 최악의 일이 터졌을 때
내가 살 수 있었던 건

00:07:20.189 --> 00:07:21.732 align:center
혼자가 아니어서였어요

00:07:22.233 --> 00:07:25.653 align:center
가족, 친구들, 딸이 있었죠

00:07:26.320 --> 00:07:30.908 align:center
당신도 이 일을 추진하는
나름의 이유가 있겠죠

00:07:33.369 --> 00:07:36.747 align:center
하지만 그 애만 혼자 둘 순 없어요
절대로

00:07:40.668 --> 00:07:43.504 align:center
나랑 마리나가 떠날 때
포도 같이 갔으면 해요

00:07:43.588 --> 00:07:46.340 align:center
미국으로 돌아가는 게
안전해질 때까지만이라도

00:07:46.424 --> 00:07:48.551 align:center
알았어요

00:07:55.975 --> 00:07:59.770 align:center
인연을 다 끊는 게
옳은 일인 줄 알겠지만…

00:07:59.854 --> 00:08:01.898 align:center
당신이 포에게 어떤 감정을 느끼든

00:08:02.398 --> 00:08:05.735 align:center
다 괜찮아요
포에겐 그게 필요하니까

00:08:06.444 --> 00:08:07.570 align:center
포에겐 내가 필요 없어요

00:08:07.653 --> 00:08:09.197 align:center
말은 그렇게 할 수 있죠

00:08:10.531 --> 00:08:11.824 align:center
그건 당신 선택이지

00:08:13.034 --> 00:08:14.076 align:center
사실과는 거리가 멀어요

00:08:16.245 --> 00:08:17.079 align:center
여기면 돼요

00:08:17.163 --> 00:08:20.708 align:center
- 원래 여기 말고…
- 여기요, 여기면 돼요

00:08:59.247 --> 00:09:01.207 align:center
저기 왔어

00:09:01.290 --> 00:09:02.750 align:center
빨리 가!

00:09:44.083 --> 00:09:45.418 align:center
수고비예요

00:09:45.501 --> 00:09:46.711 align:center
감사합니다

00:09:48.421 --> 00:09:51.674 align:center
어떻게 생겼는지 기억나요?
날 찾았다는 사람들이요

00:09:53.009 --> 00:09:55.845 align:center
두 남자였어요
한 명은 체격이 크고…

00:09:55.928 --> 00:09:58.222 align:center
장발에 턱수염
다른 남자는 작고 대머리?

00:09:58.306 --> 00:10:00.182 align:center
맞아요, 아는 사람들인가요?

00:10:00.850 --> 00:10:04.103 align:center
네, 방금 봤어요
또 오면 어떻게 할지 알죠?

00:10:23.748 --> 00:10:24.624 align:center
네

00:10:24.707 --> 00:10:28.377 align:center
크리시 씨, 찾는 사람이 생기면
알려달라고 하셨죠?

00:10:28.461 --> 00:10:29.503 align:center
언제였죠?

00:10:29.587 --> 00:10:32.882 align:center
좀 전이었어요
실은 편지를 남기고 갔어요

00:10:33.549 --> 00:10:35.301 align:center
좀 열어봐 주실래요?

00:10:35.384 --> 00:10:39.221 align:center
종이에 전화번호랑
한 단어가 적혀 있네요

00:10:40.306 --> 00:10:41.349 align:center
단어요?

00:10:41.432 --> 00:10:42.516 align:center
'태픈'

00:10:53.778 --> 00:10:56.822 align:center
좋아, 아주 좋아

00:11:12.505 --> 00:11:13.673 align:center
베투

00:11:18.135 --> 00:11:18.969 align:center
이리 와

00:11:21.138 --> 00:11:22.139 align:center
그렇지

00:11:23.724 --> 00:11:26.686 align:center
드디어 너도 뭔가 보태는구나

00:11:27.228 --> 00:11:29.522 align:center
그것도 엄청나게

00:11:30.022 --> 00:11:31.649 align:center
네 몫 받아 가

00:11:35.528 --> 00:11:37.196 align:center
네 말만큼 쉽진 않았어

00:11:38.614 --> 00:11:41.450 align:center
비쿠 애들까지
추가로 투입해야 했지

00:11:42.451 --> 00:11:44.495 align:center
나누는 게 공평해

00:11:48.958 --> 00:11:51.585 align:center
네 몫에서 뺀 거다

00:11:59.552 --> 00:12:00.386 align:center
베투

00:12:00.469 --> 00:12:02.304 align:center
딱 하나였잖아, 자식아

00:12:03.597 --> 00:12:06.350 align:center
하나만 제대로 하라니까
그걸 못 해?

00:12:06.434 --> 00:12:08.144 align:center
- 베투
- 여자애 하나를 못 봐?

00:12:08.227 --> 00:12:09.645 align:center
- 못 돌아다니게 했어야지
- 베투

00:12:09.729 --> 00:12:12.440 align:center
- 경보가 울렸는데 가게 둬?
- 그만해, 베투!

00:12:12.523 --> 00:12:13.733 align:center
- 망할 새끼!
- 너 미쳤구나!

00:12:15.067 --> 00:12:18.279 align:center
널 어디다 써?
네가 없는 게 낫지 않겠냐?

00:12:18.362 --> 00:12:20.948 align:center
- 빈대 같은 놈!
- 그만! 베투, 하지 마!

00:12:23.826 --> 00:12:26.662 align:center
이게 그렇게나 중하면 너 다 해

00:12:28.539 --> 00:12:30.541 align:center
네 찌질한 꼴 보는 걸로 난 됐어

00:12:47.349 --> 00:12:48.267 align:center
비쿠!

00:12:52.271 --> 00:12:53.522 align:center
언제부터 이랬어?

00:12:56.400 --> 00:12:57.359 align:center
장난해?

00:12:57.443 --> 00:12:59.945 align:center
난 베투 자주 못 봐
리브루도 잠잠했고, 얼마나 됐어?

00:13:00.029 --> 00:13:02.031 align:center
일렀다간 큰일 나는 거 아니까

00:13:02.948 --> 00:13:03.991 align:center
베투랑 얘기해야겠어

00:13:04.074 --> 00:13:06.327 align:center
이 동네엔 베투 같은 놈들이
쌨다는 게 문제야

00:13:08.120 --> 00:13:09.288 align:center
베투만 문제가 아니라고

00:13:11.999 --> 00:13:13.167 align:center
그럼 어쩌지?

00:13:15.085 --> 00:13:16.545 align:center
정말 알고 싶어?

00:13:47.701 --> 00:13:49.912 align:center
"발신 추적"

00:13:49.995 --> 00:13:50.830 align:center
태픈입니다

00:13:50.913 --> 00:13:52.039 align:center
뭐 하는 거야?

00:13:52.122 --> 00:13:53.123 align:center
크리시

00:13:53.207 --> 00:13:56.460 align:center
그냥 번호를 남기는 게 낫겠더라고

00:13:56.544 --> 00:13:58.337 align:center
네 연막작전에 휘말리느니

00:13:58.420 --> 00:14:00.464 align:center
대체 브라질엔 왜 왔어?

00:14:00.548 --> 00:14:03.133 align:center
내 말 좀 들어
난 널 오래 알고 지냈어

00:14:03.217 --> 00:14:06.262 align:center
테러 조직 소탕해서 다들 신났는데
왜 안 돌아와?

00:14:06.345 --> 00:14:08.013 align:center
뭔가가 있는 거지

00:14:08.097 --> 00:14:11.225 align:center
그게 뭐든 도와주려고 왔어

00:14:11.308 --> 00:14:14.228 align:center
말은 고맙지만
이 일은 네가 못 도와

00:14:14.311 --> 00:14:16.897 align:center
내가 책상머리에 앉은 지
오래됐다고 해도

00:14:16.981 --> 00:14:19.567 align:center
아직 현장에서 쓸 만해

00:14:19.650 --> 00:14:21.068 align:center
그런 얘기가 아니야

00:14:21.151 --> 00:14:22.486 align:center
무슨 얘기인지 알아

00:14:22.570 --> 00:14:26.323 align:center
난 널 잘 알아
왜 일을 관둬야 했는지도

00:14:26.407 --> 00:14:28.617 align:center
지금 그 증상이 나타난다면

00:14:29.410 --> 00:14:30.703 align:center
네가 얼어붙는다면…

00:14:34.248 --> 00:14:35.624 align:center
설마 이미 그런 거야?

00:14:36.500 --> 00:14:37.501 align:center
맙소사

00:14:38.335 --> 00:14:40.087 align:center
얼어붙었던 거지?

00:14:41.589 --> 00:14:43.173 align:center
간신히 넘겼구나

00:14:43.674 --> 00:14:46.594 align:center
또 그러지 말자고, 내가 왔잖아

00:14:47.595 --> 00:14:49.138 align:center
날 써먹어

00:14:50.180 --> 00:14:51.724 align:center
포에게 무슨 일이 생기면

00:14:51.807 --> 00:14:54.810 align:center
우린 평생
자신을 용서하지 못할 거야

00:14:56.270 --> 00:14:57.646 align:center
내가 알아서 해

00:14:58.230 --> 00:14:59.273 align:center
어떻게?

00:14:59.356 --> 00:15:00.274 align:center
돌아가

00:15:00.357 --> 00:15:03.694 align:center
날 돕고 싶다면
내 방식대로 하게 둬

00:15:03.777 --> 00:15:04.945 align:center
그게 뭔데?

00:15:05.029 --> 00:15:06.113 align:center
혼자 해

00:15:15.080 --> 00:15:16.415 align:center
"발신 추적 100%"

00:15:16.498 --> 00:15:17.333 align:center
됐어

00:15:25.883 --> 00:15:27.343 align:center
- 안녕, 딸
- 왔어?

00:15:28.719 --> 00:15:29.803 align:center
안녕, 포

00:15:30.888 --> 00:15:33.641 align:center
괜찮아, 내가 데려왔어
괜찮아, 나랑 온 거야

00:15:34.141 --> 00:15:35.476 align:center
- 내가 데려온 거야
- 크리시!

00:15:35.976 --> 00:15:37.019 align:center
이봐요!

00:15:37.102 --> 00:15:38.729 align:center
- 리브루? 어떻게…
- 안 돼요!

00:15:38.812 --> 00:15:41.023 align:center
크리시! 괜찮아요
내가 데려왔어요

00:15:41.106 --> 00:15:42.566 align:center
날 봐요, 괜찮다고요

00:15:43.192 --> 00:15:44.652 align:center
다들 입 다물어!

00:15:46.570 --> 00:15:47.446 align:center
괜찮아요

00:15:50.950 --> 00:15:52.201 align:center
당장 해명해요

00:15:52.701 --> 00:15:55.746 align:center
내 몫을 받으러 갔다가
알게 됐어요

00:15:55.829 --> 00:15:57.289 align:center
비쿠가 도움이 되겠더라고요

00:15:57.373 --> 00:16:00.084 align:center
- 필요 없고 요청한 적도 없어요
- 좀 들어봐요!

00:16:00.167 --> 00:16:03.420 align:center
비쿠가 그 교도소로
마약 운반을 했었어요

00:16:03.504 --> 00:16:04.338 align:center
두다 명령으로요

00:16:05.172 --> 00:16:07.466 align:center
비쿠 연락책이
감옥 출입을 도울 수 있어요

00:16:07.549 --> 00:16:09.259 align:center
- 페하스한테 데려다준다고요
- 됐어요

00:16:09.343 --> 00:16:11.553 align:center
- 왜요?
- 저자가 왜 도우려고 하죠?

00:16:14.181 --> 00:16:16.141 align:center
리브루가 위험하니까요

00:16:16.225 --> 00:16:18.310 align:center
빈민가에서 빼내야 해요

00:16:21.271 --> 00:16:22.147 align:center
나는요

00:16:25.067 --> 00:16:27.027 align:center
리브루를 데려가고 싶어요

00:16:28.362 --> 00:16:29.905 align:center
비쿠는 그걸 돕고 싶어 해요

00:16:31.532 --> 00:16:32.908 align:center
제 갈 길 갈 거고요

00:16:33.993 --> 00:16:35.077 align:center
약속해요

00:16:35.953 --> 00:16:37.997 align:center
교도소 건은 이미 맡겨놨는데

00:16:38.080 --> 00:16:40.416 align:center
사람이나 끌어들여서
일을 힘들게 만드네요

00:16:40.499 --> 00:16:41.667 align:center
쉽게는 못 할망정!

00:16:43.002 --> 00:16:43.961 align:center
알아요

00:16:45.754 --> 00:16:46.922 align:center
그래서 미안해요

00:16:49.216 --> 00:16:50.300 align:center
밥 좀 봐줘

00:16:52.219 --> 00:16:54.722 align:center
딱 좋네, 그만 꺼야겠다

00:17:02.229 --> 00:17:04.023 align:center
이렇게 근사한 데 가본 적 있어?

00:17:04.898 --> 00:17:05.733 align:center
아니

00:17:06.233 --> 00:17:08.527 align:center
완전히 딴 세상이지

00:17:12.364 --> 00:17:16.076 align:center
한번은 마약상 경호 일을
제안받았는데

00:17:16.160 --> 00:17:19.496 align:center
그자가 이런 집에서 살더라고

00:17:20.414 --> 00:17:21.957 align:center
바로 들어가 살 수도 있었는데

00:17:23.834 --> 00:17:25.127 align:center
왜 안 그랬어?

00:17:31.133 --> 00:17:33.010 align:center
내 여동생 네우자 기억나?

00:17:35.512 --> 00:17:37.139 align:center
너랑 많이 비슷했지

00:17:38.849 --> 00:17:40.684 align:center
빈민가에서 살아남기 어려웠어

00:17:41.769 --> 00:17:43.645 align:center
나 같은 오빠를 둔 상태로는

00:17:46.065 --> 00:17:47.733 align:center
걔를 혼자 못 두겠더라고

00:17:50.069 --> 00:17:51.445 align:center
거기서 빼내야 했지

00:17:55.407 --> 00:17:57.785 align:center
그걸 깨달았을 땐 너무 늦었더라

00:17:59.953 --> 00:18:01.789 align:center
왜 날 돕는 거야?

00:18:03.082 --> 00:18:05.667 align:center
이해가 안 돼, 늘 못되게 굴었잖아

00:18:07.753 --> 00:18:09.338 align:center
말했잖아, 리브루

00:18:11.215 --> 00:18:13.050 align:center
내가 너처럼 똑똑하진 못해도

00:18:13.550 --> 00:18:15.886 align:center
같은 실수를 두 번 하진 않아

00:18:22.768 --> 00:18:23.811 align:center
나와볼 거예요?

00:18:27.481 --> 00:18:31.985 align:center
아니, 아직 할 일이… 좀 더 남았어

00:18:35.447 --> 00:18:39.034 align:center
그 가방을 쌌다가 다시 풀던데요

00:18:39.118 --> 00:18:40.244 align:center
두 번이나

00:18:42.079 --> 00:18:43.413 align:center
걱정할 일인가요?

00:18:43.497 --> 00:18:47.042 align:center
아니, 놈들이 두 군데 왔었고
세 번째는 놈들이 아니었으니

00:18:47.126 --> 00:18:49.586 align:center
우린 아직 안전해

00:18:51.088 --> 00:18:52.214 align:center
그럼 왜 식사 안 해요?

00:18:54.716 --> 00:18:55.926 align:center
별로…

00:18:57.010 --> 00:18:58.762 align:center
'별로…'

00:19:06.520 --> 00:19:07.521 align:center
있죠

00:19:08.272 --> 00:19:12.651 align:center
사람을 사람으로 대하지 않는
외과 의사 이론 말이에요

00:19:12.734 --> 00:19:15.863 align:center
그래야 문제를
해결할 수 있다고 했던 거

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
괜찮은 생각이 아닌 것 같아요

00:19:20.742 --> 00:19:21.660 align:center
그래?

00:19:22.161 --> 00:19:25.372 align:center
네, 아저씨는 후회하잖아요

00:19:25.455 --> 00:19:30.085 align:center
사람한테 곁을 내어줬다가
잃었던 경험들 때문에요

00:19:32.462 --> 00:19:33.589 align:center
난 반대예요

00:19:34.715 --> 00:19:37.676 align:center
곁을 못 내어줘서 후회스러워요

00:19:38.927 --> 00:19:41.638 align:center
그게 더 불행한 것 같고요

00:19:44.183 --> 00:19:45.726 align:center
내일이면 혼자가 될 텐데

00:19:47.477 --> 00:19:50.063 align:center
오늘 밤까지
혼자 있을 필요 없어요

00:19:51.315 --> 00:19:54.359 align:center
우리랑 함께 있어도 괜찮아요

00:19:56.945 --> 00:19:59.740 align:center
어차피 아저씨 선택에 달렸지만요

00:20:01.074 --> 00:20:02.284 align:center
있지

00:20:07.539 --> 00:20:10.626 align:center
네 아빠한테 호신술을
몇 가지 배웠다고 했는데

00:20:10.709 --> 00:20:12.544 align:center
잊어버렸을 수도 있으니까

00:20:13.045 --> 00:20:15.088 align:center
너만 괜찮으면 내가…

00:20:16.173 --> 00:20:18.467 align:center
몇 가지 가르쳐 줄 수 있어

00:21:36.211 --> 00:21:38.213 align:center
한 번은…

00:21:39.798 --> 00:21:40.716 align:center
뭔데요?

00:21:42.301 --> 00:21:43.760 align:center
알겠다

00:21:44.386 --> 00:21:46.805 align:center
타이어 야적장 얘기예요?

00:21:46.888 --> 00:21:47.723 align:center
아니

00:21:48.223 --> 00:21:49.433 align:center
- 아빠한테 들었어?
- 네

00:21:49.516 --> 00:21:51.977 align:center
아니면 대머리 장군 얘기거나

00:21:52.060 --> 00:21:54.646 align:center
지금이야 웃으며 얘기하지만
당시엔 심각했어

00:21:54.730 --> 00:21:56.982 align:center
아니다
내가 제일 좋아하는 얘기는

00:21:57.482 --> 00:22:00.319 align:center
아빠가 사라져서
아저씨가 찾으러 간 거요

00:22:00.402 --> 00:22:04.156 align:center
피자 사러 간 사람이
피자 가게를 굴리고 있었죠

00:22:04.239 --> 00:22:07.701 align:center
뭐가 완벽하게 안 굴러가면
못 보는 성미라서요

00:22:07.784 --> 00:22:08.994 align:center
그런 사람이

00:22:09.077 --> 00:22:11.038 align:center
내 방 청소를
검사한다고 생각해 봐요

00:22:11.121 --> 00:22:12.414 align:center
내 침대도 늘 검사당했어

00:22:12.497 --> 00:22:13.540 align:center
두바이에선 못 했다던데?

00:22:15.000 --> 00:22:17.169 align:center
- 그 얘기도 했어?
- 네

00:22:17.753 --> 00:22:18.754 align:center
다 들켰네

00:22:21.214 --> 00:22:24.634 align:center
이미 다 알면서
왜 나더러 얘기해 달라는 거야?

00:22:26.636 --> 00:22:28.180 align:center
안 그러면 어떻게 다시 듣겠어요?

00:23:29.741 --> 00:23:32.244 align:center
응, 발신 추적한 곳이야

00:23:33.370 --> 00:23:36.289 align:center
근처에 호텔이 두 곳이니
둘 중 하나겠지

00:23:36.790 --> 00:23:39.084 align:center
내가 직접 처리한다

00:23:41.878 --> 00:23:45.132 align:center
어젯밤에 취하게 만들었지?
대마였어?

00:23:46.007 --> 00:23:48.343 align:center
이렇게 좋은 날에
정오까지 처자고 앉았네

00:23:48.427 --> 00:23:50.095 align:center
좀비 신세겠어

00:23:50.595 --> 00:23:54.182 align:center
내가 들어가면 네가 놈을 불러내
그럼 된 거야

00:23:55.058 --> 00:23:56.810 align:center
- 그리고 튀어야지
- 아냐

00:23:58.812 --> 00:23:59.938 align:center
이건 아니야

00:24:00.439 --> 00:24:01.940 align:center
너 정신 나갔어

00:24:03.358 --> 00:24:04.901 align:center
진짜 미친 짓인 거 몰라?

00:24:04.985 --> 00:24:06.778 align:center
이건 너라도 과해

00:24:08.071 --> 00:24:09.573 align:center
그럼 알아서 할게

00:25:23.396 --> 00:25:24.231 align:center
뭐야?

00:26:02.686 --> 00:26:04.396 align:center
망할 열쇠가 어디 갔지?

00:26:09.192 --> 00:26:10.610 align:center
"베투, 넌 개멍청이야"

00:26:10.694 --> 00:26:12.654 align:center
"내가 못 찾을 줄 알았어?"

00:26:21.496 --> 00:26:25.166 align:center
"두다한테 바로 가지고 갈 거다"

00:26:26.835 --> 00:26:28.253 align:center
젠장할

00:26:29.170 --> 00:26:30.255 align:center
왜 그래?

00:26:30.338 --> 00:26:32.924 align:center
비쿠 때문에 환장해
가서 해결해야겠어

00:26:33.425 --> 00:26:34.342 align:center
- 키스
- 키스

00:26:38.138 --> 00:26:39.222 align:center
앙큼한 것

00:27:52.379 --> 00:27:54.839 align:center
안녕하세요, 반갑습니다

00:27:54.923 --> 00:27:56.424 align:center
안녕하세요

00:27:56.508 --> 00:27:59.094 align:center
페너 요원입니다
인터폴 납치 전담반이에요

00:27:59.678 --> 00:28:03.139 align:center
믿을 만한 정보에 따르면
이 호텔 투숙객이

00:28:03.223 --> 00:28:06.267 align:center
현행 아동 밀매 조직과
관련이 있다고 하더군요

00:28:07.811 --> 00:28:09.979 align:center
가명으로 체크인했을 테고요

00:28:11.773 --> 00:28:13.108 align:center
누가 자기에 대해 묻는다면

00:28:13.191 --> 00:28:15.151 align:center
알려주는 대가로
돈을 주겠다고 했을 겁니다

00:28:21.700 --> 00:28:22.617 align:center
이봐요

00:28:23.827 --> 00:28:24.953 align:center
수사에 협조하지 않으면

00:28:25.453 --> 00:28:28.039 align:center
호텔 문 처닫고
방마다 뒤지는 수가 있어요

00:28:29.624 --> 00:28:31.459 align:center
이건 며칠 전 영상이에요

00:28:41.803 --> 00:28:43.513 align:center
이때만 나타난 건가요?

00:28:43.596 --> 00:28:46.349 align:center
네, 그리고 여자애는
어디서도 안 찍혔어요

00:28:47.183 --> 00:28:48.184 align:center
나머지 한 호텔이군

00:28:52.981 --> 00:28:54.899 align:center
좋아, 다들 움직입시다

00:28:58.486 --> 00:28:59.320 align:center
마리나

00:29:17.088 --> 00:29:18.131 align:center
방 번호는요?

00:30:06.846 --> 00:30:08.223 align:center
빨리빨리

00:30:11.559 --> 00:30:12.435 align:center
왜?

00:30:13.311 --> 00:30:14.562 align:center
뭘 깜빡했어요

00:30:15.063 --> 00:30:16.397 align:center
중요한 거야?

00:30:16.481 --> 00:30:17.732 align:center
엄청요

00:30:20.652 --> 00:30:22.779 align:center
- 금방 올게요
- 차에서 기다릴게요

00:30:22.862 --> 00:30:23.738 align:center
서둘러

00:32:37.914 --> 00:32:39.666 align:center
당신을 빼내는 과정이
좀 요란하겠어요

00:32:39.749 --> 00:32:43.544 align:center
흥미로운 작전이에요
기대가 안 된다고 하면 거짓말이죠

00:32:44.295 --> 00:32:46.965 align:center
문제는 잠입하는 거예요

00:32:47.590 --> 00:32:49.342 align:center
그건 시간이 좀 더 필요해요

00:32:50.551 --> 00:32:51.678 align:center
얼마나 더요?

00:32:51.761 --> 00:32:54.639 align:center
믿을 만한 사람을 찾는 데
몇 주쯤 걸리겠어요

00:32:57.809 --> 00:32:58.685 align:center
저자 계획은 뭐죠?

00:32:58.768 --> 00:33:01.479 align:center
무리 없이 들어갔다
나올 방법이 있대요

00:33:02.146 --> 00:33:03.189 align:center
바로 가능하고

00:33:03.272 --> 00:33:04.440 align:center
믿을 만해요?

00:33:06.442 --> 00:33:07.694 align:center
해보면 알겠죠

00:33:12.865 --> 00:33:14.784 align:center
네, 뭔데요?

00:33:14.867 --> 00:33:16.119 align:center
통역해 줄래요?

00:33:16.619 --> 00:33:17.453 align:center
그럼요

00:33:17.954 --> 00:33:19.330 align:center
'너랑 얘기하고 싶대'

00:33:21.916 --> 00:33:27.171 align:center
'페하스한테 닿고 나면
그 이후에는 상황이…'

00:33:32.176 --> 00:33:34.887 align:center
헬리콥터를 타고
요트장으로 이동한대

00:33:37.181 --> 00:33:39.684 align:center
살다 보니
그런 비현실적인 말을 다 듣네

00:34:24.312 --> 00:34:26.773 align:center
나만 보면 흠칫거릴 거냐?

00:34:31.402 --> 00:34:33.446 align:center
오늘 이후로는 얼굴 볼 일 없겠다

00:34:37.533 --> 00:34:39.577 align:center
새출발하는 데 필요할 거야

00:34:42.997 --> 00:34:44.749 align:center
생각보다 꽤 되더라

00:34:45.708 --> 00:34:47.502 align:center
우리 형 돌겠다

00:34:47.585 --> 00:34:49.420 align:center
그놈은 이미 돌았어

00:34:50.004 --> 00:34:52.799 align:center
그래도 이제 동생한테
투자하게 됐잖아

00:34:57.178 --> 00:34:58.012 align:center
비쿠

00:35:01.057 --> 00:35:02.308 align:center
이거 절대 안 잊을게

00:35:05.520 --> 00:35:08.523 align:center
당연하지, 내가 흉터까지 남겼잖냐

00:35:17.198 --> 00:35:19.450 align:center
"교도소
유지 보수"

00:35:23.621 --> 00:35:25.873 align:center
크리시, 준비됐어요?

00:35:27.917 --> 00:35:28.751 align:center
네

00:35:31.921 --> 00:35:33.005 align:center
정말 괜찮겠어요?

00:35:33.506 --> 00:35:35.633 align:center
말했다시피 이반은 최고의…

00:35:35.716 --> 00:35:37.802 align:center
여기 남는 게 괜찮냐고요?

00:35:38.302 --> 00:35:40.388 align:center
남는 게 아니라 끝내는 거예요

00:35:51.732 --> 00:35:52.775 align:center
행운을 빌어요

00:36:09.876 --> 00:36:10.918 align:center
보고 싶을 거야

00:36:13.337 --> 00:36:15.923 align:center
별말 아닌 것 같겠지만

00:36:16.883 --> 00:36:21.262 align:center
누구한테 그런 말 해본 지가
오래전이라서…

00:36:27.393 --> 00:36:28.311 align:center
그리고…

00:36:30.354 --> 00:36:31.314 align:center
이거 줄게

00:36:32.523 --> 00:36:33.774 align:center
전기 충격기야

00:36:34.442 --> 00:36:36.527 align:center
배운 걸 잊어버릴 경우를 대비해서

00:36:46.412 --> 00:36:47.830 align:center
이거 주는 거 아니에요

00:36:50.082 --> 00:36:51.751 align:center
갖고 있으면 좋겠거든요

00:36:54.545 --> 00:36:56.339 align:center
돌려받으려고 주는 거예요

00:37:47.014 --> 00:37:49.350 align:center
세상에, 간발의 차로 엇갈렸네

00:37:53.688 --> 00:37:55.731 align:center
잠깐만, 거기 일시 정지

00:38:00.069 --> 00:38:03.072 align:center
30분 후 면회 시간 마감

00:38:11.622 --> 00:38:13.249 align:center
- 헛짓이라도 하면…
- 내가 잘 말할게

00:38:19.297 --> 00:38:20.798 align:center
허튼짓하지 마

00:38:24.510 --> 00:38:27.430 align:center
펠리피 말로는
페하스한테 경호원이 있대

00:38:28.222 --> 00:38:32.393 align:center
펠리피는 놈의 감방으로만
데려가 줄 거야

00:38:33.144 --> 00:38:36.105 align:center
일이 틀어지면 혼자 해결해야 돼

00:38:37.940 --> 00:38:41.110 align:center
들어가지 말라고
거의 말리는 수준이네

00:38:41.610 --> 00:38:46.365 align:center
누가 말려줬으면 좋았을 일들을
저지르고 살았거든

00:38:48.534 --> 00:38:49.910 align:center
그래서 말리고 싶은가 봐

00:38:50.786 --> 00:38:52.913 align:center
내가 나올 때 여기 있을 건가?

00:38:52.997 --> 00:38:56.042 align:center
저놈이랑 당신 두고 내기했는데
여기서 돈 받기로 했어

00:38:56.834 --> 00:38:59.086 align:center
네가 어디에 걸었는지
아는 게 나을까?

00:38:59.712 --> 00:39:00.588 align:center
아니

00:39:36.123 --> 00:39:38.501 align:center
움직여, 빨리 좀 가

00:39:43.756 --> 00:39:45.758 align:center
팔 들어, 돌고

00:39:45.841 --> 00:39:47.009 align:center
"1차 검색"

00:39:47.093 --> 00:39:48.094 align:center
들어와

00:39:48.594 --> 00:39:49.595 align:center
팔 들어

00:39:56.352 --> 00:39:57.186 align:center
들어가

00:40:14.662 --> 00:40:16.330 align:center
이거 조금만 뒤로

00:40:19.291 --> 00:40:20.835 align:center
거기서 정지

00:40:21.335 --> 00:40:23.045 align:center
확대해 줄래요?

00:40:23.546 --> 00:40:27.091 align:center
"청소용품"

00:40:38.352 --> 00:40:41.981 align:center
"교도관"

00:40:42.064 --> 00:40:43.774 align:center
이 개새끼

00:40:44.817 --> 00:40:46.193 align:center
망할 놈

00:40:48.654 --> 00:40:50.281 align:center
페하스를 노리는 거야

00:40:50.781 --> 00:40:51.740 align:center
페하스라고!

00:40:51.824 --> 00:40:54.702 align:center
봉쇄해, 당장 봉쇄해!

00:41:01.417 --> 00:41:04.378 align:center
봉쇄다! 감방으로 돌아가!

00:41:05.921 --> 00:41:07.798 align:center
감방으로 돌아가!

00:42:02.853 --> 00:42:04.855 align:center
자막: 김화영

