WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
EL FUEGO DE LA VENGANZA

00:01:30.548 --> 00:01:34.803 align:center
Señor Creasy, qué sorpresa tan inesperada.

00:01:34.886 --> 00:01:37.806 align:center
Hace tanto tiempo
que creía que se había retirado.

00:01:37.889 --> 00:01:40.100 align:center
Lo mismo temía yo de ti.

00:01:40.850 --> 00:01:42.102 align:center
Tengo un grupito,

00:01:42.185 --> 00:01:45.313 align:center
necesitaré papeles para emigrar
y documentación.

00:01:45.396 --> 00:01:47.649 align:center
- ¿Dónde?
- En Río de Janeiro.

00:01:47.732 --> 00:01:53.154 align:center
Estoy jugando al gato y al ratón,
pero debería terminar en unos días.

00:02:04.374 --> 00:02:06.543 align:center
- Buenos días.
- Buenos días.

00:02:14.050 --> 00:02:16.136 align:center
Bienvenido, señor Cannaberata.

00:02:25.395 --> 00:02:26.855 align:center
PASAPORTE
ESTADOS UNIDOS

00:02:30.233 --> 00:02:32.861 align:center
- ¿Señor Salters?
- Sí.

00:02:32.944 --> 00:02:35.405 align:center
Un placer recibirle, señor Davis.

00:02:36.614 --> 00:02:39.617 align:center
Ayudo a una víctima de abuso doméstico.

00:02:42.245 --> 00:02:43.913 align:center
- Señor Johnson.
- Sí.

00:02:46.207 --> 00:02:51.296 align:center
Y le daré el doble
si me avisa de inmediato…

00:02:51.379 --> 00:02:54.174 align:center
…si viene alguien
preguntando por nosotros.

00:02:55.717 --> 00:02:56.718 align:center
Muy bien.

00:02:57.302 --> 00:03:01.347 align:center
No he ido a Río últimamente,
pero se me podría convencer,

00:03:01.431 --> 00:03:03.516 align:center
por la tarifa de costumbre.

00:03:03.600 --> 00:03:07.812 align:center
Aunque unos papeles para emigrar
no son tan difíciles como para llamarme

00:03:07.896 --> 00:03:09.647 align:center
tras tanto tiempo.

00:03:09.731 --> 00:03:12.275 align:center
Ya, eso es solo la mitad del trabajo.

00:03:13.151 --> 00:03:14.569 align:center
¿Y la otra?

00:03:15.111 --> 00:03:17.280 align:center
Entrar en la cárcel brasileña

00:03:17.363 --> 00:03:20.116 align:center
donde está
uno de los terroristas más buscados.

00:03:21.409 --> 00:03:26.289 align:center
Bueno, eso ya me va interesando más.

00:03:27.749 --> 00:03:31.127 align:center
Muy bien. Empecemos con los papeles.

00:03:31.211 --> 00:03:32.378 align:center
¿A Portugal?

00:03:32.462 --> 00:03:33.922 align:center
¿Cómo que a Portugal?

00:03:34.005 --> 00:03:35.715 align:center
¿Por qué habla de Portugal?

00:03:35.798 --> 00:03:38.468 align:center
- Te lo explico.
- Estamos escondiéndonos.

00:03:38.551 --> 00:03:39.719 align:center
¿Estaremos a salvo?

00:03:39.802 --> 00:03:43.640 align:center
Porque este tío tenía a gente
esperándonos en EE. UU., así que…

00:03:43.723 --> 00:03:45.058 align:center
Sí, estoy seguro.

00:03:45.141 --> 00:03:46.643 align:center
Creasy, ¿será legal?

00:03:46.726 --> 00:03:49.229 align:center
Acordamos papeles para emigrar.
Eso os doy.

00:03:49.812 --> 00:03:51.064 align:center
¿Emigrar?

00:03:52.065 --> 00:03:55.526 align:center
- ¿Planeabas que dejáramos Brasil?
- Ahora hablamos, hija.

00:03:55.610 --> 00:03:56.903 align:center
Yo no me voy.

00:03:56.986 --> 00:03:58.947 align:center
Sé imprudente y quédate,

00:03:59.030 --> 00:04:02.283 align:center
pero, si vienen
por información que no tienes,

00:04:02.367 --> 00:04:04.827 align:center
lo digo ya, no podré ayudarte.

00:04:04.911 --> 00:04:08.289 align:center
Pero me podéis ayudar
yéndoos a un lugar seguro

00:04:08.373 --> 00:04:10.208 align:center
para que haga mi trabajo.

00:04:18.883 --> 00:04:19.968 align:center
Lo siento.

00:04:23.137 --> 00:04:24.097 align:center
Perdona.

00:04:44.701 --> 00:04:45.994 align:center
Sí.

00:04:50.623 --> 00:04:55.086 align:center
Vale. No, está bien. Gracias por avisarme.

00:04:57.297 --> 00:04:58.298 align:center
¿Qué?

00:04:58.381 --> 00:05:03.136 align:center
Era de uno de los otros hoteles.
Alguien nos está buscando ya.

00:05:03.803 --> 00:05:05.221 align:center
Por eso tenéis que iros.

00:05:10.268 --> 00:05:13.313 align:center
Dicen que se ha registrado,
pero en este no está.

00:05:13.396 --> 00:05:17.150 align:center
Ha ido a diez hoteles con nombres falsos
y a diez con el suyo.

00:05:17.233 --> 00:05:21.904 align:center
Seguramente se vaya cambiando.
Lo encontraré. Solo necesito tiempo.

00:05:31.914 --> 00:05:35.126 align:center
Tiene tela que ya me haya acostumbrado
a que hagas eso.

00:05:36.711 --> 00:05:39.255 align:center
- ¿Qué haces?
- Quiero meterme en su cuenta.

00:05:39.339 --> 00:05:42.008 align:center
Para ver nuestros correos.

00:05:43.509 --> 00:05:44.510 align:center
Ver las fotos.

00:05:58.775 --> 00:06:02.528 align:center
- No sé qué he hecho…
- No has hecho nada, Poe.

00:06:07.408 --> 00:06:09.202 align:center
Pues no me mandes a otro lado.

00:06:10.119 --> 00:06:13.498 align:center
Para hacer lo que debo,
necesito que estés a salvo.

00:06:13.581 --> 00:06:15.500 align:center
Lo he perdido todo.

00:06:16.209 --> 00:06:20.046 align:center
O sea, ni al ordenador puedo entrar.

00:06:22.382 --> 00:06:24.342 align:center
Solo quiero conservar una cosa.

00:06:25.760 --> 00:06:26.719 align:center
- Poe…
- No.

00:06:28.429 --> 00:06:32.016 align:center
No, no quiero que contestes ahora. Solo…

00:06:34.310 --> 00:06:36.020 align:center
Solo piénsatelo.

00:06:36.604 --> 00:06:38.523 align:center
Lo he pensado, Poe.

00:06:43.111 --> 00:06:44.487 align:center
Y lo siento.

00:06:53.329 --> 00:06:54.872 align:center
¿Recibieron el dinero?

00:06:55.373 --> 00:06:58.209 align:center
Sí. Lo tienen los chicos de Duda.

00:06:59.419 --> 00:07:01.170 align:center
Voy a por mi parte ahora.

00:07:02.755 --> 00:07:03.840 align:center
Bien.

00:07:04.507 --> 00:07:06.717 align:center
- ¿Y Poe?
- Y Poe, ¿qué?

00:07:06.801 --> 00:07:09.053 align:center
¿La vas a mandar con esa persona?

00:07:09.137 --> 00:07:12.598 align:center
Ivan es uno de los mejores, o el mejor.
Estará bien.

00:07:14.142 --> 00:07:15.226 align:center
Escucha.

00:07:16.561 --> 00:07:19.397 align:center
Cuando me ocurrió lo peor, lo que me salvó

00:07:20.189 --> 00:07:22.150 align:center
fue que no estaba sola.

00:07:22.233 --> 00:07:25.778 align:center
Tenía familia, a mis amigos, a mi hija.

00:07:26.320 --> 00:07:31.033 align:center
Y sé que tienes tus razones
para hacer esto. Lo sé.

00:07:33.369 --> 00:07:36.747 align:center
Pero no puedo dejar
que esa chica acabe sola. En serio.

00:07:40.668 --> 00:07:43.504 align:center
Quiero que Poe venga conmigo y Marina.

00:07:43.588 --> 00:07:46.340 align:center
Al menos,
hasta que pueda volver a su casa.

00:07:46.424 --> 00:07:48.342 align:center
Está bien. Vale.

00:07:55.975 --> 00:07:59.812 align:center
Sé que crees que alejarte es lo correcto…

00:07:59.896 --> 00:08:02.315 align:center
Si le has cogido cariño a Poe,

00:08:02.398 --> 00:08:05.693 align:center
está bien, es genial, es lo que necesita.

00:08:06.444 --> 00:08:07.570 align:center
Pero yo no soy así.

00:08:07.653 --> 00:08:09.238 align:center
Di lo que quieras.

00:08:10.531 --> 00:08:11.866 align:center
Pero eso lo eliges tú.

00:08:12.950 --> 00:08:14.076 align:center
No es un hecho.

00:08:16.078 --> 00:08:17.079 align:center
Aquí.

00:08:17.163 --> 00:08:21.125 align:center
- Has dicho que querías ir…
- He dicho que aquí. Aquí está bien.

00:08:59.247 --> 00:09:01.207 align:center
Ahí está.

00:09:01.290 --> 00:09:02.750 align:center
¡Vamos!

00:09:44.083 --> 00:09:45.418 align:center
Por las molestias.

00:09:45.501 --> 00:09:47.128 align:center
Gracias.

00:09:48.421 --> 00:09:51.674 align:center
¿Recuerda cómo era
la gente que preguntaba por mí?

00:09:53.009 --> 00:09:57.096 align:center
- Eran dos hombres. Uno robusto…
- Pelo largo. Barba.

00:09:57.179 --> 00:10:00.099 align:center
- ¿El otro bajito y calvo?
- Sí, ¿los conoce?

00:10:00.850 --> 00:10:04.103 align:center
Sí, de hace poco.
Si vuelven, ya sabe qué hacer.

00:10:23.623 --> 00:10:24.624 align:center
¿Diga?

00:10:24.707 --> 00:10:28.377 align:center
Señor Creasy, pidió que le avisáramos
si preguntaban por usted.

00:10:28.461 --> 00:10:29.503 align:center
¿Hace cuánto?

00:10:29.587 --> 00:10:32.882 align:center
Ahora mismo. Acaban de dejar una carta.

00:10:33.507 --> 00:10:35.301 align:center
¿Puede abrirla, por favor?

00:10:35.384 --> 00:10:39.263 align:center
Es un trozo de papel
con un teléfono y una palabra.

00:10:40.306 --> 00:10:42.475 align:center
- ¿Una palabra?
- Tappen.

00:10:53.778 --> 00:10:56.280 align:center
Bien, muy bien, joder.

00:11:12.505 --> 00:11:13.673 align:center
Dime.

00:11:17.718 --> 00:11:18.969 align:center
Ven aquí.

00:11:21.138 --> 00:11:22.264 align:center
Ahí está.

00:11:23.724 --> 00:11:28.479 align:center
Por fin ganas algo. A trancas y barrancas.

00:11:30.022 --> 00:11:31.649 align:center
Venga, coge tu parte.

00:11:35.528 --> 00:11:37.196 align:center
No fue tan fácil.

00:11:38.614 --> 00:11:41.367 align:center
Vico tuvo que ayudar con sus chicos.

00:11:42.451 --> 00:11:44.495 align:center
Es justo que se lleve una parte.

00:11:48.958 --> 00:11:51.335 align:center
Saldrá de tu parte. ¡Bum!

00:11:59.552 --> 00:12:02.304 align:center
- Beto.
- Una cosa, hermanito.

00:12:03.597 --> 00:12:06.350 align:center
Tenías que hacer una cosa,
y no la hiciste.

00:12:06.434 --> 00:12:08.144 align:center
- Beto.
- ¿No sabes protegerla?

00:12:08.227 --> 00:12:09.729 align:center
- ¿Tenerla quieta?
- Beto.

00:12:09.812 --> 00:12:12.440 align:center
- ¿Suena la alarma y dejas que se vaya?
- Para.

00:12:12.523 --> 00:12:14.483 align:center
- ¡Desgraciado!
- ¡Estás loco!

00:12:15.067 --> 00:12:18.279 align:center
¿De qué me sirves?
¿Por qué sigo llevándote conmigo?

00:12:18.362 --> 00:12:21.907 align:center
- ¡Sanguijuela!
- ¡Para! ¡Beto, para!

00:12:23.826 --> 00:12:26.746 align:center
Quédatela si tan importante es para ti.

00:12:28.539 --> 00:12:30.958 align:center
Con verte quedar como un idiota me basta.

00:12:47.266 --> 00:12:48.267 align:center
¡Vico!

00:12:52.271 --> 00:12:54.106 align:center
¿Desde cuándo pasa esto?

00:12:56.317 --> 00:12:59.403 align:center
- ¿En serio?
- Nunca veo a Beto y Livro no dijo nada.

00:12:59.487 --> 00:13:02.031 align:center
- ¿Cuánto?
- Sabe que los chivatos no duran.

00:13:02.990 --> 00:13:03.991 align:center
Hablaré con Beto.

00:13:04.074 --> 00:13:06.202 align:center
La favela está llena de Betos.

00:13:08.120 --> 00:13:09.330 align:center
No es solo él.

00:13:11.999 --> 00:13:13.584 align:center
¿Y qué hago ahora?

00:13:15.085 --> 00:13:16.545 align:center
¿Quieres saberlo?

00:13:47.701 --> 00:13:49.745 align:center
LOCALIZADOR DE LLAMADA

00:13:49.829 --> 00:13:50.830 align:center
Soy Tappen.

00:13:50.913 --> 00:13:52.039 align:center
¿Qué haces?

00:13:52.122 --> 00:13:53.123 align:center
Creasy.

00:13:53.207 --> 00:13:56.126 align:center
Me he supuesto
que sería mejor dejar un número

00:13:56.210 --> 00:13:58.337 align:center
que jugar al gato y al ratón.

00:13:58.420 --> 00:14:00.631 align:center
A ver, ¿qué leches haces en Brasil?

00:14:00.714 --> 00:14:03.133 align:center
Escucha. Te conozco desde hace mucho.

00:14:03.217 --> 00:14:06.262 align:center
Todos están celebrándolo
y tú no vuelves a casa.

00:14:06.345 --> 00:14:11.225 align:center
Algo pasa. Así que sea lo que sea,
vengo a ayudarte a resolverlo.

00:14:11.308 --> 00:14:14.228 align:center
Te lo agradezco,
pero con esto no puedes ayudar.

00:14:14.311 --> 00:14:16.897 align:center
Que lleve mucho tiempo tras un escritorio

00:14:16.981 --> 00:14:19.567 align:center
no significa
que no pueda ser útil en acción.

00:14:19.650 --> 00:14:22.486 align:center
- No, no es por eso.
- Ya sé por qué es, ¿vale?

00:14:22.570 --> 00:14:25.865 align:center
Te conozco mejor que nadie
y sé por qué lo dejaste.

00:14:26.407 --> 00:14:30.870 align:center
Y, si pasara algo así,
y te quedas paralizado…

00:14:34.248 --> 00:14:35.624 align:center
¿O ya ha pasado?

00:14:36.500 --> 00:14:37.585 align:center
Dios.

00:14:38.335 --> 00:14:40.045 align:center
Ya ha pasado, ¿no?

00:14:41.589 --> 00:14:43.132 align:center
Pues tuviste suerte.

00:14:43.632 --> 00:14:46.594 align:center
No la tentemos más. Estoy aquí.

00:14:47.595 --> 00:14:49.096 align:center
Oye, aprovéchame.

00:14:50.180 --> 00:14:51.599 align:center
Si le pasa algo a Poe,

00:14:51.682 --> 00:14:54.810 align:center
ninguno de los dos
podrá perdonárselo nunca.

00:14:56.270 --> 00:14:57.646 align:center
Yo me ocupo.

00:14:58.230 --> 00:14:59.273 align:center
¿Cómo?

00:14:59.356 --> 00:15:03.694 align:center
Vete a casa. ¿Quieres ayudarme?
Déjame hacer esto a mi manera.

00:15:03.777 --> 00:15:04.945 align:center
¿A tu manera cómo?

00:15:05.029 --> 00:15:06.113 align:center
Solo.

00:15:16.332 --> 00:15:17.333 align:center
Te tengo.

00:15:25.883 --> 00:15:27.426 align:center
- Hola, hija.
- Hola, mamá.

00:15:28.719 --> 00:15:29.803 align:center
Hola, Poe.

00:15:30.888 --> 00:15:34.058 align:center
Tranquila, lo he traído yo. Viene conmigo.

00:15:34.141 --> 00:15:35.893 align:center
- Viene conmigo.
- ¡Creasy!

00:15:35.976 --> 00:15:37.770 align:center
- Oye. ¡Para!
- ¿Livro?

00:15:37.853 --> 00:15:39.521 align:center
- ¡No! ¡Eh!
- ¡Déjalo!

00:15:39.605 --> 00:15:42.566 align:center
¡Tranquilo! Viene conmigo.
Mírame. No pasa nada.

00:15:42.650 --> 00:15:44.735 align:center
- ¡Calla, Vico!
- ¡Callaos todos!

00:15:46.445 --> 00:15:47.446 align:center
No pasa nada.

00:15:50.950 --> 00:15:52.618 align:center
Explícate ahora mismo.

00:15:52.701 --> 00:15:54.203 align:center
Al ir a por mi dinero,

00:15:54.286 --> 00:15:57.289 align:center
me he dado cuenta
de que Vico puede ayudarte.

00:15:57.373 --> 00:16:00.084 align:center
- No quiero ayuda. No la he pedido.
- Escucha.

00:16:00.167 --> 00:16:04.338 align:center
Vico metía droga en esa cárcel. Para Duda.

00:16:05.172 --> 00:16:07.466 align:center
Su contacto puede meterte y sacarte.

00:16:07.549 --> 00:16:09.259 align:center
- Te llevará a Ferraz.
- No.

00:16:09.343 --> 00:16:11.553 align:center
- ¿Por qué?
- ¿Por qué quiere ayudar?

00:16:14.181 --> 00:16:18.602 align:center
Porque Livro corre peligro.
Tenemos que sacarlo de la favela.

00:16:21.271 --> 00:16:22.439 align:center
Escucha.

00:16:25.067 --> 00:16:27.027 align:center
Quiero que Livro me acompañe.

00:16:28.362 --> 00:16:30.072 align:center
Vico solo quiere ayudar.

00:16:31.532 --> 00:16:35.035 align:center
Y se irá por su lado. Lo prometo.

00:16:35.869 --> 00:16:38.080 align:center
Ya tengo solucionado lo de la cárcel,

00:16:38.163 --> 00:16:41.542 align:center
y que traigas a gente
me complica las cosas, no al revés.

00:16:43.002 --> 00:16:43.961 align:center
Lo sé.

00:16:45.754 --> 00:16:46.880 align:center
Y lo siento.

00:16:49.216 --> 00:16:50.509 align:center
¿Y el arroz?

00:16:52.219 --> 00:16:55.055 align:center
Perfecto. Está seco, apago esto.

00:17:02.229 --> 00:17:04.064 align:center
¿Habías estado en un sitio así?

00:17:04.982 --> 00:17:06.150 align:center
No.

00:17:06.233 --> 00:17:08.569 align:center
Esto es otro nivel.

00:17:12.364 --> 00:17:16.076 align:center
Una vez me ofrecieron ser segurata
en un narcopiso

00:17:16.160 --> 00:17:19.621 align:center
cuyo dueño tenía una casa igualita a esta.

00:17:20.414 --> 00:17:22.082 align:center
Podría haberme mudado allí.

00:17:23.751 --> 00:17:25.544 align:center
¿Por qué no te fuiste?

00:17:31.133 --> 00:17:33.010 align:center
¿Recuerdas a mi hermana, Neusa?

00:17:35.429 --> 00:17:37.139 align:center
Se parecía a ti.

00:17:38.849 --> 00:17:40.768 align:center
No estaba hecha para la favela.

00:17:41.769 --> 00:17:43.645 align:center
No con un hermano como yo.

00:17:46.065 --> 00:17:47.733 align:center
No podía dejarla sola allí.

00:17:50.069 --> 00:17:51.653 align:center
Ella necesitaba irse.

00:17:55.407 --> 00:17:57.868 align:center
Pero tardé mucho en entenderlo.

00:17:59.953 --> 00:18:01.789 align:center
¿Por qué haces esto por mí?

00:18:03.082 --> 00:18:05.751 align:center
No lo pillo.
Siempre fuiste un capullo conmigo.

00:18:07.753 --> 00:18:09.254 align:center
Te lo dije, Livro.

00:18:11.090 --> 00:18:13.383 align:center
Quizá no sea inteligente como tú,

00:18:13.467 --> 00:18:16.011 align:center
pero no cometo el mismo error dos veces.

00:18:22.768 --> 00:18:23.811 align:center
¿Vienes?

00:18:27.481 --> 00:18:32.069 align:center
No, aún… Tengo un par de cosas… que hacer.

00:18:35.447 --> 00:18:40.244 align:center
Te he visto hacer y deshacer esa bolsa
dos veces.

00:18:42.079 --> 00:18:43.413 align:center
¿Debería preocuparme?

00:18:43.497 --> 00:18:47.126 align:center
No. Han tocado a dos puertas,
la tercera era una falsa alarma,

00:18:47.209 --> 00:18:49.586 align:center
así que todo sigue bien.

00:18:51.088 --> 00:18:52.631 align:center
¿Y por qué no comes?

00:18:54.716 --> 00:18:55.926 align:center
Na…

00:18:57.010 --> 00:18:58.637 align:center
"Na…".

00:19:06.520 --> 00:19:12.734 align:center
¿Sabes qué? El rollo ese del cirujano
de no tratar a la gente como gente

00:19:12.818 --> 00:19:15.904 align:center
para poder hacer tu trabajo y tal…

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Personalmente, no me parece buena idea.

00:19:20.742 --> 00:19:21.952 align:center
No me digas.

00:19:22.035 --> 00:19:25.414 align:center
Sí, o sea, te arrepientes

00:19:25.497 --> 00:19:30.085 align:center
de haberte abierto con gente
a la que luego perdiste.

00:19:32.462 --> 00:19:37.759 align:center
Pero yo de lo que me arrepiento
es de cuando no me abrí.

00:19:38.927 --> 00:19:41.638 align:center
Que en mi opinión es peor.

00:19:44.183 --> 00:19:45.726 align:center
Mañana estarás solo.

00:19:47.477 --> 00:19:49.938 align:center
Hoy no tienes por qué estarlo.

00:19:51.315 --> 00:19:54.359 align:center
Podrías estar con todos nosotros.

00:19:56.945 --> 00:19:59.740 align:center
Pero, obviamente, tú verás.

00:20:01.074 --> 00:20:02.201 align:center
Oye…

00:20:07.539 --> 00:20:10.626 align:center
dijiste que tu padre te enseñó autodefensa

00:20:10.709 --> 00:20:12.544 align:center
y que no te acordabas.

00:20:13.503 --> 00:20:15.130 align:center
Si quieres podría…

00:20:16.173 --> 00:20:18.884 align:center
podría enseñarte un par de cosas.

00:21:36.211 --> 00:21:38.088 align:center
Recuerdo una vez…

00:21:39.798 --> 00:21:40.716 align:center
¿Qué?

00:21:42.301 --> 00:21:43.593 align:center
Vale.

00:21:44.386 --> 00:21:46.805 align:center
¿Dices la del depósito de neumáticos?

00:21:46.888 --> 00:21:48.098 align:center
No.

00:21:48.181 --> 00:21:49.433 align:center
¿Te contó eso?

00:21:49.516 --> 00:21:51.977 align:center
O la del general calvo.

00:21:52.060 --> 00:21:54.646 align:center
Con el tiempo tuvo gracia.
Pero no entonces.

00:21:54.730 --> 00:21:57.316 align:center
Ah, no. Mi favorita es

00:21:57.399 --> 00:22:00.027 align:center
cuando no llegaba y tú fuiste a buscarlo.

00:22:00.110 --> 00:22:04.156 align:center
En vez de recoger la pizza,
estaba casi dando órdenes.

00:22:04.239 --> 00:22:07.701 align:center
No aguantaba que las cosas
no funcionaran como un reloj.

00:22:07.784 --> 00:22:11.038 align:center
Si hasta controlaba
si había recogido bien el cuarto.

00:22:11.121 --> 00:22:14.166 align:center
- ¿Crees que a mí no me controlaba?
- En Dubái no.

00:22:15.000 --> 00:22:17.169 align:center
- ¿Te contó eso?
- Sí.

00:22:17.753 --> 00:22:18.879 align:center
Pillado.

00:22:21.214 --> 00:22:24.634 align:center
Te las sabes todas.
¿Para qué quieres que las cuente?

00:22:26.636 --> 00:22:28.180 align:center
¿Cómo las escucho si no?

00:23:29.741 --> 00:23:32.327 align:center
Sí, estoy en el sitio donde llamó.

00:23:33.370 --> 00:23:36.706 align:center
Hay dos hoteles cerca,
y yo digo que es o uno u otro.

00:23:36.790 --> 00:23:39.209 align:center
Yo mismo me ocupo de esto.

00:23:41.878 --> 00:23:45.173 align:center
Escucha, ¿anoche lo emborrachaste?
¿Le colocaste?

00:23:46.091 --> 00:23:48.343 align:center
De normal, se levanta a mediodía.

00:23:48.427 --> 00:23:50.387 align:center
Hoy estará zombi total.

00:23:50.470 --> 00:23:54.141 align:center
Yo entro, tú lo sacas y, pum, hecho.

00:23:55.058 --> 00:23:56.726 align:center
- Y nos largamos.
- No.

00:23:58.812 --> 00:23:59.938 align:center
No, tío.

00:24:00.439 --> 00:24:01.898 align:center
Estás loco.

00:24:03.275 --> 00:24:06.778 align:center
¿No ves que es una locura?
¿Incluso para ti?

00:24:08.071 --> 00:24:09.531 align:center
Vale, pues lo haré yo.

00:25:23.230 --> 00:25:24.231 align:center
¿Qué pasa?

00:26:02.644 --> 00:26:04.396 align:center
¿Y las putas llaves?

00:26:09.192 --> 00:26:10.610 align:center
BETO, IMBÉCIL DE MIERDA.

00:26:10.694 --> 00:26:12.654 align:center
¿CREÍAS QUE NO ME ENTERARÍA?

00:26:21.496 --> 00:26:25.166 align:center
ESTO SE LO CUENTO DIRECTO A DUDA, TÍO.

00:26:26.835 --> 00:26:28.211 align:center
Me cago en la puta.

00:26:29.170 --> 00:26:30.255 align:center
¿Qué pasa?

00:26:30.338 --> 00:26:33.341 align:center
Vico está neurótico.
Voy a arreglar la mierda esta.

00:26:33.425 --> 00:26:34.342 align:center
- Beso.
- Beso.

00:26:38.138 --> 00:26:39.639 align:center
Chica mala.

00:27:52.379 --> 00:27:54.839 align:center
Buenas tardes. ¿Cómo está?

00:27:54.923 --> 00:27:56.424 align:center
Buenas tardes.

00:27:56.508 --> 00:27:59.094 align:center
Agente Penner, Interpol.
Equipo de Secuestros.

00:27:59.678 --> 00:28:03.056 align:center
Mire, tenemos razones para pensar
que uno de sus huéspedes

00:28:03.139 --> 00:28:06.393 align:center
está involucrado
en una operación de tráfico de menores.

00:28:07.811 --> 00:28:10.063 align:center
Quizá se registrara con otro nombre.

00:28:11.773 --> 00:28:15.151 align:center
Y le diera dinero
para que le avisara si preguntaban por él.

00:28:21.700 --> 00:28:25.370 align:center
Escuche, o me ayuda

00:28:25.453 --> 00:28:28.039 align:center
o cierro el hotel,
y voy cuarto por cuarto.

00:28:29.624 --> 00:28:31.376 align:center
Vale, fue hace unos días.

00:28:41.803 --> 00:28:43.513 align:center
¿Solo aparece ahí?

00:28:43.596 --> 00:28:46.391 align:center
Sí, y no hay imágenes de la chica.

00:28:47.183 --> 00:28:48.601 align:center
Es el otro.

00:28:52.981 --> 00:28:54.899 align:center
Vale, vamos, vamos, vamos.

00:28:58.486 --> 00:28:59.738 align:center
Marina.

00:29:17.088 --> 00:29:18.548 align:center
¿Qué habitación?

00:30:06.846 --> 00:30:08.223 align:center
Venga.

00:30:11.559 --> 00:30:12.560 align:center
¿Qué?

00:30:13.311 --> 00:30:14.979 align:center
Me he dejado algo.

00:30:15.063 --> 00:30:16.397 align:center
¿Es importante?

00:30:16.481 --> 00:30:17.690 align:center
Mucho.

00:30:20.652 --> 00:30:21.736 align:center
Ahora vuelvo.

00:30:21.820 --> 00:30:23.780 align:center
- Os esperamos en el coche.
- Va.

00:32:37.914 --> 00:32:39.666 align:center
Para sacarle habrá follón.

00:32:39.749 --> 00:32:41.000 align:center
Es un plan divertido.

00:32:41.084 --> 00:32:43.586 align:center
Mentiría si dijera que no me ilusiona.

00:32:44.295 --> 00:32:46.965 align:center
El problema va a ser meterle.

00:32:47.590 --> 00:32:49.342 align:center
Ahí hace falta más tiempo.

00:32:50.551 --> 00:32:51.678 align:center
¿Cuánto más?

00:32:51.761 --> 00:32:54.639 align:center
Encontrar a gente de fiar
podría llevarme semanas.

00:32:57.684 --> 00:32:58.685 align:center
¿Qué plan tiene?

00:32:58.768 --> 00:33:01.479 align:center
Se supone
que me puede meter y sacar fácilmente.

00:33:02.063 --> 00:33:03.189 align:center
Y puede hacerlo ya.

00:33:03.272 --> 00:33:04.482 align:center
¿Se fía?

00:33:06.442 --> 00:33:07.819 align:center
Averigüémoslo.

00:33:12.865 --> 00:33:14.784 align:center
Hola. Sí.

00:33:14.867 --> 00:33:16.452 align:center
¿Puedes traducir?

00:33:16.536 --> 00:33:17.787 align:center
Claro.

00:33:17.870 --> 00:33:19.372 align:center
Quieren hablar contigo.

00:33:21.916 --> 00:33:26.796 align:center
Cuando tengas a Ferraz,
te metes en esa cosa… del correo.

00:33:32.176 --> 00:33:34.887 align:center
El helicóptero nos llevará a un yate.

00:33:37.181 --> 00:33:40.101 align:center
Jamás creí oír una frase así.

00:34:24.270 --> 00:34:26.773 align:center
Nunca dejarás de asustarte al verme, ¿no?

00:34:31.402 --> 00:34:33.446 align:center
Es la última vez que nos vemos.

00:34:37.450 --> 00:34:39.911 align:center
Necesitarás pasta allá adonde vas.

00:34:42.997 --> 00:34:44.999 align:center
Había un poco más de lo que creía.

00:34:45.708 --> 00:34:47.502 align:center
Beto se va a volver loco.

00:34:47.585 --> 00:34:49.378 align:center
Ya se ha vuelto loco.

00:34:50.004 --> 00:34:52.632 align:center
Al menos, ahora invertirá en su hermano.

00:34:57.178 --> 00:34:58.179 align:center
Vico.

00:35:01.057 --> 00:35:02.725 align:center
Nunca olvidaré esto.

00:35:05.520 --> 00:35:08.523 align:center
Lo sé. Tienes las cicatrices.

00:35:17.198 --> 00:35:19.450 align:center
MANTENIMIENTO
PENITENCIARIO

00:35:23.621 --> 00:35:25.957 align:center
Oye, ¿estás listo?

00:35:27.750 --> 00:35:28.751 align:center
Sí.

00:35:31.921 --> 00:35:33.422 align:center
¿Estás seguro de esto?

00:35:33.506 --> 00:35:35.633 align:center
Ivan es uno de los mejores…

00:35:35.716 --> 00:35:37.802 align:center
Digo si estás seguro de quedarte.

00:35:38.302 --> 00:35:40.388 align:center
No me quedo. Solo termino esto.

00:35:51.732 --> 00:35:52.900 align:center
Buena suerte.

00:36:09.834 --> 00:36:11.836 align:center
- Te echaré de menos.
- Ya.

00:36:13.337 --> 00:36:15.923 align:center
Sé que quizá no parezca mucho,

00:36:16.007 --> 00:36:21.220 align:center
pero hace mucho
que no se lo digo a nadie, así que…

00:36:27.393 --> 00:36:28.728 align:center
Y…

00:36:30.313 --> 00:36:31.314 align:center
es para ti.

00:36:32.523 --> 00:36:36.527 align:center
Es un táser.
Por si se te olvida todo lo que te enseñé.

00:36:46.412 --> 00:36:47.830 align:center
No te la doy…

00:36:50.082 --> 00:36:51.751 align:center
porque quiera que la tengas.

00:36:54.587 --> 00:36:56.756 align:center
Te la doy para que me la devuelvas.

00:37:47.014 --> 00:37:49.600 align:center
Dios, acababa de salir.

00:37:53.688 --> 00:37:55.731 align:center
Espera, páusalo.

00:38:00.069 --> 00:38:03.572 align:center
Las horas de visita acaban en 30 minutos.

00:38:11.622 --> 00:38:13.457 align:center
- Si pasa algo…
- Se lo diré.

00:38:19.297 --> 00:38:20.798 align:center
Sin gilipolleces, ¿eh?

00:38:24.510 --> 00:38:27.430 align:center
Felipe dice que Ferraz
tiene sus propios guardias.

00:38:28.222 --> 00:38:32.268 align:center
Él solo puede llevarte a su celda.

00:39:36.123 --> 00:39:38.250 align:center
Venga. Date prisa, tío.

00:39:43.172 --> 00:39:45.758 align:center
Levanta los brazos. Date la vuelta.

00:39:45.841 --> 00:39:47.009 align:center
INSPECCIÓN INICIAL

00:39:47.093 --> 00:39:49.595 align:center
Pasa. Levanta los brazos.

00:39:56.185 --> 00:39:57.186 align:center
Tira.

00:40:14.662 --> 00:40:16.747 align:center
Rebobina ese.

00:40:19.291 --> 00:40:23.045 align:center
Vale, para. Páralo. ¿Puedes hacer zoom?

00:40:23.546 --> 00:40:27.091 align:center
MATERIAL DE LIMPIEZA

00:40:42.064 --> 00:40:43.774 align:center
Me cago en todo.

00:40:44.817 --> 00:40:46.277 align:center
Hijo de puta.

00:40:48.654 --> 00:40:50.156 align:center
Va a por Ferraz.

00:40:50.656 --> 00:40:54.702 align:center
No, Ferraz, confínalos. Confínalos.

00:41:01.417 --> 00:41:04.378 align:center
¡Cierre total! ¡Volved a vuestras celdas!

00:41:05.921 --> 00:41:07.798 align:center
¡A vuestras celdas!

00:42:02.853 --> 00:42:07.858 align:center
Subtítulos: Juan Villena Mateos

