WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
ΔΙΑ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΣΙΔΗΡΟΥ

00:01:30.548 --> 00:01:34.803 align:center
Κύριε Κρίζι, τι έκπληξη είν' αυτή.

00:01:34.886 --> 00:01:37.806 align:center
Πέρασε τόσος καιρός,
που θεώρησα ότι αποσύρθηκες.

00:01:37.889 --> 00:01:40.100 align:center
Κι εγώ το ίδιο φοβόμουν για σένα.

00:01:40.850 --> 00:01:42.060 align:center
Έχω μερικά άτομα,

00:01:42.143 --> 00:01:45.313 align:center
θέλουν μετεγκατάσταση
και μη ανιχνεύσιμες ταυτότητες.

00:01:45.396 --> 00:01:46.314 align:center
Πού είναι;

00:01:46.397 --> 00:01:47.649 align:center
Στο Ρίο ντε Τζανέιρο.

00:01:47.732 --> 00:01:49.317 align:center
Έχω σχέδιο για να κρυφτούμε,

00:01:49.400 --> 00:01:53.154 align:center
μα αυτό μας καλύπτει μόνο για λίγες μέρες.

00:02:04.374 --> 00:02:06.668 align:center
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.

00:02:14.050 --> 00:02:16.136 align:center
Καλώς ήρθατε, κύριε Καναμπεράτα.

00:02:25.395 --> 00:02:26.855 align:center
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
ΗΠΑ

00:02:30.233 --> 00:02:32.861 align:center
-Ο κύριος Σάλτερς;
-Ναι.

00:02:32.944 --> 00:02:35.405 align:center
Καλώς ήρθατε, κύριε Ντέιβις.

00:02:36.614 --> 00:02:39.617 align:center
Βοηθάω ένα θύμα ενδοοικογενειακής βίας.

00:02:42.245 --> 00:02:43.913 align:center
-Ο κύριος Τζόνσον;
-Ναι.

00:02:46.207 --> 00:02:51.296 align:center
Και θα τα διπλασιάσω
αν με ειδοποιήσεις αμέσως…

00:02:51.379 --> 00:02:54.174 align:center
…αν έρθει κανείς
και αρχίσει να ρωτάει για μας.

00:02:55.884 --> 00:02:56.718 align:center
Ωραία.

00:02:57.302 --> 00:03:01.347 align:center
Δεν έχω πάει στο Ρίο πρόσφατα,
αλλά θα μπορούσα να πειστώ να πάω

00:03:01.431 --> 00:03:03.516 align:center
με τις συνήθεις χρεώσεις.

00:03:03.600 --> 00:03:07.812 align:center
Βέβαια, η μετεγκατάσταση δεν είναι θέμα
για το οποίο θα με καλούσες

00:03:07.896 --> 00:03:09.647 align:center
μετά από τόσον καιρό.

00:03:09.731 --> 00:03:12.275 align:center
Η μετεγκατάσταση
είναι μόνο η μισή δουλειά.

00:03:13.151 --> 00:03:15.028 align:center
Και η άλλη μισή;

00:03:15.111 --> 00:03:17.280 align:center
Να μπω σε μια φυλακή στη Βραζιλία

00:03:17.363 --> 00:03:20.658 align:center
με έναν απ' τους πιο διαβόητους
τρομοκράτες της χώρας.

00:03:21.409 --> 00:03:26.289 align:center
Αυτό μάλιστα, μου ακούγεται σαν κάτι
που θα με ενδιέφερε ν' ασχοληθώ.

00:03:27.749 --> 00:03:31.127 align:center
Πολύ καλά.
Ας ξεκινήσουμε με τη μετεγκατάσταση.

00:03:31.211 --> 00:03:32.378 align:center
Πορτογαλία;

00:03:32.462 --> 00:03:33.922 align:center
Τι εννοείς Πορτογαλία;

00:03:34.005 --> 00:03:35.715 align:center
Γιατί ανέφερε την Πορτογαλία;

00:03:35.798 --> 00:03:38.468 align:center
-Θα σου πω, μωρό μου.
-Αφού κρυβόμαστε εδώ.

00:03:38.551 --> 00:03:39.719 align:center
Θα 'μαστε ασφαλείς;

00:03:39.802 --> 00:03:43.640 align:center
Γιατί αυτός ο τύπος είχε κόσμο
να μας περιμένει στην Αμερική, άρα…

00:03:43.723 --> 00:03:45.058 align:center
Ναι, είμαι σίγουρος.

00:03:45.141 --> 00:03:46.684 align:center
Κρίζι, θα είμαστε νόμιμοι;

00:03:46.768 --> 00:03:49.229 align:center
Ζήτησες μετεγκατάσταση. Σου την προσφέρω.

00:03:49.812 --> 00:03:51.064 align:center
Μετεγκατάσταση;

00:03:52.065 --> 00:03:55.526 align:center
-Θα φύγουμε από τη Βραζιλία;
-Θα το συζητήσουμε, μωρό μου.

00:03:55.610 --> 00:03:56.903 align:center
Εγώ δεν φεύγω.

00:03:56.986 --> 00:03:58.947 align:center
Μπορείς να μείνεις αν θες,

00:03:59.030 --> 00:04:02.283 align:center
μα αν έρθει κάποιος
και ζητά πληροφορίες που δεν έχεις,

00:04:02.367 --> 00:04:04.827 align:center
να ξέρεις πως δεν θα μπορώ να σε βοηθήσω.

00:04:04.911 --> 00:04:08.289 align:center
Εσύ μπορείς να με βοηθήσεις.
Πήγαινε σ' ένα ασφαλές μέρος

00:04:08.373 --> 00:04:10.333 align:center
κι άσε με να κάνω τη δουλειά μου.

00:04:18.883 --> 00:04:19.926 align:center
Συγγνώμη.

00:04:23.137 --> 00:04:24.097 align:center
Με συγχωρείς.

00:04:44.701 --> 00:04:45.994 align:center
Ναι.

00:04:50.623 --> 00:04:55.086 align:center
Καλά. Όχι, εντάξει.
Ευχαριστώ που με ενημέρωσες.

00:04:57.297 --> 00:04:58.298 align:center
Τι 'ναι;

00:04:58.381 --> 00:05:03.136 align:center
Ήταν από ένα απ' τα ξενοδοχεία.
Κάποιος μας ψάχνει ήδη.

00:05:03.803 --> 00:05:05.847 align:center
Γι' αυτό πρέπει να φύγετε.

00:05:10.268 --> 00:05:13.313 align:center
Είπαν ότι έκανε τσεκ ιν,
μα δεν θα είναι σ' αυτό.

00:05:13.396 --> 00:05:15.690 align:center
Πήγε σε δέκα ξενοδοχεία με ψεύτικα ονόματα

00:05:15.773 --> 00:05:18.818 align:center
και σε άλλα δέκα με το δικό του,
μάλλον θ' αλλάζει.

00:05:18.901 --> 00:05:21.904 align:center
Θα τον βρω. Απλώς θα μου πάρει λίγο χρόνο.

00:05:31.914 --> 00:05:35.126 align:center
Είναι περίεργο
που έχω συνηθίσει αυτό που κάνεις.

00:05:36.753 --> 00:05:39.255 align:center
-Τι κάνεις;
-Προσπαθώ να μπω στον λογαριασμό του.

00:05:39.339 --> 00:05:42.008 align:center
Για να ελέγξω τα μέιλ μας.

00:05:43.551 --> 00:05:44.510 align:center
Να δω φωτογραφίες.

00:05:58.775 --> 00:06:02.528 align:center
-Ό,τι κι αν έκανα…
-Δεν έκανες τίποτα, Πόε.

00:06:07.283 --> 00:06:09.202 align:center
Τότε μη με διώξεις.

00:06:10.119 --> 00:06:13.498 align:center
Για να κάνω αυτό που πρέπει,
πρέπει εσύ να είσαι ασφαλής.

00:06:13.581 --> 00:06:15.500 align:center
Τα έχασα όλα.

00:06:16.209 --> 00:06:20.046 align:center
Θέλω να πω,
δεν μπορώ καν να μπω στα άλμπουμ.

00:06:22.382 --> 00:06:24.342 align:center
Θέλω να κρατήσω ένα πράγμα.

00:06:25.760 --> 00:06:26.719 align:center
-Πόε, εγώ…
-Όχι.

00:06:28.262 --> 00:06:32.016 align:center
Όχι, δεν θέλω να μου απαντήσεις τώρα.
Εγώ απλώς…

00:06:34.310 --> 00:06:36.020 align:center
Απλώς θέλω να το σκεφτείς.

00:06:36.604 --> 00:06:38.689 align:center
Το έχω σκεφτεί, Πόε.

00:06:43.111 --> 00:06:44.904 align:center
Και λυπάμαι.

00:06:53.329 --> 00:06:55.289 align:center
Πήραν τα λεφτά;

00:06:55.373 --> 00:06:56.582 align:center
Ναι.

00:06:56.666 --> 00:06:58.501 align:center
Τα 'χουν οι άντρες του Ντούντα.

00:06:59.419 --> 00:07:01.170 align:center
Θα πάρω το μερίδιό μου τώρα.

00:07:02.755 --> 00:07:03.840 align:center
Ωραία.

00:07:04.507 --> 00:07:05.341 align:center
Και η Πόε;

00:07:05.425 --> 00:07:06.717 align:center
Τι τρέχει με την Πόε;

00:07:06.801 --> 00:07:09.053 align:center
Θα τη στείλεις μ' αυτό το άτομο;

00:07:09.137 --> 00:07:12.598 align:center
Ο Άιβαν είναι απ' τους καλύτερους.
Η Πόε θα είναι μια χαρά.

00:07:14.142 --> 00:07:15.226 align:center
Άκου.

00:07:16.561 --> 00:07:20.106 align:center
Όταν με βρήκε το κακό, αυτό που με έσωσε

00:07:20.189 --> 00:07:22.150 align:center
ήταν το ότι δεν ήμουν μόνη.

00:07:22.233 --> 00:07:26.237 align:center
Είχα την οικογένειά μου,
τους φίλους μου, την κόρη μου.

00:07:26.320 --> 00:07:31.033 align:center
Και ξέρω ότι έχεις τους λόγους σου
γι' αυτό που κάνεις, το ξέρω.

00:07:33.369 --> 00:07:37.206 align:center
Μα δεν μπορώ ν' αφήσω
το κορίτσι αυτό μόνο του. Δεν μπορώ.

00:07:40.668 --> 00:07:43.504 align:center
Θέλω να έρθει όπου πάμε εγώ και η Μαρίνα.

00:07:43.588 --> 00:07:46.340 align:center
Έστω μέχρι να μπορέσει να γυρίσει σπίτι.

00:07:46.424 --> 00:07:48.634 align:center
Καλά.

00:07:55.975 --> 00:07:59.812 align:center
Ξέρω ότι πιστεύεις πως το σωστό είναι
να αποκοπείς απ' όλους…

00:07:59.896 --> 00:08:02.315 align:center
Όποια σχέση έχει αναπτύξει με την Πόε,

00:08:02.398 --> 00:08:05.693 align:center
καλά κάνεις, εντάξει, αυτό της χρειάζεται.

00:08:06.444 --> 00:08:07.570 align:center
Εγώ δεν είμαι έτσι.

00:08:07.653 --> 00:08:09.238 align:center
Μπορεί να το λες αυτό.

00:08:10.615 --> 00:08:14.076 align:center
Μα αυτό είναι δική σου επιλογή.
Δεν είναι γεγονός.

00:08:16.245 --> 00:08:17.079 align:center
Άσε με εδώ.

00:08:17.163 --> 00:08:21.125 align:center
-Μα είπες ότι ήθελες να πας…
-Είπα εδώ. Εδώ είναι μια χαρά.

00:08:59.247 --> 00:09:01.207 align:center
Αυτός είναι.

00:09:01.290 --> 00:09:02.750 align:center
Πάμε!

00:09:44.083 --> 00:09:45.418 align:center
Αυτά για τον κόπο σου.

00:09:45.501 --> 00:09:47.128 align:center
Ευχαριστώ.

00:09:48.421 --> 00:09:51.674 align:center
Θυμάσαι πώς ήταν;
Αυτοί που ρωτούσαν για μένα;

00:09:53.009 --> 00:09:58.222 align:center
-Ήταν δύο άντρες. Ένας πιο μεγαλόσωμος…
-Μακρυμάλλης. Μούσια. Κι ο άλλος φαλακρός;

00:09:58.306 --> 00:10:00.766 align:center
Ναι. Τους ξέρεις;

00:10:00.850 --> 00:10:04.270 align:center
Ναι, μόλις τους έμαθα.
Αν ξανάρθουν, ξέρεις τι να κάνεις.

00:10:23.748 --> 00:10:24.624 align:center
Ναι;

00:10:24.707 --> 00:10:28.377 align:center
Κε Κρίζι, ζητήσατε να σας ειδοποιήσω
αν ρωτούσε κανείς για σας.

00:10:28.461 --> 00:10:29.503 align:center
Πόση ώρα πριν;

00:10:29.587 --> 00:10:32.882 align:center
Μόλις τώρα. Άφησαν ένα γράμμα, βασικά.

00:10:33.549 --> 00:10:35.301 align:center
Μπορείς να το ανοίξεις;

00:10:35.384 --> 00:10:39.430 align:center
Είναι ένα φύλλο χαρτί
με ένα τηλέφωνο και μία λέξη.

00:10:40.306 --> 00:10:41.349 align:center
Μία λέξη;

00:10:41.432 --> 00:10:42.808 align:center
Τάπεν.

00:10:53.778 --> 00:10:56.280 align:center
Πολύ ωραία.

00:11:12.505 --> 00:11:13.756 align:center
Πού 'σαι, Μπέτο.

00:11:17.718 --> 00:11:18.969 align:center
Έλα εδώ.

00:11:21.138 --> 00:11:22.264 align:center
Να τος.

00:11:23.724 --> 00:11:28.479 align:center
Επιτέλους, έβγαλες και κάτι.
Και με το παραπάνω, θα έλεγα.

00:11:30.022 --> 00:11:31.649 align:center
Άντε. Πάρε το μερίδιό σου.

00:11:35.528 --> 00:11:37.613 align:center
Δεν ήταν τόσο εύκολο όσο είπες.

00:11:38.614 --> 00:11:41.867 align:center
Ο Βίκο και οι δικοί του
χρειάστηκαν να επέμβουν.

00:11:42.451 --> 00:11:44.495 align:center
Δικαιούται να πάρει κάποια λεφτά.

00:11:48.958 --> 00:11:51.669 align:center
Αυτά αφαιρούνται απ' τα δικά σου.

00:11:59.552 --> 00:12:00.386 align:center
Μπέτο.

00:12:00.469 --> 00:12:02.304 align:center
Ένα πράγμα, μικρέ.

00:12:03.597 --> 00:12:06.350 align:center
Ένα πράγμα είχες να κάνεις,
και δεν το έκανες.

00:12:06.434 --> 00:12:08.144 align:center
-Μπέτο.
-Γιατί δεν την κράτησες;

00:12:08.227 --> 00:12:09.645 align:center
-Να μείνει μέσα;
-Μπέτο.

00:12:09.729 --> 00:12:12.440 align:center
-Την άφησες απλώς να φύγει;
-Σταμάτα, Μπέτο!

00:12:12.523 --> 00:12:14.984 align:center
-Βρε κωλόπαιδο!
-Είσαι τρελός!

00:12:15.067 --> 00:12:18.279 align:center
Σε τι μου χρησιμεύεις;
Δεν είμαι καλύτερα χωρίς εσένα;

00:12:18.362 --> 00:12:21.907 align:center
-Βρε χαραμοφάη!
-Σταμάτα! Σταμάτα, Μπέτο! Σταμάτα!

00:12:23.826 --> 00:12:26.662 align:center
Κράτα τα,
αφού είναι τόσο σημαντικά για σένα.

00:12:28.539 --> 00:12:30.958 align:center
Εμένα μου φτάνει που έγινες ρεζίλι.

00:12:47.349 --> 00:12:48.267 align:center
Βίκο!

00:12:52.271 --> 00:12:54.106 align:center
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;

00:12:56.400 --> 00:12:57.359 align:center
Πλάκα κάνεις;

00:12:57.443 --> 00:12:59.904 align:center
Ο Μπέτο έφυγε.
Ο Λίβρο δεν είπε τίποτα. Πόσο;

00:12:59.987 --> 00:13:02.031 align:center
Ξέρει πού καταλήγουν τα καρφιά.

00:13:02.948 --> 00:13:03.991 align:center
Θα βρω τον Μπέτο.

00:13:04.074 --> 00:13:06.535 align:center
Οι φαβέλες είναι γεμάτες από τέτοιους.

00:13:08.120 --> 00:13:09.955 align:center
Δεν είναι μόνο αυτός.

00:13:11.999 --> 00:13:13.584 align:center
Κι εγώ τι να κάνω τώρα;

00:13:15.085 --> 00:13:16.545 align:center
Θες να σου πω ειλικρινά;

00:13:49.995 --> 00:13:50.830 align:center
Τάπεν εδώ.

00:13:50.913 --> 00:13:52.039 align:center
Τι ακριβώς κάνεις;

00:13:52.122 --> 00:13:53.123 align:center
Κρίζι.

00:13:53.207 --> 00:13:56.126 align:center
Θεώρησα καλύτερο
να αφήσω απλώς ένα τηλέφωνο

00:13:56.210 --> 00:13:58.337 align:center
παρά να παίζω "Εδώ παπάς εκεί παπάς".

00:13:58.420 --> 00:14:00.548 align:center
Εννοώ τι διάολο κάνεις στη Βραζιλία;

00:14:00.631 --> 00:14:03.133 align:center
Άκουσέ με. Σε ξέρω πολύ καιρό.

00:14:03.217 --> 00:14:06.262 align:center
Όλα έχουν τακτοποιηθεί
κι εσύ ακόμα να φύγεις.

00:14:06.345 --> 00:14:11.225 align:center
Κάτι τρέχει. Ό,τι κι αν είναι αυτό,
είμαι εδώ για να σε βοηθήσω να το λύσεις.

00:14:11.308 --> 00:14:14.228 align:center
Το εκτιμώ, μα δεν μπορείς να με βοηθήσεις.

00:14:14.311 --> 00:14:16.897 align:center
Μπορεί να έχω μείνει στο γραφείο
πολύ καιρό,

00:14:16.981 --> 00:14:19.567 align:center
μα είμαι ακόμα χρήσιμος στο πεδίο.

00:14:19.650 --> 00:14:21.068 align:center
Δεν είναι αυτό το θέμα.

00:14:21.151 --> 00:14:22.570 align:center
Ξέρω ποιο είναι το θέμα.

00:14:22.653 --> 00:14:26.323 align:center
Σε ξέρω καλύτερα απ' τον καθένα,
και ξέρω γιατί σταμάτησες.

00:14:26.407 --> 00:14:30.870 align:center
Κι αν συμβεί κάτι αντίστοιχο τώρα,
κι εσύ παγώσεις…

00:14:34.248 --> 00:14:35.624 align:center
Ή μήπως συνέβη ήδη;

00:14:36.500 --> 00:14:37.585 align:center
Χριστέ μου.

00:14:38.335 --> 00:14:40.212 align:center
Συνέβη ήδη, έτσι;

00:14:41.589 --> 00:14:43.549 align:center
Και τη γλίτωσες παρά τρίχα.

00:14:43.632 --> 00:14:47.011 align:center
Ας μην παίζουμε μ' αυτά τα πράγματα.
Είμαι εδώ.

00:14:47.595 --> 00:14:49.305 align:center
Χρησιμοποίησέ με.

00:14:50.180 --> 00:14:51.599 align:center
Αν πάθει κάτι η Πόε,

00:14:51.682 --> 00:14:54.810 align:center
κανείς απ' τους δυο
δεν θα συγχωρήσει τον εαυτό του.

00:14:56.270 --> 00:14:57.646 align:center
Τα έχω όλα υπό έλεγχο.

00:14:58.230 --> 00:14:59.273 align:center
Πώς;

00:14:59.356 --> 00:15:03.694 align:center
Πήγαινε πίσω, φίλε. Θες να με βοηθήσεις;
Άσε με να το κάνω όπως θέλω.

00:15:03.777 --> 00:15:04.945 align:center
Πώς δηλαδή;

00:15:05.029 --> 00:15:06.113 align:center
Μόνος μου.

00:15:16.498 --> 00:15:17.333 align:center
Σε βρήκα.

00:15:25.883 --> 00:15:27.551 align:center
-Γεια, μωρό μου.
-Γεια, μαμά.

00:15:28.719 --> 00:15:29.803 align:center
Γεια σου, Πόε.

00:15:30.888 --> 00:15:34.058 align:center
Μη φοβάσαι, εγώ τον έφερα εδώ.
Είναι μαζί μου.

00:15:34.141 --> 00:15:35.893 align:center
-Εγώ τον έφερα.
-Κρίζι!

00:15:35.976 --> 00:15:37.019 align:center
Όπα.

00:15:37.102 --> 00:15:38.729 align:center
-Λίβρο; Εγώ…
-Όχι! Όπα!

00:15:38.812 --> 00:15:42.566 align:center
Κρίζι! Ηρέμησε.
Εγώ τον έφερα. Κοίτα με. Ηρέμησε.

00:15:43.192 --> 00:15:44.735 align:center
Βουλώστε το όλοι σας!

00:15:46.570 --> 00:15:47.446 align:center
Ηρέμησε.

00:15:50.950 --> 00:15:52.618 align:center
Εξήγησέ μου τι συμβαίνει.

00:15:52.701 --> 00:15:57.289 align:center
Όταν πήγα να πάρω τα λεφτά μου,
κατάλαβα ότι ο Βίκο μπορεί να σε βοηθήσει.

00:15:57.373 --> 00:16:00.084 align:center
-Δεν θέλω καμία βοήθεια.
-Άκουσέ με.

00:16:00.167 --> 00:16:04.338 align:center
Ο Βίκο διακινούσε ναρκωτικά
σ' αυτήν τη φυλακή. Για τον Ντούντα.

00:16:05.172 --> 00:16:07.466 align:center
Έχει άκρες για να μπεις και να βγεις.

00:16:07.549 --> 00:16:09.259 align:center
-Να σε πάει στον Φεράζ.
-Όχι.

00:16:09.343 --> 00:16:11.553 align:center
-Γιατί όχι;
-Γιατί να βοηθήσει;

00:16:14.181 --> 00:16:18.602 align:center
Γιατί ο Λίβρο κινδυνεύει.
Και πρέπει να τον πάρουμε από τις φαβέλες.

00:16:21.271 --> 00:16:22.439 align:center
Άκου.

00:16:25.067 --> 00:16:27.027 align:center
Θέλω να έρθει ο Λίβρο μαζί μου.

00:16:28.362 --> 00:16:30.155 align:center
Ο Βίκο θέλει μόνο να βοηθήσει.

00:16:31.532 --> 00:16:35.035 align:center
Και μετά θα τραβήξει τον δρόμο του.
Το υπόσχομαι.

00:16:35.953 --> 00:16:37.997 align:center
Έχω ήδη κανονίσει τη φυλακή,

00:16:38.080 --> 00:16:41.875 align:center
και ο κόσμος που έφερες
τα κάνει όλα πιο δύσκολα, όχι πιο εύκολα.

00:16:43.002 --> 00:16:44.378 align:center
Το ξέρω.

00:16:45.754 --> 00:16:46.839 align:center
Και λυπάμαι.

00:16:49.216 --> 00:16:50.509 align:center
Έγινε το ρύζι;

00:16:52.219 --> 00:16:55.055 align:center
Τέλεια. Θα το κλείσω.

00:17:02.229 --> 00:17:04.314 align:center
Έχεις ξαναβρεθεί σε τέτοιο μέρος;

00:17:04.982 --> 00:17:06.150 align:center
Όχι.

00:17:06.734 --> 00:17:08.569 align:center
Είναι ένας άλλος κόσμος.

00:17:12.364 --> 00:17:16.076 align:center
Κάποτε μου πρότειναν
να δουλέψω για έναν προμηθευτή

00:17:16.160 --> 00:17:19.621 align:center
που ζούσε σε ένα μέρος σαν αυτό.

00:17:20.414 --> 00:17:22.082 align:center
Θα μπορούσα να μένω εκεί.

00:17:23.667 --> 00:17:25.544 align:center
Γιατί δεν το έκανες;

00:17:31.133 --> 00:17:33.177 align:center
Θυμάσαι την αδερφή μου, τη Νεούσα;

00:17:35.429 --> 00:17:37.139 align:center
Σου έμοιαζε πολύ.

00:17:38.849 --> 00:17:40.934 align:center
Δεν ήταν γεννημένη για τις φαβέλες.

00:17:41.769 --> 00:17:44.188 align:center
Σίγουρα όχι με έναν αδερφό σαν εμένα.

00:17:46.065 --> 00:17:47.900 align:center
Δεν μπορούσα να την αφήσω μόνη.

00:17:50.069 --> 00:17:51.653 align:center
Έπρεπε να φύγει.

00:17:55.407 --> 00:17:57.868 align:center
Απλώς το κατάλαβα πολύ αργά.

00:17:59.953 --> 00:18:02.206 align:center
Γιατί το κάνεις αυτό για μένα;

00:18:03.082 --> 00:18:05.751 align:center
Δεν καταλαβαίνω.
Πάντα μου φερόσουν άσχημα.

00:18:07.753 --> 00:18:09.379 align:center
Σ' το είπα, Λίβρο.

00:18:11.090 --> 00:18:13.425 align:center
Μπορεί να μην είμαι έξυπνος σαν εσένα,

00:18:13.509 --> 00:18:16.136 align:center
μα δεν χρειάζεται
να κάνω ξανά το ίδιο λάθος.

00:18:22.768 --> 00:18:23.811 align:center
Θα έρθεις;

00:18:27.481 --> 00:18:32.236 align:center
Όχι, έχω ακόμα…
Έχω μερικά πράγματα… να κάνω.

00:18:35.447 --> 00:18:40.661 align:center
Σε είδα να πακετάρεις και να αδειάζεις
αυτήν την τσάντα δύο φορές.

00:18:42.079 --> 00:18:43.413 align:center
Μήπως να ανησυχήσω;

00:18:43.497 --> 00:18:47.042 align:center
Όχι. Είχαμε δύο κρούσεις,
η τρίτη αποδείχτηκε άκυρη,

00:18:47.126 --> 00:18:49.753 align:center
οπότε τα πράγματα πάνε όπως πρέπει.

00:18:51.088 --> 00:18:52.631 align:center
Τότε γιατί δεν τρως;

00:18:54.716 --> 00:18:55.926 align:center
Μπα…

00:18:57.010 --> 00:18:58.846 align:center
"Μπα…"

00:19:06.520 --> 00:19:12.651 align:center
Ξέρεις, η θεωρία σου για τον χειρουργό που
δεν βλέπει τους ανθρώπους ως ανθρώπους,

00:19:12.734 --> 00:19:15.904 align:center
για να κάνει τη δουλειά του σωστά
ή κάτι τέτοιο…

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Προσωπικά, δεν τη θεωρώ πολύ καλή ιδέα.

00:19:20.742 --> 00:19:21.952 align:center
Ώστε έτσι;

00:19:22.035 --> 00:19:25.414 align:center
Ναι, θέλω να πω ότι εσύ έχεις μετανιώσει

00:19:25.497 --> 00:19:30.502 align:center
για ανθρώπους που άφησες
να μπουν στη ζωή σου και μετά τους έχασες.

00:19:32.462 --> 00:19:37.759 align:center
Ενώ εγώ έχω μετανιώσει
για τους ανθρώπους που άφησα απέξω.

00:19:38.927 --> 00:19:41.638 align:center
Που το θεωρώ χειρότερο.

00:19:44.183 --> 00:19:45.726 align:center
Θα είσαι μόνος σου αύριο.

00:19:47.477 --> 00:19:49.938 align:center
Δεν χρειάζεται να 'σαι μόνος κι απόψε.

00:19:51.315 --> 00:19:54.359 align:center
Μπορείς να είσαι εδώ με όλους εμάς.

00:19:56.945 --> 00:20:00.157 align:center
Μα προφανώς, αυτό εξαρτάται από σένα.

00:20:01.074 --> 00:20:02.201 align:center
Ξέρεις…

00:20:07.539 --> 00:20:10.626 align:center
Είπες ότι ο μπαμπάς σου
σε δίδαξε λίγη αυτοάμυνα

00:20:10.709 --> 00:20:13.795 align:center
και ότι ίσως τα έχεις ξεχάσει,
οπότε αν θέλεις,

00:20:13.879 --> 00:20:18.884 align:center
μπορώ να σου δείξω μερικά κόλπα.

00:21:36.211 --> 00:21:38.255 align:center
Θυμάμαι μια φορά…

00:21:39.798 --> 00:21:40.716 align:center
Τι;

00:21:42.301 --> 00:21:43.593 align:center
Εντάξει.

00:21:44.386 --> 00:21:46.805 align:center
Είναι η ιστορία στη μάντρα με τα λάστιχα;

00:21:46.888 --> 00:21:49.433 align:center
Όχι. Σου είχε πει γι' αυτό;

00:21:49.516 --> 00:21:51.977 align:center
Ή αυτήν με τον φαλακρό στρατηγό.

00:21:52.060 --> 00:21:54.646 align:center
Μετά μας φάνηκε αστείο.
Δεν ήταν αστείο τότε.

00:21:54.730 --> 00:21:57.316 align:center
Όχι. Η αγαπημένη μου είναι

00:21:57.399 --> 00:22:00.027 align:center
τότε που εξαφανίστηκε
και πήγες να τον βρεις.

00:22:00.110 --> 00:22:04.156 align:center
Αντί να παραλάβει την πίτσα,
τους είχε στρώσει στη δουλειά.

00:22:04.239 --> 00:22:07.701 align:center
Δεν άντεχε να βλέπει κάτι
να μη λειτουργεί στην εντέλεια.

00:22:07.784 --> 00:22:08.994 align:center
Σκεφτείτε τον τώρα

00:22:09.077 --> 00:22:11.038 align:center
να επιθεωρεί το δωμάτιό σου.

00:22:11.121 --> 00:22:14.166 align:center
-Εμένα λες δεν με έλεγχε;
-Μάλλον όχι στο Ντουμπάι.

00:22:15.000 --> 00:22:17.169 align:center
-Σου το είπε κι αυτό;
-Ναι.

00:22:17.753 --> 00:22:18.879 align:center
Σε τσάκωσαν.

00:22:21.214 --> 00:22:24.634 align:center
Ξέρεις όλες τις ιστορίες.
Γιατί θες να τις πω εγώ;

00:22:26.636 --> 00:22:28.180 align:center
Και πώς θα τις ξανακούσω;

00:23:29.741 --> 00:23:32.494 align:center
Ναι, είμαι στο σημείο
που εντοπίστηκε η κλήση.

00:23:33.370 --> 00:23:36.706 align:center
Έχει δύο ξενοδοχεία εδώ γύρω,
σε ένα από τα δύο θα είναι.

00:23:36.790 --> 00:23:39.209 align:center
Θα το τακτοποιήσω μόνος μου αυτό.

00:23:41.878 --> 00:23:45.173 align:center
Τον έλιωσες για τα καλά χθες βράδυ, έτσι;
Μαστούρωσε;

00:23:46.007 --> 00:23:48.343 align:center
Συνήθως είναι λιώμα πριν το μεσημέρι.

00:23:48.427 --> 00:23:50.387 align:center
Θα είναι ζόμπι σήμερα.

00:23:50.470 --> 00:23:55.892 align:center
Θα μπω μέσα εγώ, εσύ θα τον βγάλεις έξω.
Κι αυτό είναι, μετά θα την κάνουμε.

00:23:55.976 --> 00:23:57.144 align:center
Όχι.

00:23:58.812 --> 00:24:00.355 align:center
Όχι, φίλε.

00:24:00.439 --> 00:24:02.190 align:center
Έχεις τρελαθεί, φίλε.

00:24:03.275 --> 00:24:06.903 align:center
Δεν καταλαβαίνεις ότι είναι πολύ τρελό;
Ακόμα και για σένα;

00:24:08.071 --> 00:24:10.031 align:center
Καλά. Θα το κάνω μόνος μου.

00:25:23.396 --> 00:25:24.231 align:center
Τι έγινε;

00:26:02.644 --> 00:26:04.396 align:center
Πού είναι τα κλειδιά μου;

00:26:09.192 --> 00:26:10.610 align:center
ΜΠΕΤΟ, ΒΡΕ ΗΛΙΘΙΕ

00:26:10.694 --> 00:26:12.654 align:center
ΠΙΣΤΕΥΕΣ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΑ ΤΟ ΜΑΘΑΙΝΑ;

00:26:21.496 --> 00:26:25.166 align:center
ΠΑΩ ΝΑ ΤΟ ΠΩ ΣΤΟΝ ΝΤΟΥΝΤΑ, ΑΔΕΡΦΕ

00:26:26.835 --> 00:26:28.211 align:center
Το κέρατό μου.

00:26:29.170 --> 00:26:30.255 align:center
Τι συμβαίνει;

00:26:30.338 --> 00:26:33.341 align:center
Ο Βίκο έχει φρικάρει. Θα το τακτοποιήσω.

00:26:33.425 --> 00:26:34.342 align:center
-Φιλί.
-Φιλί.

00:26:38.138 --> 00:26:39.639 align:center
Άτακτο κορίτσι.

00:27:52.379 --> 00:27:54.839 align:center
Καλησπέρα. Πώς είστε;

00:27:54.923 --> 00:27:56.424 align:center
Καλησπέρα σας.

00:27:56.508 --> 00:27:59.094 align:center
Πράκτορας Πένερ,
Ομάδα Απαγωγών της Interpol.

00:27:59.678 --> 00:28:03.139 align:center
Έχουμε λόγους να πιστεύουμε
ότι ένας απ' τους πελάτες σας

00:28:03.223 --> 00:28:06.393 align:center
εμπλέκεται σε ενεργό κύκλωμα
διακίνησης παιδιών.

00:28:07.811 --> 00:28:10.146 align:center
Ίσως σας έχει δώσει ψεύτικα στοιχεία.

00:28:11.773 --> 00:28:15.151 align:center
Ίσως σε χρημάτισε,
για να τον ειδοποιήσεις αν τον ψάχνουν.

00:28:21.616 --> 00:28:25.370 align:center
Κοίτα, μπορείς να με εξυπηρετήσεις αν θες

00:28:25.453 --> 00:28:28.039 align:center
ή κλείνω το ξενοδοχείο για να το ψάξω.

00:28:29.624 --> 00:28:31.543 align:center
Αυτό είναι πριν από λίγες μέρες.

00:28:41.803 --> 00:28:43.513 align:center
Η μόνη φορά που εμφανίζεται;

00:28:43.596 --> 00:28:47.100 align:center
Ναι, και δεν υπάρχουν
πλάνα με την κοπέλα πουθενά.

00:28:47.183 --> 00:28:48.601 align:center
Είναι στο άλλο.

00:28:52.981 --> 00:28:54.899 align:center
Άντε, να πηγαίνουμε.

00:28:58.486 --> 00:28:59.738 align:center
Μαρίνα.

00:29:17.088 --> 00:29:18.548 align:center
Σε ποιο δωμάτιο;

00:30:06.846 --> 00:30:08.473 align:center
Προχωρήστε.

00:30:11.559 --> 00:30:12.477 align:center
Τι;

00:30:13.311 --> 00:30:14.979 align:center
Ξέχασα κάτι.

00:30:15.063 --> 00:30:16.397 align:center
Είναι σημαντικό;

00:30:16.481 --> 00:30:17.690 align:center
Πολύ.

00:30:20.652 --> 00:30:21.736 align:center
Ερχόμαστε αμέσως.

00:30:21.820 --> 00:30:23.780 align:center
-Θα περιμένουμε στο αμάξι.
-Έλα.

00:32:37.914 --> 00:32:39.666 align:center
Η έξοδος θα 'ναι δύσκολη.

00:32:39.749 --> 00:32:40.959 align:center
Είναι ζόρικο σχέδιο.

00:32:41.042 --> 00:32:43.795 align:center
Θα ήταν ψέμα αν έλεγα ότι δεν ανυπομονώ.

00:32:44.295 --> 00:32:47.048 align:center
Τώρα, το θέμα είναι
πώς θα σε βάλουμε μέσα.

00:32:47.590 --> 00:32:49.342 align:center
Χρειαζόμαστε κι άλλο χρόνο.

00:32:50.551 --> 00:32:51.678 align:center
Πόσο χρόνο ακόμα;

00:32:51.761 --> 00:32:54.639 align:center
Για να βρω έμπιστα άτομα,
ίσως μερικές βδομάδες.

00:32:57.809 --> 00:32:58.685 align:center
Αυτός τι λέει;

00:32:58.768 --> 00:33:02.063 align:center
Έχει έναν εύκολο τρόπο
να μπω και να βγω, θεωρητικά.

00:33:02.146 --> 00:33:03.189 align:center
Κι είναι έτοιμος.

00:33:03.272 --> 00:33:04.565 align:center
Τον εμπιστεύεσαι;

00:33:06.442 --> 00:33:07.819 align:center
Θα το διαπιστώσουμε.

00:33:12.865 --> 00:33:14.784 align:center
Γεια. Ναι.

00:33:14.867 --> 00:33:16.452 align:center
Μπορείς να μεταφράσεις;

00:33:16.536 --> 00:33:17.787 align:center
Φυσικά.

00:33:17.870 --> 00:33:19.372 align:center
Θέλουν να σου μιλήσουν.

00:33:21.916 --> 00:33:27.964 align:center
Αφού πάρεις τον Φεράζ,
θα μπεις σ' αυτό εκεί το πράγμα…

00:33:32.176 --> 00:33:34.887 align:center
Το ελικόπτερο θα μας πάει σ' ένα γιοτ.

00:33:37.181 --> 00:33:40.101 align:center
Δεν περίμενα ποτέ
ν' ακούσω αυτήν την πρόταση.

00:34:24.270 --> 00:34:27.857 align:center
Θα τσιτώνεις κάθε φορά που με βλέπεις;

00:34:31.402 --> 00:34:34.030 align:center
Μάλλον είναι η τελευταία φορά
που βλεπόμαστε.

00:34:37.450 --> 00:34:39.911 align:center
Θα χρειαστείς βοήθεια για να ξεκινήσεις.

00:34:42.997 --> 00:34:45.625 align:center
Ήταν λίγο παραπάνω απ' όσα περίμενα.

00:34:45.708 --> 00:34:47.502 align:center
Θα σαλτάρει ο Μπέτο.

00:34:47.585 --> 00:34:49.921 align:center
Έχει σαλτάρει εδώ και καιρό.

00:34:50.004 --> 00:34:52.965 align:center
Τουλάχιστον θα επενδύσει επιτέλους
στον αδερφό του.

00:34:57.178 --> 00:34:58.179 align:center
Βίκο.

00:35:01.057 --> 00:35:02.725 align:center
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.

00:35:05.353 --> 00:35:08.523 align:center
Το ξέρω. Τα τραύματα θα μείνουν για πάντα.

00:35:17.198 --> 00:35:19.450 align:center
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
ΤΜΗΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

00:35:23.621 --> 00:35:25.957 align:center
Γεια. Είσαι έτοιμος;

00:35:27.917 --> 00:35:28.751 align:center
Ναι.

00:35:31.921 --> 00:35:33.422 align:center
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;

00:35:33.506 --> 00:35:35.633 align:center
Ο Άιβαν είν' απ' τους καλύτερους…

00:35:35.716 --> 00:35:38.219 align:center
Εννοώ για το γεγονός ότι θα μείνεις.

00:35:38.302 --> 00:35:40.388 align:center
Δεν θα μείνω. Θα τελειώσω κάτι.

00:35:51.732 --> 00:35:53.317 align:center
Καλή τύχη.

00:36:09.834 --> 00:36:11.919 align:center
-Θα μου λείψεις.
-Ναι.

00:36:13.337 --> 00:36:15.923 align:center
Ξέρω ότι ίσως δεν ακούγεται πολύ σπουδαίο,

00:36:16.007 --> 00:36:21.429 align:center
μα έχει περάσει πολύς καιρός
από τότε που το είπα σε κάποιον, οπότε…

00:36:27.393 --> 00:36:28.728 align:center
Και…

00:36:30.354 --> 00:36:31.314 align:center
Σου πήρα αυτό.

00:36:32.523 --> 00:36:36.527 align:center
Είναι τέιζερ. Σε περίπτωση που ξεχάσεις
αυτά που σου έμαθα.

00:36:46.412 --> 00:36:47.830 align:center
Δεν σου το δίνω αυτό…

00:36:50.124 --> 00:36:52.168 align:center
γιατί θέλω να το κρατήσεις.

00:36:54.587 --> 00:36:56.756 align:center
Σου το δίνω γιατί το θέλω πίσω.

00:37:47.014 --> 00:37:49.600 align:center
Χριστέ μου, μου ξέφυγε για πολύ λίγο.

00:37:53.688 --> 00:37:55.731 align:center
Σταμάτα το εκεί.

00:38:00.069 --> 00:38:03.572 align:center
Το επισκεπτήριο λήγει σε 30 λεπτά.

00:38:11.622 --> 00:38:13.874 align:center
-Αν γίνει καμιά μαλακία…
-Θα του το πω.

00:38:19.297 --> 00:38:20.798 align:center
Μην κάνεις καμιά βλακεία.

00:38:24.510 --> 00:38:27.430 align:center
Ο Φελίπε λέει
ότι τον Φεράζ τον φυλούν δικοί του.

00:38:28.222 --> 00:38:33.060 align:center
Το μόνο που μπορεί να κάνει
είναι να σε πάει στο κελί του.

00:38:33.144 --> 00:38:36.272 align:center
Αν κάτι πάει στραβά, είσαι μόνος σου.

00:38:37.940 --> 00:38:41.444 align:center
Ακούγεσαι σαν να προσπαθείς
να μου αλλάξεις γνώμη.

00:38:41.527 --> 00:38:46.449 align:center
Μακάρι κάποιος να μου είχε αλλάξει γνώμη
για διάφορα πράγματα που έχω κάνει.

00:38:48.534 --> 00:38:50.077 align:center
Είναι πιθανό να το κάνω.

00:38:50.786 --> 00:38:52.913 align:center
Θα είσαι εδώ όταν βγω;

00:38:52.997 --> 00:38:56.042 align:center
Πρέπει να εισπράξω τα κέρδη
απ' το στοίχημα με τον Φελίπε.

00:38:56.834 --> 00:38:59.211 align:center
Θέλω να ξέρω σε τι στοιχημάτισες;

00:38:59.712 --> 00:39:00.588 align:center
Όχι.

00:39:36.123 --> 00:39:38.250 align:center
Κουνήσου. Γρήγορα, φίλε.

00:39:43.172 --> 00:39:45.758 align:center
Τα χέρια πάνω. Γύρνα.

00:39:45.841 --> 00:39:47.009 align:center
ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ 1

00:39:47.093 --> 00:39:48.511 align:center
Μπες μέσα.

00:39:48.594 --> 00:39:49.595 align:center
Τα χέρια πάνω.

00:39:56.352 --> 00:39:57.186 align:center
Πέρνα.

00:40:14.662 --> 00:40:16.747 align:center
Πήγαινέ το λίγο πίσω.

00:40:19.208 --> 00:40:23.462 align:center
Ωραία, σταμάτα το. Πάγωσέ το εκεί.
Μπορείς να κάνεις ζουμ;

00:40:23.546 --> 00:40:27.091 align:center
ΕΙΔΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ

00:40:38.352 --> 00:40:41.981 align:center
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΦΥΛΑΚΩΝ

00:40:42.064 --> 00:40:43.774 align:center
Ο καριόλης.

00:40:44.817 --> 00:40:46.277 align:center
Ο καριόλης.

00:40:48.654 --> 00:40:50.573 align:center
Πάει να βρει τον Φεράζ.

00:40:50.656 --> 00:40:54.702 align:center
Όχι, τον Φεράζ, σφραγίστε την.
Σφραγίστε την τώρα.

00:41:01.417 --> 00:41:04.545 align:center
Γενικός συναγερμός! Μπείτε στα κελιά σας!

00:41:05.921 --> 00:41:07.798 align:center
Μπείτε στα κελιά σας!

00:42:02.853 --> 00:42:07.858 align:center
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου

