WEBVTT

00:01:30.548 --> 00:01:34.803 align:center
Sr. Creasy, quina sorpresa més inesperada.

00:01:34.886 --> 00:01:37.847 align:center
Ha passat tant temps que et feia retirat.

00:01:37.931 --> 00:01:40.100 align:center
Jo també ho pensava de tu.

00:01:40.850 --> 00:01:45.313 align:center
Vaig amb un grup petit
i necessitaré reubicació i documentació.

00:01:45.396 --> 00:01:46.356 align:center
On?

00:01:46.439 --> 00:01:47.649 align:center
A Rio de Janeiro.

00:01:47.732 --> 00:01:53.154 align:center
He preparat una estratagema,
però seran només un parell de dies.

00:02:04.874 --> 00:02:06.626 align:center
- Bon dia.
- Bon dia.

00:02:14.134 --> 00:02:16.302 align:center
Benvingut, senyor Cannaberata.

00:02:25.395 --> 00:02:26.855 align:center
PASSAPORT EE. UU.

00:02:30.316 --> 00:02:32.861 align:center
- Senyor Salters?
- Sí.

00:02:32.944 --> 00:02:35.405 align:center
És un plaer tenir-lo aquí, senyor Davis.

00:02:36.698 --> 00:02:39.617 align:center
Ajudo una víctima de violència domèstica.

00:02:42.245 --> 00:02:43.913 align:center
- Senyor Johnson.
- Sí.

00:02:46.207 --> 00:02:51.296 align:center
I li pagaré el doble
si m'avisa immediatament

00:02:51.379 --> 00:02:54.174 align:center
en cas que algú pregunti per nosaltres.

00:02:55.884 --> 00:02:56.718 align:center
D'acord.

00:02:57.302 --> 00:02:59.679 align:center
Fa temps que no vaig a Rio,

00:02:59.762 --> 00:03:03.516 align:center
però potser m'hi animo
si mantenim les tarifes.

00:03:03.600 --> 00:03:07.812 align:center
Dit això, la reubicació no és cap repte
que mereixi trucar-me

00:03:07.896 --> 00:03:09.522 align:center
després de tant temps.

00:03:09.606 --> 00:03:12.275 align:center
La reubicació és la meitat de la missió.

00:03:13.276 --> 00:03:14.694 align:center
I l'altra meitat?

00:03:15.195 --> 00:03:17.280 align:center
Introduir-se a una presó brasilera

00:03:17.363 --> 00:03:20.158 align:center
on hi ha un dels terroristes més buscats.

00:03:21.492 --> 00:03:26.247 align:center
Ves per on, crec que això m'emociona més.

00:03:27.832 --> 00:03:31.127 align:center
D'acord, comencem amb la reubicació.

00:03:31.211 --> 00:03:32.378 align:center
Portugal?

00:03:32.462 --> 00:03:33.922 align:center
Com que Portugal?

00:03:34.005 --> 00:03:35.715 align:center
Per què parla de Portugal?

00:03:35.798 --> 00:03:38.509 align:center
- Ja t'ho explicaré.
- No ens estàvem amagant?

00:03:38.593 --> 00:03:39.719 align:center
Estarem segures?

00:03:39.802 --> 00:03:43.640 align:center
Perquè l'home aquest tenia
gent esperant-nos als Estats Units.

00:03:43.723 --> 00:03:45.099 align:center
Sí, n'estic segur.

00:03:45.183 --> 00:03:46.643 align:center
Hi serem legals?

00:03:46.726 --> 00:03:49.229 align:center
Volies una reubicació i és el que et dono.

00:03:49.812 --> 00:03:50.897 align:center
Reubicació?

00:03:52.106 --> 00:03:55.526 align:center
- Volies que marxéssim de Brasil?
- Ja t'ho explicaré.

00:03:55.610 --> 00:03:56.903 align:center
Jo no hi aniré.

00:03:56.986 --> 00:03:58.947 align:center
Pots obviar el perill i quedar-te,

00:03:59.030 --> 00:04:02.283 align:center
però si algú ve
demanant-te informació que no tens,

00:04:02.367 --> 00:04:04.827 align:center
t'aviso que no hi seré per a ajudar-te.

00:04:04.911 --> 00:04:08.331 align:center
Però em podeu ajudar
anant a algun lloc segur

00:04:08.414 --> 00:04:10.291 align:center
i deixant-me fer la feina.

00:04:18.883 --> 00:04:19.884 align:center
Perdona.

00:04:23.137 --> 00:04:24.097 align:center
Em deixes?

00:04:44.784 --> 00:04:45.785 align:center
Sí, digui.

00:04:50.707 --> 00:04:51.708 align:center
D'acord.

00:04:53.209 --> 00:04:55.086 align:center
No, gràcies per avisar-me.

00:04:57.422 --> 00:04:58.298 align:center
Què?

00:04:58.381 --> 00:05:00.383 align:center
Era d'un dels altres hotels.

00:05:00.883 --> 00:05:03.136 align:center
Algú ja ens busca.

00:05:03.761 --> 00:05:05.263 align:center
Per això heu de marxar.

00:05:10.268 --> 00:05:13.354 align:center
Diuen que es va registrar,
però no és aquí.

00:05:13.438 --> 00:05:17.191 align:center
Ha anat a uns altres deu amb noms falsos
i a deu més amb el seu nom.

00:05:17.275 --> 00:05:18.860 align:center
Segur que es va movent.

00:05:18.943 --> 00:05:21.904 align:center
El trobaré, però trigaré una mica.

00:05:31.914 --> 00:05:35.126 align:center
És flipant
que m'hagi acostumat que facis això.

00:05:36.919 --> 00:05:39.255 align:center
- Què fas?
- Vull entrar al seu compte.

00:05:39.339 --> 00:05:42.050 align:center
Per a revisar els correus.

00:05:43.676 --> 00:05:44.510 align:center
Veure fotos.

00:05:58.900 --> 00:06:02.487 align:center
- No sé què he fet…
- No has fet res, Poe.

00:06:07.367 --> 00:06:09.118 align:center
Llavors no m'abandonis.

00:06:10.119 --> 00:06:13.498 align:center
Per a fer el que necessito fer,
has d'estar estàlvia.

00:06:13.581 --> 00:06:15.625 align:center
Ho he perdut tot.

00:06:16.334 --> 00:06:20.171 align:center
Saps? No me'n queden ni les molles.

00:06:22.465 --> 00:06:24.342 align:center
Només vull conservar una cosa.

00:06:25.760 --> 00:06:26.719 align:center
- Poe…
- No.

00:06:28.471 --> 00:06:31.015 align:center
No, no vull que em contestis ara.

00:06:31.099 --> 00:06:32.100 align:center
Només vull…

00:06:34.435 --> 00:06:36.020 align:center
Només vull que hi pensis.

00:06:36.813 --> 00:06:38.648 align:center
Ja hi he pensat, Poe.

00:06:43.236 --> 00:06:44.487 align:center
I ho sento molt.

00:06:53.454 --> 00:06:54.831 align:center
Han rebut els diners?

00:06:55.456 --> 00:06:56.290 align:center
Sí.

00:06:56.791 --> 00:06:58.167 align:center
Els homes d'en Duda.

00:06:59.544 --> 00:07:01.170 align:center
Vaig a buscar la meva part.

00:07:02.922 --> 00:07:03.840 align:center
Perfecte.

00:07:04.507 --> 00:07:05.341 align:center
I la Poe?

00:07:05.425 --> 00:07:06.801 align:center
Què li passa?

00:07:06.884 --> 00:07:09.220 align:center
L'enviaràs amb aquesta persona?

00:07:09.303 --> 00:07:11.681 align:center
L'Ivan és dels millors, si no el millor.

00:07:11.764 --> 00:07:12.598 align:center
Li anirà bé.

00:07:14.225 --> 00:07:15.226 align:center
Escolta.

00:07:16.644 --> 00:07:19.397 align:center
Quan em va passar allò,
el que em va salvar…

00:07:20.273 --> 00:07:22.150 align:center
va ser que no estava sola.

00:07:22.233 --> 00:07:25.695 align:center
Tenia la família,
els amics, la meva filla…

00:07:26.320 --> 00:07:30.950 align:center
I sé que tens
els teus motius per a fer-ho, de debò.

00:07:33.411 --> 00:07:36.914 align:center
Però no deixaré que la nena es quedi sola.

00:07:40.751 --> 00:07:43.504 align:center
Així que vull que vingui amb nosaltres.

00:07:43.588 --> 00:07:46.382 align:center
Almenys fins que pugui tornar a casa.

00:07:46.466 --> 00:07:48.342 align:center
D'acord.

00:07:56.100 --> 00:07:59.770 align:center
I ja sé que creus
que allunyar-te és el correcte…

00:07:59.854 --> 00:08:02.315 align:center
Fes el que vulguis amb la Poe.

00:08:02.398 --> 00:08:05.776 align:center
Em sembla bé, és el que necessita.

00:08:06.527 --> 00:08:07.570 align:center
Però jo no.

00:08:07.653 --> 00:08:09.197 align:center
Ja pots dir missa.

00:08:10.573 --> 00:08:14.076 align:center
Però això és decisió teva, no un fet.

00:08:16.245 --> 00:08:17.079 align:center
Deixa'm aquí.

00:08:17.163 --> 00:08:21.125 align:center
- Però no volies…?
- He dit que em deixis aquí.

00:08:59.288 --> 00:09:01.207 align:center
És allà.

00:09:01.290 --> 00:09:02.750 align:center
Anem!

00:09:44.166 --> 00:09:45.418 align:center
Per les molèsties.

00:09:45.501 --> 00:09:46.711 align:center
Gràcies.

00:09:48.546 --> 00:09:51.674 align:center
Recorda com eren les persones
que preguntaven per mi?

00:09:52.883 --> 00:09:55.803 align:center
Eren dos homes, un més alt…

00:09:55.886 --> 00:09:58.347 align:center
Cabell llarg, barba. L'altre baix i calb?

00:09:58.431 --> 00:10:00.266 align:center
Sí. Els coneix?

00:10:00.891 --> 00:10:04.186 align:center
Sí, ens acabem de veure.
Si tornen, ja sap què ha de fer.

00:10:23.748 --> 00:10:24.582 align:center
Digui.

00:10:24.665 --> 00:10:28.461 align:center
Sr. Creasy, va demanar que l'avisés
si algú preguntava per vostè.

00:10:28.544 --> 00:10:29.503 align:center
Quant fa d'això?

00:10:29.587 --> 00:10:32.882 align:center
Ara mateix. Li han deixat una carta.

00:10:33.591 --> 00:10:35.301 align:center
La pot obrir, per favor?

00:10:35.384 --> 00:10:39.305 align:center
És una fulla
amb un número de telèfon i una paraula.

00:10:40.306 --> 00:10:41.390 align:center
Una paraula?

00:10:41.474 --> 00:10:42.475 align:center
Tappen.

00:10:53.819 --> 00:10:56.238 align:center
Molt bé.

00:11:12.505 --> 00:11:13.673 align:center
Beto.

00:11:18.010 --> 00:11:18.969 align:center
Vine.

00:11:21.138 --> 00:11:22.181 align:center
Aquí el tenim.

00:11:23.849 --> 00:11:29.230 align:center
Per fi has guanyat uns calerons,
i en són uns quants.

00:11:30.147 --> 00:11:31.649 align:center
Va, té la teva part.

00:11:35.528 --> 00:11:37.613 align:center
No ha sigut tan fàcil com havies dit.

00:11:38.698 --> 00:11:41.409 align:center
El grup d'en Vico ha hagut d'ajudar.

00:11:42.493 --> 00:11:44.495 align:center
Ell també ha de rebre diners.

00:11:48.958 --> 00:11:51.669 align:center
I sortiran dels teus.

00:11:59.552 --> 00:12:00.386 align:center
Beto.

00:12:00.469 --> 00:12:02.346 align:center
Una cosa, germanet.

00:12:03.681 --> 00:12:06.350 align:center
Només havies de fer una cosa
i no l'has fet.

00:12:06.434 --> 00:12:08.144 align:center
- Beto.
- No saps vigilar una noia?

00:12:08.227 --> 00:12:09.729 align:center
- Que no es mogui?
- Beto.

00:12:09.812 --> 00:12:12.440 align:center
- Veus un problema i la deixes anar.
- Prou!

00:12:12.523 --> 00:12:14.316 align:center
- Covard de merda!
- Ets boig?

00:12:15.234 --> 00:12:18.279 align:center
Per què serveixes?
No estaria millor sense tu?

00:12:18.362 --> 00:12:21.907 align:center
- Paparra de merda.
- Prou, Beto!

00:12:23.826 --> 00:12:26.871 align:center
Queda-te'ls
si són tan importants per a tu.

00:12:28.539 --> 00:12:30.958 align:center
En tinc prou amb veure't fer el ximple.

00:12:47.433 --> 00:12:48.267 align:center
Vico.

00:12:52.438 --> 00:12:54.106 align:center
Quant fa que passa això?

00:12:56.484 --> 00:12:57.359 align:center
De debò?

00:12:57.443 --> 00:12:59.987 align:center
No veig en Beto
i en Livro mai ha dit res. Quant fa?

00:13:00.070 --> 00:13:02.031 align:center
Sap que els indiscrets no duren.

00:13:03.199 --> 00:13:06.410 align:center
- Parlaré amb en Beto.
- La favela és plena de Betos.

00:13:08.204 --> 00:13:09.288 align:center
No és només ell.

00:13:12.124 --> 00:13:13.584 align:center
I què faig ara?

00:13:15.044 --> 00:13:16.545 align:center
De veritat ho vols saber?

00:13:47.701 --> 00:13:49.912 align:center
RASTREJADOR DE TRUCADES

00:13:49.995 --> 00:13:50.830 align:center
Tappen, digui.

00:13:50.913 --> 00:13:52.039 align:center
Què fas?

00:13:52.122 --> 00:13:53.123 align:center
Creasy.

00:13:53.207 --> 00:13:56.126 align:center
Vaig pensar
que seria millor deixar un número

00:13:56.210 --> 00:13:58.337 align:center
que intentar resoldre l'estratagema.

00:13:58.420 --> 00:14:00.673 align:center
Però què coi fas a Brasil?

00:14:00.756 --> 00:14:03.175 align:center
Escolta, et conec de fa temps.

00:14:03.259 --> 00:14:06.262 align:center
Tothom declara la victòria,
però tu no tornes.

00:14:06.345 --> 00:14:08.138 align:center
Passa alguna cosa.

00:14:08.222 --> 00:14:11.308 align:center
Tant és què sigui, he vingut a ajudar-te.

00:14:11.392 --> 00:14:14.228 align:center
T'ho agraeixo,
però no em pots ajudar amb això.

00:14:14.311 --> 00:14:19.567 align:center
Que hagi estat darrere d'una taula
no vol dir que no pugui ser útil al camp.

00:14:19.650 --> 00:14:21.068 align:center
No és per això.

00:14:21.151 --> 00:14:22.486 align:center
Sé per què és.

00:14:22.570 --> 00:14:25.948 align:center
Sé que ets el millor
i per què vas haver de marxar.

00:14:26.448 --> 00:14:30.911 align:center
I si torna a passar res semblant,
et paralitzaràs.

00:14:34.373 --> 00:14:35.624 align:center
O ja ha passat?

00:14:36.542 --> 00:14:37.543 align:center
Collons.

00:14:38.335 --> 00:14:40.087 align:center
Ja ha passat, oi?

00:14:41.589 --> 00:14:43.549 align:center
T'ha anat d'un pèl.

00:14:43.632 --> 00:14:46.594 align:center
No cal que es repeteixi, soc aquí.

00:14:47.595 --> 00:14:48.929 align:center
Utilitza'm.

00:14:50.180 --> 00:14:54.810 align:center
Si li passa res a la Poe,
cap dels dos s'ho podrà perdonar.

00:14:56.353 --> 00:14:57.646 align:center
Ho tinc controlat.

00:14:58.230 --> 00:14:59.273 align:center
Com?

00:14:59.356 --> 00:15:00.274 align:center
Torna a casa.

00:15:00.357 --> 00:15:03.694 align:center
Si vols ajudar-me,
deixa-m'ho fer a la meva manera.

00:15:03.777 --> 00:15:04.945 align:center
Com?

00:15:05.029 --> 00:15:06.113 align:center
Sol.

00:15:15.080 --> 00:15:16.415 align:center
RASTREJADOR 100 %

00:15:16.498 --> 00:15:17.333 align:center
Ja et tinc.

00:15:25.966 --> 00:15:27.384 align:center
- Hola, cuca.
- Hola.

00:15:28.719 --> 00:15:29.803 align:center
Hola, Poe.

00:15:30.930 --> 00:15:34.058 align:center
Tranquil·la, l'he portat jo, ve amb mi.

00:15:34.141 --> 00:15:35.684 align:center
- L'he portat jo.
- Creasy.

00:15:35.768 --> 00:15:37.019 align:center
No, escolta!

00:15:37.102 --> 00:15:38.729 align:center
- Livro?
- No, quiet.

00:15:38.812 --> 00:15:42.566 align:center
Creasy, tranquil, l'he portat jo.
Mira'm, no passa res.

00:15:43.192 --> 00:15:44.693 align:center
Que tothom calli!

00:15:46.570 --> 00:15:47.446 align:center
Tranquil.

00:15:50.991 --> 00:15:52.618 align:center
Explica-m'ho ara mateix.

00:15:52.701 --> 00:15:57.289 align:center
Quan vaig tornar pels diners,
vaig entendre que en Vico pot ajudar-te.

00:15:57.373 --> 00:16:00.084 align:center
- No necessito l'ajuda.
- Escolta'm.

00:16:00.167 --> 00:16:04.338 align:center
En Vico passava drogues
a aquella presó per en Duda.

00:16:05.255 --> 00:16:07.549 align:center
Pot ajudar-te a entrar i sortir.

00:16:07.633 --> 00:16:09.259 align:center
- Et durà amb en Ferraz.
- No.

00:16:09.343 --> 00:16:11.553 align:center
- Per què?
- Per què em vol ajudar?

00:16:14.223 --> 00:16:18.477 align:center
Perquè en Livro està en perill
i l'hem de treure de la favela.

00:16:21.313 --> 00:16:22.314 align:center
Escolta.

00:16:25.109 --> 00:16:27.027 align:center
Vull que en Livro m'acompanyi.

00:16:28.404 --> 00:16:30.114 align:center
En Vico només vol ajudar-nos.

00:16:31.657 --> 00:16:32.741 align:center
Després marxarà.

00:16:34.034 --> 00:16:35.035 align:center
T'ho prometo.

00:16:35.995 --> 00:16:37.997 align:center
Ja m'havia ocupat de la presó.

00:16:38.080 --> 00:16:41.625 align:center
Si portes més gent
és més complicat, no més fàcil.

00:16:43.085 --> 00:16:43.961 align:center
Ja ho sé.

00:16:45.796 --> 00:16:46.880 align:center
I ho sento.

00:16:49.258 --> 00:16:50.259 align:center
I arròs?

00:16:52.386 --> 00:16:54.763 align:center
Perfecte. Ara l'apagaré.

00:17:02.396 --> 00:17:04.398 align:center
Has estat mai en un lloc tan maco?

00:17:05.107 --> 00:17:06.150 align:center
No.

00:17:06.734 --> 00:17:08.610 align:center
És un món totalment diferent.

00:17:12.489 --> 00:17:16.160 align:center
Una vegada
em van oferir treballar per a un proveïdor

00:17:16.243 --> 00:17:19.538 align:center
que vivia a un lloc igualet a aquest.

00:17:20.497 --> 00:17:22.082 align:center
Podia haver-m'hi mudat.

00:17:23.917 --> 00:17:25.544 align:center
Per què no ho vas fer?

00:17:31.216 --> 00:17:33.052 align:center
Recordes la meva germana Neusa?

00:17:35.596 --> 00:17:37.139 align:center
S'assemblava molt a tu.

00:17:38.932 --> 00:17:40.768 align:center
No estava feta per a la favela.

00:17:41.894 --> 00:17:43.687 align:center
Almenys amb un germà com jo.

00:17:46.148 --> 00:17:47.733 align:center
No la podia deixar sola.

00:17:50.235 --> 00:17:51.487 align:center
Ella havia de marxar.

00:17:55.449 --> 00:17:57.826 align:center
Va ser massa tard quan ho vaig entendre.

00:18:00.120 --> 00:18:02.206 align:center
Per què fas això per mi?

00:18:03.248 --> 00:18:05.793 align:center
No ho entenc,
sempre m'has tractat malament.

00:18:07.795 --> 00:18:09.379 align:center
Ja t'ho vaig dir.

00:18:11.298 --> 00:18:15.928 align:center
No soc tan llest com tu,
però no m'equivocaré dues vegades.

00:18:22.893 --> 00:18:23.894 align:center
Vens?

00:18:27.523 --> 00:18:32.027 align:center
No, encara em queden
un parell de coses per fer.

00:18:35.531 --> 00:18:40.244 align:center
He vist com feies i desfeies
la maleta dues vegades.

00:18:42.162 --> 00:18:43.455 align:center
M'he de preocupar?

00:18:43.539 --> 00:18:47.042 align:center
No. Han trucat a dues portes,
la tercera era falsa alarma.

00:18:47.126 --> 00:18:49.753 align:center
Està tot controlat.

00:18:51.088 --> 00:18:52.631 align:center
Llavors per què no menges?

00:18:54.800 --> 00:18:55.926 align:center
Passo.

00:18:57.010 --> 00:18:58.512 align:center
"Passo."

00:19:06.520 --> 00:19:12.860 align:center
Allò que em vas dir del cirurgià
i de no tractar la gent com a gent

00:19:12.943 --> 00:19:15.904 align:center
perquè puguis fer la feina o el que sigui…

00:19:17.322 --> 00:19:20.159 align:center
Crec que no és bona idea.

00:19:20.742 --> 00:19:21.702 align:center
De debò?

00:19:22.202 --> 00:19:23.328 align:center
Sí, crec que…

00:19:23.829 --> 00:19:28.292 align:center
et penedeixes
perquè vas deixar passar la gent

00:19:28.792 --> 00:19:30.502 align:center
i després la vas perdre.

00:19:32.504 --> 00:19:37.801 align:center
Però jo només em penedeixo
d'haver deixat gent a fora.

00:19:39.011 --> 00:19:41.638 align:center
Cosa que crec que és pitjor.

00:19:44.308 --> 00:19:45.726 align:center
Demà estaràs sol.

00:19:47.603 --> 00:19:50.063 align:center
Avui no cal que ho estiguis.

00:19:51.315 --> 00:19:54.443 align:center
Pots fer-nos companyia.

00:19:57.029 --> 00:20:00.157 align:center
Això és decisió teva, és clar.

00:20:01.158 --> 00:20:02.159 align:center
Recordo…

00:20:07.664 --> 00:20:10.667 align:center
Vas dir que el teu pare
et va ensenyar autodefensa

00:20:10.751 --> 00:20:12.961 align:center
i que te n'havies oblidat.

00:20:13.045 --> 00:20:18.884 align:center
Si vols, et podria tornar a ensenyar
un parell de coses.

00:21:36.211 --> 00:21:38.297 align:center
Recordo que una vegada…

00:21:39.798 --> 00:21:40.716 align:center
Què?

00:21:42.301 --> 00:21:43.635 align:center
Sí.

00:21:44.386 --> 00:21:46.805 align:center
És la de l'abocador de pneumàtics?

00:21:46.888 --> 00:21:47.723 align:center
No.

00:21:48.265 --> 00:21:49.474 align:center
Te la va explicar?

00:21:49.558 --> 00:21:52.019 align:center
O la del general calb?

00:21:52.102 --> 00:21:54.646 align:center
Aquella no va ser divertida,
ho va acabar sent.

00:21:54.730 --> 00:22:00.152 align:center
No, la meva preferida és
quan desapareix i tu vas a buscar-lo.

00:22:00.235 --> 00:22:04.239 align:center
En comptes de recollir la pizza,
es passeja per tot el lloc.

00:22:04.323 --> 00:22:07.743 align:center
L'home no suportava
una operació que no fos la millor.

00:22:07.826 --> 00:22:11.038 align:center
Aquell era qui revisava
que l'habitació estigués neta.

00:22:11.121 --> 00:22:13.540 align:center
- Creus que no em vigilava?
- A Dubai no.

00:22:15.042 --> 00:22:17.169 align:center
- T'ho va explicar?
- Doncs sí.

00:22:17.753 --> 00:22:18.754 align:center
Enxampat.

00:22:21.298 --> 00:22:24.634 align:center
Ja te les saps totes.
Què més vols que t'expliqui?

00:22:26.762 --> 00:22:28.180 align:center
Així les torno a sentir

00:23:29.825 --> 00:23:32.327 align:center
Hola. Soc al lloc de la trucada.

00:23:33.370 --> 00:23:36.706 align:center
Hi ha dos hotels a prop
i ha de ser l'un o l'altre.

00:23:36.790 --> 00:23:39.209 align:center
Jo me n'ocuparé.

00:23:42.045 --> 00:23:45.215 align:center
Ahir el vas deixar
borratxo o col·locat, no?

00:23:46.174 --> 00:23:48.510 align:center
Normalment no es lleva fins el vespre.

00:23:48.593 --> 00:23:50.554 align:center
Avui estarà destrossat.

00:23:50.637 --> 00:23:54.391 align:center
Jo entro, tu el fas sortir i fet.

00:23:55.100 --> 00:23:57.018 align:center
- Toquem el dos.
- No.

00:23:58.895 --> 00:23:59.896 align:center
No, col·lega.

00:24:00.439 --> 00:24:02.023 align:center
Has perdut el cap.

00:24:03.442 --> 00:24:06.820 align:center
No veus que és massa esbojarrat
fins i tot per a tu?

00:24:08.196 --> 00:24:10.031 align:center
D'acord, ho faré jo mateix.

00:25:23.396 --> 00:25:24.231 align:center
Què passa?

00:26:02.978 --> 00:26:04.521 align:center
Hòstia, on són les claus?

00:26:09.192 --> 00:26:10.485 align:center
BETO, MALPARIT.

00:26:10.569 --> 00:26:12.654 align:center
CREIES QUE NO HO DESCOBRIRIA?

00:26:21.496 --> 00:26:25.166 align:center
LI HO DIRÉ A EN DUDA ARA MATEIX, COL·LEGA!

00:26:26.918 --> 00:26:28.336 align:center
La mare que el va parir.

00:26:29.337 --> 00:26:30.297 align:center
Què passa?

00:26:30.380 --> 00:26:33.341 align:center
En Vico s'ha tornat boig.
Vaig a solucionar-ho.

00:26:33.425 --> 00:26:34.342 align:center
- Adeu.
- Adeu.

00:26:38.221 --> 00:26:39.222 align:center
Dolentona.

00:27:52.462 --> 00:27:54.839 align:center
Bon dia. Tot bé?

00:27:54.923 --> 00:27:56.007 align:center
Bon dia.

00:27:56.633 --> 00:27:59.094 align:center
Agent Penner, de la Interpol.

00:27:59.761 --> 00:28:06.434 align:center
Creiem que un dels seus hostes
està involucrat en tràfic de menors.

00:28:07.310 --> 00:28:10.021 align:center
Potser s'ha registrat amb un nom fals.

00:28:11.898 --> 00:28:15.151 align:center
Li ha ofert diners
perquè l'avisi si pregunten per ell.

00:28:21.825 --> 00:28:22.826 align:center
Escolti.

00:28:23.868 --> 00:28:28.039 align:center
O m'ajuda, o tancaré l'hotel
i el buscaré habitació per habitació.

00:28:29.708 --> 00:28:31.543 align:center
Això es de fa dos dies.

00:28:41.803 --> 00:28:43.513 align:center
Només apareix aquí?

00:28:43.596 --> 00:28:46.474 align:center
Sí, i no hi ha rastre de la noia.

00:28:47.183 --> 00:28:48.184 align:center
És l'altre.

00:28:52.981 --> 00:28:54.899 align:center
Vinga, som-hi.

00:28:58.570 --> 00:28:59.738 align:center
Marina.

00:29:17.088 --> 00:29:18.548 align:center
Quina habitació és?

00:30:06.888 --> 00:30:08.139 align:center
Endavant.

00:30:11.643 --> 00:30:12.644 align:center
Què?

00:30:13.436 --> 00:30:14.979 align:center
He oblidat una cosa.

00:30:15.063 --> 00:30:16.397 align:center
És important?

00:30:16.481 --> 00:30:17.607 align:center
Moltíssim.

00:30:20.735 --> 00:30:21.820 align:center
Ara tornem.

00:30:21.903 --> 00:30:23.696 align:center
- Esperem al cotxe.
- Som-hi.

00:32:37.956 --> 00:32:39.666 align:center
Fer-te sortir serà divertit.

00:32:39.749 --> 00:32:40.959 align:center
És un pla complicat.

00:32:41.042 --> 00:32:43.628 align:center
Mentiria si no digués que estic emocionat.

00:32:44.295 --> 00:32:47.090 align:center
El problema és fer-te entrar.

00:32:47.674 --> 00:32:49.342 align:center
Necessitarem més temps.

00:32:50.718 --> 00:32:51.678 align:center
Quant?

00:32:51.761 --> 00:32:54.639 align:center
Trigaré setmanes
a trobar algú de confiança.

00:32:57.850 --> 00:32:58.685 align:center
I el seu pla?

00:32:58.768 --> 00:33:02.063 align:center
Se suposa que té
una manera d'entrar i sortir més fàcil.

00:33:02.146 --> 00:33:03.189 align:center
A punt.

00:33:03.272 --> 00:33:04.273 align:center
Hi confies?

00:33:06.567 --> 00:33:07.819 align:center
Ara ho veurem.

00:33:12.907 --> 00:33:14.867 align:center
Sí, digues.

00:33:14.951 --> 00:33:15.952 align:center
Pots traduir?

00:33:16.661 --> 00:33:17.912 align:center
És clar.

00:33:17.996 --> 00:33:19.372 align:center
Volen parlar amb tu.

00:33:21.958 --> 00:33:27.130 align:center
Després de parlar amb en Ferraz,
començaràs amb allò…

00:33:32.260 --> 00:33:34.887 align:center
Un helicòpter ens durà a un iot.

00:33:37.348 --> 00:33:40.101 align:center
Mai m'havia imaginat
que sentiria dir això.

00:34:24.353 --> 00:34:26.856 align:center
Sempre t'espantaràs quan em vegis?

00:34:31.486 --> 00:34:33.446 align:center
Crec que ja no ens veurem més.

00:34:37.617 --> 00:34:39.619 align:center
Els necessitaràs per a començar.

00:34:43.039 --> 00:34:45.041 align:center
N'hi havia més del que pensava.

00:34:45.833 --> 00:34:47.668 align:center
En Beto es tornarà boig.

00:34:47.752 --> 00:34:49.462 align:center
Ja s'ha tornat boig.

00:34:50.171 --> 00:34:52.799 align:center
Però per fi inverteix en el seu germà.

00:34:57.178 --> 00:34:58.179 align:center
Vico.

00:35:01.182 --> 00:35:02.725 align:center
No ho oblidaré mai.

00:35:05.603 --> 00:35:08.523 align:center
Ja ho sé.
Sempre et quedaran les cicatrius.

00:35:17.156 --> 00:35:19.450 align:center
MANTENIMENT PENITENCIARI

00:35:23.746 --> 00:35:25.915 align:center
Hola. Estàs preparat?

00:35:27.917 --> 00:35:28.751 align:center
Sí.

00:35:32.046 --> 00:35:33.422 align:center
N'estàs segur?

00:35:33.506 --> 00:35:35.633 align:center
Ja t'he dit que l'Ivan és el millor…

00:35:35.716 --> 00:35:37.844 align:center
Em refereixo a quedar-te.

00:35:38.427 --> 00:35:40.388 align:center
No em quedo, acabaré la feina.

00:35:51.816 --> 00:35:52.817 align:center
Bona sort.

00:36:10.001 --> 00:36:11.878 align:center
- Et trobaré a faltar.
- Ja.

00:36:13.462 --> 00:36:15.923 align:center
I sé que no sembla gaire cosa,

00:36:16.966 --> 00:36:21.304 align:center
però fa molt temps
que no ho dic a ningú, per tant…

00:36:27.518 --> 00:36:28.728 align:center
Per cert…

00:36:30.396 --> 00:36:31.314 align:center
Té, per a tu.

00:36:32.607 --> 00:36:36.527 align:center
És un Taser,
per si se t'oblida el que t'he ensenyat.

00:36:46.537 --> 00:36:47.830 align:center
No te la dono…

00:36:50.124 --> 00:36:52.168 align:center
perquè vull que la tinguis.

00:36:54.587 --> 00:36:56.756 align:center
És perquè vull que me la tornis.

00:37:47.056 --> 00:37:49.392 align:center
Hòstia, ha anat d'un pèl.

00:37:53.771 --> 00:37:55.731 align:center
Espera, atura'l.

00:37:59.568 --> 00:38:03.239 align:center
L'horari de visita s'acaba
d'aquí a mitja hora.

00:38:11.622 --> 00:38:13.332 align:center
- Si passa res…
- Li ho diré.

00:38:19.422 --> 00:38:20.715 align:center
No la caguis.

00:38:24.593 --> 00:38:27.430 align:center
En Felipe diu
que en Ferraz té molts guardes.

00:38:28.347 --> 00:38:32.435 align:center
Només podrà dur-te fins a la cel·la.

00:38:33.227 --> 00:38:36.147 align:center
Si passa res, estaràs sol.

00:38:38.024 --> 00:38:41.152 align:center
Sembla que m'intentes convèncer
que no ho faci.

00:38:41.694 --> 00:38:46.407 align:center
Tant de bo algú m'hagués convençut
que no fes moltes coses.

00:38:48.659 --> 00:38:49.952 align:center
Potser és veritat.

00:38:50.786 --> 00:38:52.913 align:center
Seràs aquí quan surti?

00:38:52.997 --> 00:38:56.042 align:center
Com recullo l'aposta sobre tu
si no hi soc?

00:38:56.959 --> 00:38:59.086 align:center
Vull saber què has apostat?

00:38:59.754 --> 00:39:00.755 align:center
No.

00:39:36.207 --> 00:39:37.041 align:center
Vinga.

00:39:37.666 --> 00:39:38.667 align:center
Afanyat, home.

00:39:43.714 --> 00:39:45.758 align:center
Puja els braços. Fes mitja volta.

00:39:45.841 --> 00:39:47.093 align:center
PRIMER CONTROL

00:39:47.176 --> 00:39:48.511 align:center
Entra.

00:39:48.594 --> 00:39:49.595 align:center
Puja els braços.

00:39:56.352 --> 00:39:57.186 align:center
Passa.

00:40:14.662 --> 00:40:16.747 align:center
Torna enrere aquí.

00:40:19.291 --> 00:40:20.835 align:center
Aquí, atura'l.

00:40:21.335 --> 00:40:23.045 align:center
Pots fer-hi zoom?

00:40:23.546 --> 00:40:27.091 align:center
MAGATZEM DE NETEJA

00:40:38.352 --> 00:40:41.981 align:center
POLICIA PENAL

00:40:42.064 --> 00:40:43.899 align:center
Fill de puta.

00:40:44.859 --> 00:40:46.402 align:center
La mare que el va parir.

00:40:48.737 --> 00:40:50.322 align:center
Busca en Ferraz.

00:40:50.823 --> 00:40:54.702 align:center
No, en Ferraz. Tanqueu-ho tot ara mateix.

00:41:01.584 --> 00:41:04.503 align:center
Confinament total,
que tothom torni a les cel·les.

00:41:05.921 --> 00:41:07.798 align:center
Torneu a les cel·les.

00:42:02.853 --> 00:42:07.858 align:center
Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll

