WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
ГНЕВ

01:30.548 --> 01:34.803
Мистер Кризи, вот так сюрприз.

01:34.886 --> 01:37.889
Столько времени прошло —
уж думал, вы отошли от дел.

01:37.972 --> 01:40.100
Я то же самое думал о вас.

01:40.850 --> 01:45.313
У меня тут небольшая группа,
понадобятся переезд и железные документы.

01:45.396 --> 01:46.314
Где?

01:46.397 --> 01:47.649
В Рио-де-Жанейро.

01:47.732 --> 01:49.317
Ситуация тут щекотливая,

01:49.400 --> 01:53.154
но думаю, это продлится
не больше пары дней.

02:04.374 --> 02:06.292
- Доброе утро.
- Доброе утро.

02:13.925 --> 02:16.136
Добро пожаловать, мистер Каннаберата.

02:25.395 --> 02:26.855
ПАСПОРТ
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ

02:30.233 --> 02:32.861
- Мистер Солтерс?
- Да.

02:32.944 --> 02:35.405
Спасибо, что выбрали нас, мистер Дэвис.

02:36.614 --> 02:39.617
Помогаю жертве домашнего насилия.

02:42.245 --> 02:43.913
- Мистер Джонсон.
- Да.

02:46.207 --> 02:51.296
Дам вдвое больше, если сообщите сразу же…

02:51.379 --> 02:54.174
…если о нас будут спрашивать.

02:55.884 --> 02:56.718
Договорились.

02:57.302 --> 03:01.264
Давно не был в Рио, но меня можно убедить,

03:01.347 --> 03:03.516
если платишь как раньше.

03:03.600 --> 03:09.230
Но вряд ли ты мне позвонил
после стольких лет ради переезда.

03:09.814 --> 03:12.275
Переезд — это только полдела.

03:13.151 --> 03:14.611
А вторая половина?

03:15.153 --> 03:17.280
Надо попасть в бразильскую тюрьму,

03:17.363 --> 03:19.991
где сидит
один из главных террористов страны.

03:21.409 --> 03:26.164
Ну вот, это уже больше похоже
на работенку по мне.

03:27.749 --> 03:31.127
Хорошо. Начнем с переезда.

03:31.211 --> 03:32.378
В Португалию?

03:32.462 --> 03:33.922
В какую еще Португалию?

03:34.005 --> 03:35.715
Почему в Португалию?

03:35.798 --> 03:38.468
- Объясню, милая.
- Думала, мы тут прячемся.

03:38.551 --> 03:43.640
Мы будем в безопасности? Ведь этот тип
и его люди поджидают нас в Америке, и…

03:43.723 --> 03:45.058
Да, не сомневайся.

03:45.141 --> 03:46.684
Кризи, всё будет легально?

03:46.768 --> 03:49.229
Мы договорились о переезде. Это переезд.

03:49.812 --> 03:50.980
О переезде?

03:52.065 --> 03:55.526
- Ты спланировала переезд?
- Еще поговорим об этом, милая.

03:55.610 --> 03:56.903
Я не поеду.

03:56.986 --> 03:58.947
Можешь сглупить и остаться.

03:59.030 --> 04:02.283
Но если у тебя попросят информацию,
которой у тебя нет,

04:02.367 --> 04:04.827
скажу прямо сейчас — я помочь не смогу.

04:04.911 --> 04:08.248
Но можешь помочь мне,
если поедешь в безопасное место

04:08.331 --> 04:10.041
и дашь мне делать мою работу.

04:18.800 --> 04:19.634
Извини.

04:23.137 --> 04:24.097
Прости.

04:44.701 --> 04:45.868
Да.

04:50.623 --> 04:55.086
Ладно. Нет, хорошо. Спасибо, что сообщили.

04:57.297 --> 04:58.298
Что?

04:58.381 --> 05:03.136
Это из одного из отелей. Нас уже ищут.

05:03.720 --> 05:05.179
Поэтому и надо уезжать.

05:10.268 --> 05:13.062
Сказали, он тут,
но он вряд ли тут остановился.

05:13.146 --> 05:15.690
Заехал в десяток отелей
под чужими именами —

05:15.773 --> 05:18.818
и в десяток под своим.
Может, перемещается.

05:18.901 --> 05:21.904
Я его найду. Просто нужно время.

05:31.914 --> 05:35.126
Странно, как быстро я привыкла это делать.

05:36.753 --> 05:39.255
- Что делать?
- Пытаться войти в его профиль.

05:39.339 --> 05:41.924
Почту проверить, всё такое.

05:43.509 --> 05:44.510
Фотки посмотреть.

05:58.775 --> 06:02.445
- Что бы я ни сделала…
- Ты ничего не сделала, По.

06:07.283 --> 06:09.035
Тогда не отсылай меня.

06:10.119 --> 06:13.498
Я не могу сделать то, что должен,
пока ты в опасности.

06:13.581 --> 06:15.500
Я всё потеряла.

06:16.209 --> 06:20.046
Даже до оставшихся мелочей
не могу добраться.

06:22.298 --> 06:23.925
Хочу сохранить хоть что-то.

06:25.760 --> 06:26.719
- По, я…
- Нет.

06:28.346 --> 06:32.016
Нет, не отвечай сейчас. Я просто…

06:34.310 --> 06:36.020
Просто подумай об этом.

06:36.604 --> 06:38.439
Я думал об этом, По.

06:43.111 --> 06:44.487
И мне жаль.

06:53.329 --> 06:54.789
Они получили деньги?

06:55.373 --> 06:56.582
Да.

06:56.666 --> 06:58.126
Парни Дуды получили.

06:59.419 --> 07:01.003
Теперь я получу свою долю.

07:02.755 --> 07:03.840
Хорошо.

07:04.507 --> 07:05.341
А По?

07:05.425 --> 07:06.676
Что По?

07:06.759 --> 07:08.970
Просто отправишь ее с этим человеком?

07:09.053 --> 07:12.598
Иван — один из лучших, если не лучший.
С По всё будет хорошо.

07:14.142 --> 07:15.101
Слушай.

07:16.561 --> 07:19.355
Когда со мной случилось худшее,
спасло меня то,

07:20.189 --> 07:22.150
что я была не одна.

07:22.233 --> 07:25.653
У меня были семья, друзья, дочь.

07:26.320 --> 07:30.908
Знаю, у тебя есть свои причины. Знаю.

07:33.369 --> 07:36.747
Но я не могу оставить ее одну. Не могу.

07:40.668 --> 07:43.504
Я хочу, чтобы По поехала
со мной и Мариной.

07:43.588 --> 07:46.340
По крайней мере,
пока не сможет поехать домой.

07:46.424 --> 07:48.509
Ладно.

07:55.975 --> 07:59.770
Знаю, ты чувствуешь,
что должен отрезать ее от себя…

07:59.854 --> 08:02.190
Что бы между вами там не творилось,

08:02.273 --> 08:05.693
это хорошо, здорово, это то, что ей нужно.

08:06.444 --> 08:07.570
Я тут ни при чём.

08:07.653 --> 08:09.071
Это ты только говоришь.

08:10.615 --> 08:14.076
Но это твой выбор. Это не факт.

08:16.245 --> 08:17.079
Здесь сойдет.

08:17.163 --> 08:21.125
- Ты же сказал, что хочешь…
- Я сказал здесь. Здесь нормально.

08:59.247 --> 09:01.207
Это он.

09:01.290 --> 09:02.750
Идем!

09:44.083 --> 09:45.418
За помощь.

09:45.501 --> 09:47.128
Спасибо.

09:48.421 --> 09:51.674
Помните, как выглядели те, кто меня искал?

09:53.009 --> 09:58.222
- Двое мужчин. Один побольше…
- Длинные волосы. Борода. И низкий, лысый?

09:58.306 --> 10:00.266
Да. Знаете их?

10:00.808 --> 10:04.228
Да, только познакомились.
Вернутся — вы знаете, что делать.

10:23.748 --> 10:24.624
Да?

10:24.707 --> 10:28.336
Мистер Кризи, вы просили сказать,
если о вас спросят.

10:28.419 --> 10:29.503
Давно?

10:29.587 --> 10:32.882
Только что. Оставили письмо.

10:33.549 --> 10:35.301
Откройте его, пожалуйста.

10:35.384 --> 10:39.138
Это просто лист бумаги
с номером телефона и словом.

10:40.306 --> 10:41.349
Словом?

10:41.432 --> 10:42.391
Таппен.

10:53.778 --> 10:56.280
Хорошо, хорошо.

11:12.505 --> 11:13.673
Эй, Бету.

11:17.718 --> 11:18.969
Иди сюда.

11:21.138 --> 11:22.139
Гляньте на него.

11:23.724 --> 11:29.355
Наконец что-то заработал.
И не гроши какие-то.

11:30.022 --> 11:31.649
Давай. Бери свою долю.

11:35.528 --> 11:37.613
Вышло не так, как ты говорил, друг.

11:38.614 --> 11:41.325
Вико и его команде
пришлось прийти на помощь.

11:42.451 --> 11:44.495
Справедливо отдать ему часть.

11:48.958 --> 11:51.502
Из твоей доли.

11:59.552 --> 12:00.386
Бету!

12:00.469 --> 12:02.179
Одна вещь, братишка.

12:03.597 --> 12:06.350
Об одной вещи тебя попросили.

12:06.434 --> 12:09.520
- Бету.
- Не мог девчонку на одном месте удержать?

12:09.603 --> 12:12.440
- Звенит тревога, а ты дал ей сбежать?
- Стой, Бету!

12:12.523 --> 12:14.316
- Засранец мелкий!
- Спятил?

12:15.067 --> 12:18.279
На кой чёрт ты вообще нужен?
Только жизнь портишь.

12:18.362 --> 12:21.907
- Нахлебник!
- Хватит! Перестань, Бету! Хватит!

12:23.826 --> 12:26.829
Бери, если тебе это так важно.

12:28.539 --> 12:30.958
Мне хватит твоего унижения.

12:47.349 --> 12:48.267
Вико!

12:52.146 --> 12:53.522
Давно это между вами?

12:56.400 --> 12:57.359
Шутишь?

12:57.443 --> 12:59.904
Я не вижусь с Бето. Ливро молчал. Давно?

12:59.987 --> 13:02.031
Знает, что стукачи долго не живут.

13:02.948 --> 13:03.991
Поговорю с Бету.

13:04.074 --> 13:06.285
В фавеле полно таких, как Бету.

13:08.120 --> 13:09.371
Не только в нём дело.

13:11.999 --> 13:13.584
И что мне теперь делать?

13:15.085 --> 13:16.545
Точно хочешь знать?

13:47.701 --> 13:49.912
ОТСЛЕЖИВАНИЕ ЗВОНКОВ

13:49.995 --> 13:50.830
Это Таппен.

13:50.913 --> 13:52.039
Ты что делаешь?

13:52.122 --> 13:53.123
Кризи.

13:53.207 --> 13:56.126
Слушай, я решил,
что проще просто оставить номер,

13:56.210 --> 13:58.337
чем бегать за тобой по отелям.

13:58.420 --> 14:00.464
Какого чёрта ты забыл в Бразилии?

14:00.548 --> 14:03.133
Послушай. Я тебя давно знаю.

14:03.217 --> 14:06.262
Все празднуют, а ты не торопишься домой.

14:06.345 --> 14:11.225
Что-то не так. Что бы это ни было,
я здесь, чтобы помочь с этим разобраться.

14:11.308 --> 14:14.311
Спасибо, но с тем, что я делаю,
ты помочь не можешь.

14:14.395 --> 14:16.897
То, что я засиделся в офисе,

14:16.981 --> 14:19.567
еще не значит, что я ни на что не гожусь.

14:19.650 --> 14:21.068
Нет, я не об этом.

14:21.151 --> 14:22.486
Я знаю, о чём ты.

14:22.570 --> 14:25.823
Я знаю тебя лучше всех.
Знаю, почему ты оставил работу.

14:26.407 --> 14:30.786
Если что-то в этом роде случится сейчас
и ты впадешь в ступор…

14:34.248 --> 14:35.624
Или уже случилось?

14:36.500 --> 14:37.501
Боже.

14:38.335 --> 14:40.045
Случилось, да?

14:41.589 --> 14:43.549
Значит, в этот раз пронесло.

14:43.632 --> 14:47.011
Давай не будем это повторять. Я здесь.

14:47.595 --> 14:49.096
Используй меня.

14:50.180 --> 14:54.810
Если с По что-нибудь случится,
мы не сможем это себе простить.

14:56.270 --> 14:57.646
У меня всё схвачено.

14:58.230 --> 14:59.273
Как?

14:59.356 --> 15:03.694
Поезжай домой. Хочешь помочь?
Дай мне сделать это по-своему.

15:03.777 --> 15:04.945
Это еще как?

15:05.029 --> 15:06.113
Самому.

15:16.498 --> 15:17.333
Попался.

15:25.883 --> 15:27.384
- Привет, милая.
- Привет, мам.

15:28.719 --> 15:29.803
Привет, По.

15:30.888 --> 15:34.058
Всё в порядке, он со мной. Не волнуйся.

15:34.141 --> 15:35.893
- Всё в порядке.
- Кризи!

15:35.976 --> 15:37.019
Эй.

15:37.102 --> 15:38.729
- Ливру? Я…
- Нет! Эй!

15:38.812 --> 15:42.566
Эй, Кризи! Спокойно.
Он со мной. Посмотри на меня. Спокойно.

15:43.192 --> 15:44.610
Заткнитесь все!

15:46.570 --> 15:47.446
Всё хорошо.

15:50.950 --> 15:52.618
Объясняй сейчас же.

15:52.701 --> 15:57.289
Когда я пришла за своей долей,
я поняла, что Вико может помочь.

15:57.373 --> 16:00.084
- Я не просил помогать.
- Послушай меня.

16:00.167 --> 16:04.338
Вико проносил в эту тюрьму наркотики
для Дуды.

16:05.172 --> 16:07.466
Его связи помогут тебе войти и выйти.

16:07.549 --> 16:09.259
- Приведет к Ферразу.
- Нет.

16:09.343 --> 16:11.553
- Почему?
- Зачем ему мне помогать?

16:14.181 --> 16:18.352
Потому что Ливру в опасности.
Его надо вытащить его из фавелы.

16:21.271 --> 16:22.231
Слушай.

16:25.067 --> 16:27.027
Хочу увезти Ливру с собой.

16:28.362 --> 16:29.905
Вико просто хочет помочь.

16:31.532 --> 16:35.035
Потом разойдемся. Обещаю.

16:35.953 --> 16:37.997
Я уже разобрался с тюрьмой,

16:38.080 --> 16:41.500
а ты приводишь новых людей —
это всё только усложняет.

16:43.002 --> 16:44.378
Знаю.

16:45.754 --> 16:46.880
И мне жаль.

16:49.133 --> 16:50.259
А рис?

16:52.219 --> 16:55.264
Отлично. Я выключу.

17:02.229 --> 17:04.023
Видел раньше такую красоту?

17:04.982 --> 17:06.150
Нет.

17:06.233 --> 17:08.360
Это другой мир.

17:12.364 --> 17:16.076
Мне как-то перепала
работенка у поставщика,

17:16.160 --> 17:19.455
который жил в таком же месте.

17:20.414 --> 17:22.041
Мог бы сразу переехать.

17:23.751 --> 17:25.544
Почему не переехал?

17:31.133 --> 17:32.968
Помнишь мою сестру Неусу?

17:35.429 --> 17:37.139
Она была вроде тебя.

17:38.849 --> 17:40.601
Фавела — это не для нее.

17:41.769 --> 17:44.188
По крайней мере, не с братом вроде меня.

17:46.065 --> 17:47.691
Не мог ее оставить одну.

17:50.069 --> 17:51.445
Надо было ее вытащить.

17:55.407 --> 17:57.659
Но понял я это слишком поздно.

17:59.953 --> 18:02.206
Зачем ты мне помогаешь?

18:03.082 --> 18:05.584
Не понимаю. Ты всегда вел себя как козел.

18:07.753 --> 18:09.338
Я же сказал, Ливру.

18:11.090 --> 18:13.425
Может, я не такой умный, как ты,

18:13.509 --> 18:15.844
но я не повторю свою ошибку.

18:22.768 --> 18:23.811
Идешь?

18:27.481 --> 18:32.027
Нет, есть кое-какие… дела.

18:35.447 --> 18:40.244
Ты уже два раза собрал и разобрал сумку.

18:42.079 --> 18:43.413
Стоит волноваться?

18:43.497 --> 18:47.042
Нет. Они постучали в две двери.
Третья была ложной тревогой,

18:47.126 --> 18:49.545
так что всё в порядке.

18:51.088 --> 18:52.631
Тогда поешь с нами.

18:54.716 --> 18:55.926
Нет…

18:57.010 --> 18:58.679
«Нет…»

19:06.520 --> 19:12.651
Знаешь, все эти разговоры про хирургов,
про то, как не надо видеть в людях людей,

19:12.734 --> 19:15.904
чтобы делать свою работу…

19:17.239 --> 19:20.159
По-моему, это плохая идея.

19:20.742 --> 19:21.952
Да ты что?

19:22.035 --> 19:25.414
Да, просто тебя терзают сожаления

19:25.497 --> 19:28.584
по поводу людей,
которых ты впустил в свою жизнь,

19:28.667 --> 19:30.502
а потом потерял.

19:32.462 --> 19:37.676
А все мои сожаления — о людях,
которых я в свою жизнь не впустила.

19:38.927 --> 19:41.638
И это, по-моему, даже хуже.

19:44.183 --> 19:45.726
Завтра снова будешь один.

19:47.477 --> 19:49.980
Сегодня это необязательно.

19:51.315 --> 19:54.359
Можешь побыть здесь с нами.

19:56.945 --> 20:00.157
Но решать, конечно, тебе.

20:01.074 --> 20:02.326
Знаешь…

20:07.539 --> 20:10.626
Ты упомянула,
что отец учил тебя самообороне,

20:10.709 --> 20:12.753
но ты всё забыла.

20:12.836 --> 20:18.884
Если хочешь, могу показать пару вещей.

21:36.211 --> 21:38.088
Помню, однажды…

21:39.798 --> 21:40.716
Что?

21:42.301 --> 21:43.719
Ладно.

21:44.386 --> 21:46.805
Это история про свалку с шинами?

21:46.888 --> 21:49.433
Нет. Это он тебе рассказал?

21:49.516 --> 21:51.977
Или с лысым генералом.

21:52.060 --> 21:54.646
Это сейчас смешно. Тогда было не до смеха.

21:54.730 --> 21:57.316
Нет, моя любимая —

21:57.399 --> 22:00.027
это когда он пропал, а ты стал его искать.

22:00.110 --> 22:04.156
Вместо того чтобы просто забрать пиццу,
стал там всеми командовать.

22:04.239 --> 22:07.701
Он терпеть не мог,
когда что-то плохо работает.

22:07.784 --> 22:11.038
Теперь представь, что он проверяет,
как ты убрала комнату.

22:11.121 --> 22:14.166
- Думаешь, он мою кровать не проверял?
- Не в Дубае.

22:15.000 --> 22:17.169
- Он тебе и это рассказал?
- Да.

22:17.252 --> 22:18.587
Попался.

22:21.214 --> 22:24.634
Ты уже знаешь все истории,
зачем мне их рассказать?

22:26.636 --> 22:28.180
Хочется еще раз услышать.

23:29.783 --> 23:32.244
Да, я на месте, откуда он звонил.

23:33.370 --> 23:36.706
Рядом два отеля,
уверен, он в одном из них.

23:36.790 --> 23:39.084
Я сам с этим разберусь.

23:41.878 --> 23:45.173
Слушай, ты вчера его напоил, да? Накурил?

23:46.007 --> 23:48.343
Он и в обычные дни до полудня дрыхнет.

23:48.427 --> 23:50.387
Сегодня будет просто зомби.

23:50.470 --> 23:55.892
Я захожу, ты его вытаскиваешь, бум.
Готово — и уходим.

23:55.976 --> 23:56.810
Нет.

23:58.812 --> 23:59.813
Нет, брат.

24:00.439 --> 24:01.940
Ты спятил, чувак.

24:03.275 --> 24:06.403
Не понимаешь, что это безумие?
Даже для тебя.

24:08.071 --> 24:09.573
Ладно. Сам справлюсь.

25:23.396 --> 25:24.231
Что такое?

26:02.644 --> 26:04.354
Где хреновы ключи?

26:09.192 --> 26:10.610
БЕТУ, ДОЛБАНЫЙ ТЫ ИДИОТ

26:10.694 --> 26:12.654
ДУМАЛ, НЕ УЗНАЮ?

26:21.496 --> 26:25.166
РАССКАЖУ ОБО ВСЁМ ДУДЕ, БРАТ

26:26.835 --> 26:28.169
Твою мать.

26:29.170 --> 26:30.255
Что такое?

26:30.338 --> 26:33.133
Вико дергается. Я разберусь.

26:33.216 --> 26:34.342
- Целую.
- Целую.

26:38.054 --> 26:39.639
Шалунья.

27:52.379 --> 27:54.839
Добрый день. Как ваши дела?

27:54.923 --> 27:56.424
Добрый день.

27:56.508 --> 27:59.094
Агент Пеннер,
опергруппа Интерпола по делам похищений.

27:59.761 --> 28:03.139
У нас есть основания полагать,
что один из гостей отеля

28:03.223 --> 28:06.184
замешан в операции по торговле детьми.

28:07.811 --> 28:10.188
Мог зарегистрироваться под чужим именем.

28:11.773 --> 28:15.151
А еще предложить деньги
за информацию о тех, кто его ищет.

28:21.616 --> 28:25.161
Слушайте, можете помочь —

28:25.245 --> 28:28.039
или я закрою хренов отель
и прочешу все комнаты.

28:29.624 --> 28:31.459
Это пару дней назад.

28:41.803 --> 28:43.513
Больше не приходил?

28:43.596 --> 28:47.100
Нет, и девочка на видео не попадала.

28:47.183 --> 28:48.601
Значит, второй.

28:52.981 --> 28:54.899
Уходим.

28:58.486 --> 28:59.738
Марина.

29:17.088 --> 29:18.548
Какой номер?

30:06.846 --> 30:08.223
Побыстрее.

30:11.559 --> 30:12.477
Что?

30:13.311 --> 30:14.979
Забыла кое-что.

30:15.063 --> 30:16.397
Что-то важное?

30:16.481 --> 30:17.732
Очень.

30:20.652 --> 30:21.736
Сейчас вернемся.

30:21.820 --> 30:23.613
- Жду вас в машине.
- Идем.

32:37.914 --> 32:40.959
На пути назад придется наделать шума.
Забавный план.

32:41.042 --> 32:43.544
Скажу честно — жду с нетерпением.

32:44.295 --> 32:47.048
Вопрос в том, как попасть внутрь.

32:47.590 --> 32:49.342
На это нужно больше времени.

32:50.635 --> 32:51.678
Сколько?

32:51.761 --> 32:54.639
Найти надежных людей —
на это могут уйти недели.

32:57.809 --> 32:58.685
В чём его план?

32:58.768 --> 33:02.063
Говорит, может помочь
более гладко войти и выйти.

33:02.146 --> 33:03.189
Хоть сейчас.

33:03.272 --> 33:04.357
Доверяешь ему?

33:06.442 --> 33:07.652
Вот и узнаем.

33:12.865 --> 33:14.784
Привет. Да?

33:14.867 --> 33:16.452
Переведешь?

33:16.536 --> 33:17.787
Конечно.

33:17.870 --> 33:19.372
Хотят с тобой поговорить.

33:21.916 --> 33:27.296
Когда кончишь с Ферразом,
залезешь в эту штуку…

33:32.176 --> 33:34.887
Кажется, нас отправят на яхту
на вертолете.

33:37.181 --> 33:40.101
Не думала, что когда-нибудь это услышу.

34:24.270 --> 34:26.814
Никогда ко мне не привыкнешь?

34:31.402 --> 34:34.030
Мы с тобой, наверное, больше не увидимся.

34:37.408 --> 34:39.535
Надо же на что-то жить первое время.

34:42.955 --> 34:44.999
Моя доля вышла больше, чем думал.

34:45.708 --> 34:47.418
Бету с ума сойдет.

34:47.502 --> 34:49.921
Он уже сошел с ума.

34:50.004 --> 34:52.715
Так он хотя бы вложится в брата.

34:57.178 --> 34:58.054
Вико.

35:01.057 --> 35:02.725
Я никогда это не забуду.

35:05.353 --> 35:08.523
Знаю. Шрамы ведь не исчезнут.

35:17.198 --> 35:19.367
ПЕНИТЕНЦИАРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

35:23.621 --> 35:25.832
Эй. Готов?

35:27.917 --> 35:28.751
Да.

35:31.921 --> 35:33.422
Уверен?

35:33.506 --> 35:35.633
Говорю же, Иван — один из лучших…

35:35.716 --> 35:38.094
Уверен, что хочешь остаться?

35:38.177 --> 35:40.388
Я не остаюсь. Я заканчиваю дело.

35:51.732 --> 35:52.817
Удачи.

36:09.834 --> 36:11.794
- Буду скучать.
- Да.

36:13.337 --> 36:15.923
Знаю, может, это мелочь,

36:16.924 --> 36:21.262
но я давно никому это не говорил, так что…

36:27.393 --> 36:28.728
И…

36:30.354 --> 36:31.314
Это тебе.

36:32.523 --> 36:36.527
Электрошокер. На случай, если забудешь
всё, чему я тебя учил.

36:46.412 --> 36:47.830
Я даю ее тебе,

36:50.124 --> 36:52.168
но это не подарок.

36:54.587 --> 36:56.756
Хочу получить ее назад.

37:47.014 --> 37:49.308
Боже, чуть не поймал.

37:53.688 --> 37:55.731
Стой, останови.

38:00.069 --> 38:03.030
Время посещений заканчивается
через 30 минут.

38:11.539 --> 38:13.874
- Если что пойдет не так…
- Я ему скажу.

38:19.297 --> 38:20.589
Не глупи.

38:24.510 --> 38:27.430
Фелипе говорит, что у Ферраза есть охрана.

38:28.222 --> 38:32.393
Он может только довести тебя до камеры.

38:33.144 --> 38:36.105
Если что пойдет не так, ты сам по себе.

38:37.940 --> 38:41.444
Как будто пытаешься меня отговорить.

38:41.527 --> 38:46.365
Я сделал много вещей,
от которых лучше бы меня отговорили.

38:48.451 --> 38:50.077
Так что, может, так и есть.

38:50.786 --> 38:52.913
Будешь здесь, когда я выйду?

38:52.997 --> 38:56.042
Я поставил на тебя.
Надо же забрать свое у Фелипе.

38:56.709 --> 38:59.211
Хочу ли я знать,
на что именно ты поставил?

38:59.712 --> 39:00.588
Нет.

39:36.123 --> 39:38.250
Шевелись. Быстрее.

39:43.172 --> 39:45.758
Руки вверх. Повернись.

39:45.841 --> 39:47.009
ПЕРВИЧНАЯ ПРОВЕРКА

39:47.093 --> 39:48.260
Проходи.

39:48.344 --> 39:49.595
Руки вверх.

39:56.352 --> 39:57.186
Вперед.

40:14.662 --> 40:16.747
Перемотай назад.

40:19.208 --> 40:23.462
Так, стоп. Здесь. Можешь приблизить сюда?

40:23.546 --> 40:27.091
ЧИСТЯЩИЕ МАТЕРИАЛЫ

40:38.352 --> 40:41.981
КРИМИНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ

40:42.064 --> 40:43.774
Ублюдок.

40:44.817 --> 40:46.068
Вот же ублюдок.

40:48.654 --> 40:50.489
Он идет за Ферразом.

40:50.573 --> 40:54.702
Нет, за Ферразом, закрой камеры.
Закрой сейчас же.

41:01.417 --> 41:04.253
Закрываем! Возвращайтесь в камеры!

41:05.921 --> 41:07.756
Все по камерам!

42:02.853 --> 42:04.813
Перевод субтитров: Даниил Лебедев
