WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
"맨 온 파이어"

01:30.548 --> 01:31.883
크리시 씨

01:32.383 --> 01:34.803
이거 전혀 뜻밖인데요

01:34.886 --> 01:37.806
연락이 없어서
이 바닥을 떠난 줄 알았어요

01:37.889 --> 01:40.100
연락 안 닿을까 봐
나도 걱정했어요

01:40.850 --> 01:42.060
소규모 인원이고

01:42.143 --> 01:45.313
안전 지역 이주와
감쪽같은 신분증이 필요해요

01:45.396 --> 01:46.314
현재 위치는?

01:46.397 --> 01:47.649
리우데자네이루

01:47.732 --> 01:50.151
연막작전을 쓰고는 있는데

01:50.860 --> 01:53.154
오래가진 못할 거예요

02:04.374 --> 02:06.543
- 좋은 아침이에요
- 좋은 아침입니다

02:14.050 --> 02:16.219
반갑습니다, 카나베라타 씨

02:25.395 --> 02:26.855
"여권
미합중국"

02:30.233 --> 02:32.861
- 솔터스 씨?
- 네

02:32.944 --> 02:35.405
잘 오셨어요, 데이비스 씨

02:36.614 --> 02:39.617
전 가정 폭력 피해자를
돕고 있어요

02:42.245 --> 02:43.913
- 존슨 씨
- 네

02:46.207 --> 02:47.750
그 두 배를 줄게요

02:47.834 --> 02:51.296
나한테 즉각 연락해 주면…

02:51.379 --> 02:54.174
우리에 대해
물어보는 사람이 있다면요

02:55.884 --> 02:56.718
좋아요

02:57.302 --> 03:00.930
리우는 근래에 못 가봤지만
해볼 만하겠어요

03:01.431 --> 03:03.099
평소 의뢰비 수준이라면요

03:03.600 --> 03:05.476
그렇긴 해도 이주쯤은

03:05.560 --> 03:09.230
나한테 간만에 연락하면서까지
맡길 만한 일이 아닌데요

03:09.731 --> 03:12.275
맞아요, 이번 건수의
절반만 말했으니까

03:13.151 --> 03:14.611
나머지 절반은 뭐죠?

03:15.111 --> 03:16.863
브라질 교도소에 잠입하기

03:17.363 --> 03:20.074
이 나라의 가장 악명 높은
테러리스트가 갇힌 곳으로

03:21.409 --> 03:22.493
그렇군요

03:22.994 --> 03:26.247
이제야 도전 의식이 좀 생기는데요

03:27.749 --> 03:28.708
좋습니다

03:29.626 --> 03:31.127
이주 건부터 시작하죠

03:31.211 --> 03:32.378
'포르투갈?'

03:32.462 --> 03:33.922
'포르투갈이라니 무슨 소리야?'

03:34.505 --> 03:35.715
'왜 포르투갈이래?'

03:36.299 --> 03:38.468
- '내가 설명할게'
- '난 숨으려고 온 줄 알았어'

03:38.551 --> 03:39.719
우리 안전할까요?

03:39.802 --> 03:43.640
우리를 노리고
미국에까지 사람을 풀었다면…

03:43.723 --> 03:45.058
응, 안전해

03:45.141 --> 03:46.684
크리시, 합법적이긴 해요?

03:46.768 --> 03:49.229
우린 이주에 동의했고
난 이행할 뿐이에요

03:49.812 --> 03:51.022
이주?

03:52.065 --> 03:53.942
'브라질을 떠날 계획이었어?'

03:54.025 --> 03:55.526
'나중에 설명할게'

03:55.610 --> 03:56.903
난 안 가요

03:56.986 --> 03:58.947
여기 남아도 상관은 없지만

03:59.030 --> 04:02.283
누군가 네 집에 나타나서
네가 모르는 정보를 요구하면

04:02.367 --> 04:04.827
장담하는데 그땐 못 도와줘

04:04.911 --> 04:08.289
안전한 곳으로 가는 게
날 도와주는 거야

04:08.373 --> 04:09.457
그래야 내 일을 할 수 있어

04:18.883 --> 04:19.801
미안해요

04:23.137 --> 04:24.097
지나갈게요

04:44.701 --> 04:45.868
네

04:50.623 --> 04:51.499
알았어요

04:52.750 --> 04:55.086
아뇨, 괜찮아요, 연락 고마워요

04:57.297 --> 04:58.298
뭔데요?

04:58.381 --> 05:00.258
호텔 중 한 곳인데

05:00.842 --> 05:02.719
벌써 누가 우릴 찾고 있대요

05:03.720 --> 05:05.221
당신이 떠나야 할 이유죠

05:10.268 --> 05:13.229
체크인했다곤 하는데
여기에 묵진 않을 거야

05:13.313 --> 05:15.690
다른 호텔 10곳에
가명으로 체크인했고

05:15.773 --> 05:18.818
다른 10곳엔 본명으로 체크인해서
그 사이를 오갈 테지

05:18.901 --> 05:21.487
찾고 말 거야
시간이 좀 걸릴 뿐이지

05:31.914 --> 05:35.126
저걸 보는 게 익숙해지다니
진짜 별일이야

05:36.753 --> 05:39.255
- 뭐 해?
- 아빠 계정에 접속 시도 중이에요

05:39.339 --> 05:42.008
오갔던 이메일도 확인하고

05:43.551 --> 05:44.510
사진도 보고 싶어서요

05:58.775 --> 06:02.445
- 내가 어떤 행동을 했든…
- 너 때문이 아니야, 포

06:07.283 --> 06:09.077
그럼 보내지 마요

06:10.119 --> 06:13.498
내 할 일을 하려면
네 안전이 보장돼야 해

06:13.581 --> 06:15.583
난 모든 걸 잃었어요

06:16.209 --> 06:17.293
내 말은

06:18.044 --> 06:20.046
잔재조차 남은 게 없다고요

06:22.382 --> 06:23.925
그냥 한 가지만 있으면 돼요

06:25.760 --> 06:26.719
- 포, 나는…
- 아뇨

06:28.388 --> 06:32.058
지금 대답해 주지 마요, 난 그냥…

06:34.310 --> 06:36.020
생각해 봐요

06:36.604 --> 06:38.481
나도 생각 안 해본 게 아니야

06:43.111 --> 06:44.487
미안하다

06:53.329 --> 06:54.831
돈은 받았대요?

06:55.373 --> 06:56.249
네

06:56.749 --> 06:58.126
두다의 부하들이 받았대요

06:59.419 --> 07:01.045
이제 내 몫을 받으러 가요

07:02.755 --> 07:03.840
잘됐네요

07:04.507 --> 07:05.341
포는요?

07:05.425 --> 07:06.717
포는 왜요?

07:06.801 --> 07:09.053
그자 편으로 보낼 거예요?

07:09.137 --> 07:12.598
이반은 최고라고 해도 손색없어요
포는 괜찮을 겁니다

07:14.142 --> 07:15.184
저기요

07:16.561 --> 07:19.355
나한테 최악의 일이 터졌을 때
내가 살 수 있었던 건

07:20.189 --> 07:21.732
혼자가 아니어서였어요

07:22.233 --> 07:25.653
가족, 친구들, 딸이 있었죠

07:26.320 --> 07:30.908
당신도 이 일을 추진하는
나름의 이유가 있겠죠

07:33.369 --> 07:36.747
하지만 그 애만 혼자 둘 순 없어요
절대로

07:40.668 --> 07:43.504
나랑 마리나가 떠날 때
포도 같이 갔으면 해요

07:43.588 --> 07:46.340
미국으로 돌아가는 게
안전해질 때까지만이라도

07:46.424 --> 07:48.551
알았어요

07:55.975 --> 07:59.770
인연을 다 끊는 게
옳은 일인 줄 알겠지만…

07:59.854 --> 08:01.898
당신이 포에게 어떤 감정을 느끼든

08:02.398 --> 08:05.735
다 괜찮아요
포에겐 그게 필요하니까

08:06.444 --> 08:07.570
포에겐 내가 필요 없어요

08:07.653 --> 08:09.197
말은 그렇게 할 수 있죠

08:10.531 --> 08:11.824
그건 당신 선택이지

08:13.034 --> 08:14.076
사실과는 거리가 멀어요

08:16.245 --> 08:17.079
여기면 돼요

08:17.163 --> 08:20.708
- 원래 여기 말고…
- 여기요, 여기면 돼요

08:59.247 --> 09:01.207
저기 왔어

09:01.290 --> 09:02.750
빨리 가!

09:44.083 --> 09:45.418
수고비예요

09:45.501 --> 09:46.711
감사합니다

09:48.421 --> 09:51.674
어떻게 생겼는지 기억나요?
날 찾았다는 사람들이요

09:53.009 --> 09:55.845
두 남자였어요
한 명은 체격이 크고…

09:55.928 --> 09:58.222
장발에 턱수염
다른 남자는 작고 대머리?

09:58.306 --> 10:00.182
맞아요, 아는 사람들인가요?

10:00.850 --> 10:04.103
네, 방금 봤어요
또 오면 어떻게 할지 알죠?

10:23.748 --> 10:24.624
네

10:24.707 --> 10:28.377
크리시 씨, 찾는 사람이 생기면
알려달라고 하셨죠?

10:28.461 --> 10:29.503
언제였죠?

10:29.587 --> 10:32.882
좀 전이었어요
실은 편지를 남기고 갔어요

10:33.549 --> 10:35.301
좀 열어봐 주실래요?

10:35.384 --> 10:39.221
종이에 전화번호랑
한 단어가 적혀 있네요

10:40.306 --> 10:41.349
단어요?

10:41.432 --> 10:42.516
'태픈'

10:53.778 --> 10:56.822
좋아, 아주 좋아

11:12.505 --> 11:13.673
베투

11:18.135 --> 11:18.969
이리 와

11:21.138 --> 11:22.139
그렇지

11:23.724 --> 11:26.686
드디어 너도 뭔가 보태는구나

11:27.228 --> 11:29.522
그것도 엄청나게

11:30.022 --> 11:31.649
네 몫 받아 가

11:35.528 --> 11:37.196
네 말만큼 쉽진 않았어

11:38.614 --> 11:41.450
비쿠 애들까지
추가로 투입해야 했지

11:42.451 --> 11:44.495
나누는 게 공평해

11:48.958 --> 11:51.585
네 몫에서 뺀 거다

11:59.552 --> 12:00.386
베투

12:00.469 --> 12:02.304
딱 하나였잖아, 자식아

12:03.597 --> 12:06.350
하나만 제대로 하라니까
그걸 못 해?

12:06.434 --> 12:08.144
- 베투
- 여자애 하나를 못 봐?

12:08.227 --> 12:09.645
- 못 돌아다니게 했어야지
- 베투

12:09.729 --> 12:12.440
- 경보가 울렸는데 가게 둬?
- 그만해, 베투!

12:12.523 --> 12:13.733
- 망할 새끼!
- 너 미쳤구나!

12:15.067 --> 12:18.279
널 어디다 써?
네가 없는 게 낫지 않겠냐?

12:18.362 --> 12:20.948
- 빈대 같은 놈!
- 그만! 베투, 하지 마!

12:23.826 --> 12:26.662
이게 그렇게나 중하면 너 다 해

12:28.539 --> 12:30.541
네 찌질한 꼴 보는 걸로 난 됐어

12:47.349 --> 12:48.267
비쿠!

12:52.271 --> 12:53.522
언제부터 이랬어?

12:56.400 --> 12:57.359
장난해?

12:57.443 --> 12:59.945
난 베투 자주 못 봐
리브루도 잠잠했고, 얼마나 됐어?

13:00.029 --> 13:02.031
일렀다간 큰일 나는 거 아니까

13:02.948 --> 13:03.991
베투랑 얘기해야겠어

13:04.074 --> 13:06.327
이 동네엔 베투 같은 놈들이
쌨다는 게 문제야

13:08.120 --> 13:09.288
베투만 문제가 아니라고

13:11.999 --> 13:13.167
그럼 어쩌지?

13:15.085 --> 13:16.545
정말 알고 싶어?

13:47.701 --> 13:49.912
"발신 추적"

13:49.995 --> 13:50.830
태픈입니다

13:50.913 --> 13:52.039
뭐 하는 거야?

13:52.122 --> 13:53.123
크리시

13:53.207 --> 13:56.460
그냥 번호를 남기는 게 낫겠더라고

13:56.544 --> 13:58.337
네 연막작전에 휘말리느니

13:58.420 --> 14:00.464
대체 브라질엔 왜 왔어?

14:00.548 --> 14:03.133
내 말 좀 들어
난 널 오래 알고 지냈어

14:03.217 --> 14:06.262
테러 조직 소탕해서 다들 신났는데
왜 안 돌아와?

14:06.345 --> 14:08.013
뭔가가 있는 거지

14:08.097 --> 14:11.225
그게 뭐든 도와주려고 왔어

14:11.308 --> 14:14.228
말은 고맙지만
이 일은 네가 못 도와

14:14.311 --> 14:16.897
내가 책상머리에 앉은 지
오래됐다고 해도

14:16.981 --> 14:19.567
아직 현장에서 쓸 만해

14:19.650 --> 14:21.068
그런 얘기가 아니야

14:21.151 --> 14:22.486
무슨 얘기인지 알아

14:22.570 --> 14:26.323
난 널 잘 알아
왜 일을 관둬야 했는지도

14:26.407 --> 14:28.617
지금 그 증상이 나타난다면

14:29.410 --> 14:30.703
네가 얼어붙는다면…

14:34.248 --> 14:35.624
설마 이미 그런 거야?

14:36.500 --> 14:37.501
맙소사

14:38.335 --> 14:40.087
얼어붙었던 거지?

14:41.589 --> 14:43.173
간신히 넘겼구나

14:43.674 --> 14:46.594
또 그러지 말자고, 내가 왔잖아

14:47.595 --> 14:49.138
날 써먹어

14:50.180 --> 14:51.724
포에게 무슨 일이 생기면

14:51.807 --> 14:54.810
우린 평생
자신을 용서하지 못할 거야

14:56.270 --> 14:57.646
내가 알아서 해

14:58.230 --> 14:59.273
어떻게?

14:59.356 --> 15:00.274
돌아가

15:00.357 --> 15:03.694
날 돕고 싶다면
내 방식대로 하게 둬

15:03.777 --> 15:04.945
그게 뭔데?

15:05.029 --> 15:06.113
혼자 해

15:15.080 --> 15:16.415
"발신 추적 100%"

15:16.498 --> 15:17.333
됐어

15:25.883 --> 15:27.343
- 안녕, 딸
- 왔어?

15:28.719 --> 15:29.803
안녕, 포

15:30.888 --> 15:33.641
괜찮아, 내가 데려왔어
괜찮아, 나랑 온 거야

15:34.141 --> 15:35.476
- 내가 데려온 거야
- 크리시!

15:35.976 --> 15:37.019
이봐요!

15:37.102 --> 15:38.729
- 리브루? 어떻게…
- 안 돼요!

15:38.812 --> 15:41.023
크리시! 괜찮아요
내가 데려왔어요

15:41.106 --> 15:42.566
날 봐요, 괜찮다고요

15:43.192 --> 15:44.652
다들 입 다물어!

15:46.570 --> 15:47.446
괜찮아요

15:50.950 --> 15:52.201
당장 해명해요

15:52.701 --> 15:55.746
내 몫을 받으러 갔다가
알게 됐어요

15:55.829 --> 15:57.289
비쿠가 도움이 되겠더라고요

15:57.373 --> 16:00.084
- 필요 없고 요청한 적도 없어요
- 좀 들어봐요!

16:00.167 --> 16:03.420
비쿠가 그 교도소로
마약 운반을 했었어요

16:03.504 --> 16:04.338
두다 명령으로요

16:05.172 --> 16:07.466
비쿠 연락책이
감옥 출입을 도울 수 있어요

16:07.549 --> 16:09.259
- 페하스한테 데려다준다고요
- 됐어요

16:09.343 --> 16:11.553
- 왜요?
- 저자가 왜 도우려고 하죠?

16:14.181 --> 16:16.141
리브루가 위험하니까요

16:16.225 --> 16:18.310
빈민가에서 빼내야 해요

16:21.271 --> 16:22.147
나는요

16:25.067 --> 16:27.027
리브루를 데려가고 싶어요

16:28.362 --> 16:29.905
비쿠는 그걸 돕고 싶어 해요

16:31.532 --> 16:32.908
제 갈 길 갈 거고요

16:33.993 --> 16:35.077
약속해요

16:35.953 --> 16:37.997
교도소 건은 이미 맡겨놨는데

16:38.080 --> 16:40.416
사람이나 끌어들여서
일을 힘들게 만드네요

16:40.499 --> 16:41.667
쉽게는 못 할망정!

16:43.002 --> 16:43.961
알아요

16:45.754 --> 16:46.922
그래서 미안해요

16:49.216 --> 16:50.300
밥 좀 봐줘

16:52.219 --> 16:54.722
딱 좋네, 그만 꺼야겠다

17:02.229 --> 17:04.023
이렇게 근사한 데 가본 적 있어?

17:04.898 --> 17:05.733
아니

17:06.233 --> 17:08.527
완전히 딴 세상이지

17:12.364 --> 17:16.076
한번은 마약상 경호 일을
제안받았는데

17:16.160 --> 17:19.496
그자가 이런 집에서 살더라고

17:20.414 --> 17:21.957
바로 들어가 살 수도 있었는데

17:23.834 --> 17:25.127
왜 안 그랬어?

17:31.133 --> 17:33.010
내 여동생 네우자 기억나?

17:35.512 --> 17:37.139
너랑 많이 비슷했지

17:38.849 --> 17:40.684
빈민가에서 살아남기 어려웠어

17:41.769 --> 17:43.645
나 같은 오빠를 둔 상태로는

17:46.065 --> 17:47.733
걔를 혼자 못 두겠더라고

17:50.069 --> 17:51.445
거기서 빼내야 했지

17:55.407 --> 17:57.785
그걸 깨달았을 땐 너무 늦었더라

17:59.953 --> 18:01.789
왜 날 돕는 거야?

18:03.082 --> 18:05.667
이해가 안 돼, 늘 못되게 굴었잖아

18:07.753 --> 18:09.338
말했잖아, 리브루

18:11.215 --> 18:13.050
내가 너처럼 똑똑하진 못해도

18:13.550 --> 18:15.886
같은 실수를 두 번 하진 않아

18:22.768 --> 18:23.811
나와볼 거예요?

18:27.481 --> 18:31.985
아니, 아직 할 일이… 좀 더 남았어

18:35.447 --> 18:39.034
그 가방을 쌌다가 다시 풀던데요

18:39.118 --> 18:40.244
두 번이나

18:42.079 --> 18:43.413
걱정할 일인가요?

18:43.497 --> 18:47.042
아니, 놈들이 두 군데 왔었고
세 번째는 놈들이 아니었으니

18:47.126 --> 18:49.586
우린 아직 안전해

18:51.088 --> 18:52.214
그럼 왜 식사 안 해요?

18:54.716 --> 18:55.926
별로…

18:57.010 --> 18:58.762
'별로…'

19:06.520 --> 19:07.521
있죠

19:08.272 --> 19:12.651
사람을 사람으로 대하지 않는
외과 의사 이론 말이에요

19:12.734 --> 19:15.863
그래야 문제를
해결할 수 있다고 했던 거

19:17.239 --> 19:20.159
괜찮은 생각이 아닌 것 같아요

19:20.742 --> 19:21.660
그래?

19:22.161 --> 19:25.372
네, 아저씨는 후회하잖아요

19:25.455 --> 19:30.085
사람한테 곁을 내어줬다가
잃었던 경험들 때문에요

19:32.462 --> 19:33.589
난 반대예요

19:34.715 --> 19:37.676
곁을 못 내어줘서 후회스러워요

19:38.927 --> 19:41.638
그게 더 불행한 것 같고요

19:44.183 --> 19:45.726
내일이면 혼자가 될 텐데

19:47.477 --> 19:50.063
오늘 밤까지
혼자 있을 필요 없어요

19:51.315 --> 19:54.359
우리랑 함께 있어도 괜찮아요

19:56.945 --> 19:59.740
어차피 아저씨 선택에 달렸지만요

20:01.074 --> 20:02.284
있지

20:07.539 --> 20:10.626
네 아빠한테 호신술을
몇 가지 배웠다고 했는데

20:10.709 --> 20:12.544
잊어버렸을 수도 있으니까

20:13.045 --> 20:15.088
너만 괜찮으면 내가…

20:16.173 --> 20:18.467
몇 가지 가르쳐 줄 수 있어

21:36.211 --> 21:38.213
한 번은…

21:39.798 --> 21:40.716
뭔데요?

21:42.301 --> 21:43.760
알겠다

21:44.386 --> 21:46.805
타이어 야적장 얘기예요?

21:46.888 --> 21:47.723
아니

21:48.223 --> 21:49.433
- 아빠한테 들었어?
- 네

21:49.516 --> 21:51.977
아니면 대머리 장군 얘기거나

21:52.060 --> 21:54.646
지금이야 웃으며 얘기하지만
당시엔 심각했어

21:54.730 --> 21:56.982
아니다
내가 제일 좋아하는 얘기는

21:57.482 --> 22:00.319
아빠가 사라져서
아저씨가 찾으러 간 거요

22:00.402 --> 22:04.156
피자 사러 간 사람이
피자 가게를 굴리고 있었죠

22:04.239 --> 22:07.701
뭐가 완벽하게 안 굴러가면
못 보는 성미라서요

22:07.784 --> 22:08.994
그런 사람이

22:09.077 --> 22:11.038
내 방 청소를
검사한다고 생각해 봐요

22:11.121 --> 22:12.414
내 침대도 늘 검사당했어

22:12.497 --> 22:13.540
두바이에선 못 했다던데?

22:15.000 --> 22:17.169
- 그 얘기도 했어?
- 네

22:17.753 --> 22:18.754
다 들켰네

22:21.214 --> 22:24.634
이미 다 알면서
왜 나더러 얘기해 달라는 거야?

22:26.636 --> 22:28.180
안 그러면 어떻게 다시 듣겠어요?

23:29.741 --> 23:32.244
응, 발신 추적한 곳이야

23:33.370 --> 23:36.289
근처에 호텔이 두 곳이니
둘 중 하나겠지

23:36.790 --> 23:39.084
내가 직접 처리한다

23:41.878 --> 23:45.132
어젯밤에 취하게 만들었지?
대마였어?

23:46.007 --> 23:48.343
이렇게 좋은 날에
정오까지 처자고 앉았네

23:48.427 --> 23:50.095
좀비 신세겠어

23:50.595 --> 23:54.182
내가 들어가면 네가 놈을 불러내
그럼 된 거야

23:55.058 --> 23:56.810
- 그리고 튀어야지
- 아냐

23:58.812 --> 23:59.938
이건 아니야

24:00.439 --> 24:01.940
너 정신 나갔어

24:03.358 --> 24:04.901
진짜 미친 짓인 거 몰라?

24:04.985 --> 24:06.778
이건 너라도 과해

24:08.071 --> 24:09.573
그럼 알아서 할게

25:23.396 --> 25:24.231
뭐야?

26:02.686 --> 26:04.396
망할 열쇠가 어디 갔지?

26:09.192 --> 26:10.610
"베투, 넌 개멍청이야"

26:10.694 --> 26:12.654
"내가 못 찾을 줄 알았어?"

26:21.496 --> 26:25.166
"두다한테 바로 가지고 갈 거다"

26:26.835 --> 26:28.253
젠장할

26:29.170 --> 26:30.255
왜 그래?

26:30.338 --> 26:32.924
비쿠 때문에 환장해
가서 해결해야겠어

26:33.425 --> 26:34.342
- 키스
- 키스

26:38.138 --> 26:39.222
앙큼한 것

27:52.379 --> 27:54.839
안녕하세요, 반갑습니다

27:54.923 --> 27:56.424
안녕하세요

27:56.508 --> 27:59.094
페너 요원입니다
인터폴 납치 전담반이에요

27:59.678 --> 28:03.139
믿을 만한 정보에 따르면
이 호텔 투숙객이

28:03.223 --> 28:06.267
현행 아동 밀매 조직과
관련이 있다고 하더군요

28:07.811 --> 28:09.979
가명으로 체크인했을 테고요

28:11.773 --> 28:13.108
누가 자기에 대해 묻는다면

28:13.191 --> 28:15.151
알려주는 대가로
돈을 주겠다고 했을 겁니다

28:21.700 --> 28:22.617
이봐요

28:23.827 --> 28:24.953
수사에 협조하지 않으면

28:25.453 --> 28:28.039
호텔 문 처닫고
방마다 뒤지는 수가 있어요

28:29.624 --> 28:31.459
이건 며칠 전 영상이에요

28:41.803 --> 28:43.513
이때만 나타난 건가요?

28:43.596 --> 28:46.349
네, 그리고 여자애는
어디서도 안 찍혔어요

28:47.183 --> 28:48.184
나머지 한 호텔이군

28:52.981 --> 28:54.899
좋아, 다들 움직입시다

28:58.486 --> 28:59.320
마리나

29:17.088 --> 29:18.131
방 번호는요?

30:06.846 --> 30:08.223
빨리빨리

30:11.559 --> 30:12.435
왜?

30:13.311 --> 30:14.562
뭘 깜빡했어요

30:15.063 --> 30:16.397
중요한 거야?

30:16.481 --> 30:17.732
엄청요

30:20.652 --> 30:22.779
- 금방 올게요
- 차에서 기다릴게요

30:22.862 --> 30:23.738
서둘러

32:37.914 --> 32:39.666
당신을 빼내는 과정이
좀 요란하겠어요

32:39.749 --> 32:43.544
흥미로운 작전이에요
기대가 안 된다고 하면 거짓말이죠

32:44.295 --> 32:46.965
문제는 잠입하는 거예요

32:47.590 --> 32:49.342
그건 시간이 좀 더 필요해요

32:50.551 --> 32:51.678
얼마나 더요?

32:51.761 --> 32:54.639
믿을 만한 사람을 찾는 데
몇 주쯤 걸리겠어요

32:57.809 --> 32:58.685
저자 계획은 뭐죠?

32:58.768 --> 33:01.479
무리 없이 들어갔다
나올 방법이 있대요

33:02.146 --> 33:03.189
바로 가능하고

33:03.272 --> 33:04.440
믿을 만해요?

33:06.442 --> 33:07.694
해보면 알겠죠

33:12.865 --> 33:14.784
네, 뭔데요?

33:14.867 --> 33:16.119
통역해 줄래요?

33:16.619 --> 33:17.453
그럼요

33:17.954 --> 33:19.330
'너랑 얘기하고 싶대'

33:21.916 --> 33:27.171
'페하스한테 닿고 나면
그 이후에는 상황이…'

33:32.176 --> 33:34.887
헬리콥터를 타고
요트장으로 이동한대

33:37.181 --> 33:39.684
살다 보니
그런 비현실적인 말을 다 듣네

34:24.312 --> 34:26.773
나만 보면 흠칫거릴 거냐?

34:31.402 --> 34:33.446
오늘 이후로는 얼굴 볼 일 없겠다

34:37.533 --> 34:39.577
새출발하는 데 필요할 거야

34:42.997 --> 34:44.749
생각보다 꽤 되더라

34:45.708 --> 34:47.502
우리 형 돌겠다

34:47.585 --> 34:49.420
그놈은 이미 돌았어

34:50.004 --> 34:52.799
그래도 이제 동생한테
투자하게 됐잖아

34:57.178 --> 34:58.012
비쿠

35:01.057 --> 35:02.308
이거 절대 안 잊을게

35:05.520 --> 35:08.523
당연하지, 내가 흉터까지 남겼잖냐

35:17.198 --> 35:19.450
"교도소
유지 보수"

35:23.621 --> 35:25.873
크리시, 준비됐어요?

35:27.917 --> 35:28.751
네

35:31.921 --> 35:33.005
정말 괜찮겠어요?

35:33.506 --> 35:35.633
말했다시피 이반은 최고의…

35:35.716 --> 35:37.802
여기 남는 게 괜찮냐고요?

35:38.302 --> 35:40.388
남는 게 아니라 끝내는 거예요

35:51.732 --> 35:52.775
행운을 빌어요

36:09.876 --> 36:10.918
보고 싶을 거야

36:13.337 --> 36:15.923
별말 아닌 것 같겠지만

36:16.883 --> 36:21.262
누구한테 그런 말 해본 지가
오래전이라서…

36:27.393 --> 36:28.311
그리고…

36:30.354 --> 36:31.314
이거 줄게

36:32.523 --> 36:33.774
전기 충격기야

36:34.442 --> 36:36.527
배운 걸 잊어버릴 경우를 대비해서

36:46.412 --> 36:47.830
이거 주는 거 아니에요

36:50.082 --> 36:51.751
갖고 있으면 좋겠거든요

36:54.545 --> 36:56.339
돌려받으려고 주는 거예요

37:47.014 --> 37:49.350
세상에, 간발의 차로 엇갈렸네

37:53.688 --> 37:55.731
잠깐만, 거기 일시 정지

38:00.069 --> 38:03.072
30분 후 면회 시간 마감

38:11.622 --> 38:13.249
- 헛짓이라도 하면…
- 내가 잘 말할게

38:19.297 --> 38:20.798
허튼짓하지 마

38:24.510 --> 38:27.430
펠리피 말로는
페하스한테 경호원이 있대

38:28.222 --> 38:32.393
펠리피는 놈의 감방으로만
데려가 줄 거야

38:33.144 --> 38:36.105
일이 틀어지면 혼자 해결해야 돼

38:37.940 --> 38:41.110
들어가지 말라고
거의 말리는 수준이네

38:41.610 --> 38:46.365
누가 말려줬으면 좋았을 일들을
저지르고 살았거든

38:48.534 --> 38:49.910
그래서 말리고 싶은가 봐

38:50.786 --> 38:52.913
내가 나올 때 여기 있을 건가?

38:52.997 --> 38:56.042
저놈이랑 당신 두고 내기했는데
여기서 돈 받기로 했어

38:56.834 --> 38:59.086
네가 어디에 걸었는지
아는 게 나을까?

38:59.712 --> 39:00.588
아니

39:36.123 --> 39:38.501
움직여, 빨리 좀 가

39:43.756 --> 39:45.758
팔 들어, 돌고

39:45.841 --> 39:47.009
"1차 검색"

39:47.093 --> 39:48.094
들어와

39:48.594 --> 39:49.595
팔 들어

39:56.352 --> 39:57.186
들어가

40:14.662 --> 40:16.330
이거 조금만 뒤로

40:19.291 --> 40:20.835
거기서 정지

40:21.335 --> 40:23.045
확대해 줄래요?

40:23.546 --> 40:27.091
"청소용품"

40:38.352 --> 40:41.981
"교도관"

40:42.064 --> 40:43.774
이 개새끼

40:44.817 --> 40:46.193
망할 놈

40:48.654 --> 40:50.281
페하스를 노리는 거야

40:50.781 --> 40:51.740
페하스라고!

40:51.824 --> 40:54.702
봉쇄해, 당장 봉쇄해!

41:01.417 --> 41:04.378
봉쇄다! 감방으로 돌아가!

41:05.921 --> 41:07.798
감방으로 돌아가!

42:02.853 --> 42:04.855
자막: 김화영
