WEBVTT

01:30.548 --> 01:34.803
Pak Creasy, sungguh kejutan
yang tak terduga.

01:34.886 --> 01:37.806
Lama tak berkabar.
Aku kira kau sudah pensiun.

01:37.889 --> 01:40.100
Aku pun khawatir tak bisa menghubungimu.

01:40.850 --> 01:45.313
Aku punya kelompok kecil.
Aku membutuhkan relokasi dan paspor palsu.

01:45.396 --> 01:46.314
Di mana?

01:46.397 --> 01:47.649
Rio de Janeiro.

01:47.732 --> 01:49.359
Aku punya rencana berisiko,

01:49.442 --> 01:53.154
tapi hanya berlangsung
selama beberapa hari ke depan.

02:04.374 --> 02:06.668
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

02:14.050 --> 02:16.136
Selamat datang, Pak Cannaberata.

02:25.395 --> 02:26.855
PASPOR
AMERIKA SERIKAT

02:30.233 --> 02:32.861
- Pak Salters?
- Ya.

02:32.944 --> 02:35.405
Senang atas kunjunganmu, Pak Davis.

02:36.614 --> 02:39.617
Aku membantu korban KDRT.

02:42.245 --> 02:43.913
- Pak Johnson.
- Ya.

02:46.207 --> 02:51.296
Akan kutambah dua kali lipat
jika kau bisa langsung memberitahuku…

02:51.379 --> 02:54.174
…jika ada seseorang yang bertanya
tentang kami.

02:55.884 --> 02:56.718
Baiklah.

02:57.302 --> 03:01.347
Sudah lama aku tidak ke Rio,
tapi aku bisa ke sana

03:01.431 --> 03:03.516
dengan bayaran yang seperti biasa.

03:03.600 --> 03:07.812
Meski begitu, relokasi bukan masalah sulit
sampai kau harus meneleponku

03:07.896 --> 03:09.647
setelah sekian lama.

03:09.731 --> 03:12.275
Ya, relokasi cuma separuh dari rencana.

03:13.151 --> 03:14.569
Dan separuh lainnya?

03:15.111 --> 03:17.280
Menyelinap ke penjara Brasil

03:17.363 --> 03:20.200
yang mengurung salah satu
teroris paling dicari.

03:21.409 --> 03:26.289
Nah, ini baru terdengar menarik untukku.

03:27.749 --> 03:31.127
Baiklah. Mari mulai dengan relokasi.

03:31.211 --> 03:32.378
Portugal?

03:32.462 --> 03:33.922
Apa maksudmu Portugal?

03:34.005 --> 03:35.715
Kenapa dia menyebut Portugal?

03:35.798 --> 03:38.468
- Nanti Ibu jelaskan.
- Kukira kita bersembunyi di sini.

03:38.551 --> 03:39.719
Apa kita akan aman?

03:39.802 --> 03:43.640
Karena orang ini punya anak buah
yang menunggu kita di AS, jadi…

03:43.723 --> 03:46.684
- Ya, aku yakin aman.
- Creasy, kami bakal legal, 'kan?

03:46.768 --> 03:49.229
Kesepakatannya adalah relokasi.
Tak ada yang berubah.

03:49.812 --> 03:51.064
Relokasi?

03:52.023 --> 03:55.526
- Kita akan tinggalkan Brasil?
- Nanti Ibu jelaskan, Sayang.

03:55.610 --> 03:56.903
Aku tak mau pergi.

03:56.986 --> 03:58.947
Silakan mengacau dan tetap di sini,

03:59.030 --> 04:02.283
tapi jika seseorang menanyakan
informasi yang tak kalian ketahui,

04:02.367 --> 04:04.827
ingatlah aku takkan bisa membantu kalian.

04:04.911 --> 04:08.289
Tapi kalian bisa bantu aku
dengan pergi ke tempat aman

04:08.373 --> 04:10.333
dan membiarkanku bekerja.

04:18.883 --> 04:19.926
Maaf.

04:23.137 --> 04:24.097
Permisi.

04:44.701 --> 04:45.994
Ya.

04:50.623 --> 04:55.086
Oke. Tidak, tak apa-apa.
Terima kasih sudah memberitahuku.

04:57.297 --> 04:58.298
Apa?

04:58.381 --> 05:03.136
Dari salah satu hotel.
Sudah ada yang mencari kita.

05:03.803 --> 05:05.847
Makanya, kalian harus pergi.

05:10.268 --> 05:13.313
Mereka bilang dia check-in,
tapi bukan di hotel ini.

05:13.396 --> 05:15.690
Pasti di sepuluh hotel dengan nama palsu.

05:15.773 --> 05:18.818
Sepuluh lagi dengan nama asli.
Berpindah-pindah.

05:18.901 --> 05:21.904
Akan kutemukan dia,
tapi bakal butuh waktu.

05:31.914 --> 05:35.126
Agak aneh ya,
kini aku terbiasa dengan kebiasaanmu itu.

05:36.753 --> 05:39.255
- Sedang apa kau?
- Mencoba masuk ke akun Ayah.

05:39.339 --> 05:42.008
Untuk memeriksa surel kami.

05:43.551 --> 05:44.510
Melihat foto-foto.

05:58.775 --> 06:02.528
- Apa pun kesalahanku…
- Kau tak bersalah, Poe.

06:07.283 --> 06:09.202
Maka jangan suruh aku pergi.

06:10.119 --> 06:13.498
Untuk melakukan rencanaku,
aku harus memastikan kau aman.

06:13.581 --> 06:15.500
Aku kehilangan segalanya.

06:16.209 --> 06:20.046
Bahkan foto-foto pun tak bisa kuakses.

06:22.340 --> 06:24.342
Aku hanya ingin menyimpan sesuatu.

06:25.760 --> 06:26.719
- Poe, aku…
- Tidak.

06:28.262 --> 06:32.016
Tak perlu dijawab sekarang. Aku hanya…

06:34.310 --> 06:36.020
Pikirkan saja dulu.

06:36.604 --> 06:38.689
Aku sudah memikirkannya, Poe.

06:43.111 --> 06:44.904
Dan aku minta maaf.

06:53.329 --> 06:55.289
Mereka sudah menerima uangnya?

06:55.373 --> 06:56.582
Ya.

06:56.666 --> 06:58.209
Lewat anak buah Duda.

06:59.419 --> 07:01.170
Aku akan mengambil bagianku.

07:02.755 --> 07:03.840
Bagus.

07:04.507 --> 07:05.341
Dan Poe?

07:05.425 --> 07:06.717
Kenapa Poe?

07:06.801 --> 07:09.053
Kau akan mengirim dia ke orang ini?

07:09.137 --> 07:12.598
Ivan salah satu yang terbaik.
Poe pasti aman.

07:14.142 --> 07:15.226
Dengar.

07:16.561 --> 07:19.397
Saat tragedi itu terjadi padaku,
aku bisa selamat

07:20.189 --> 07:22.150
karena aku tidak sendirian.

07:22.233 --> 07:25.695
Aku punya keluarga, teman-teman,
dan seorang putri.

07:26.320 --> 07:30.741
Aku tahu kau punya alasan
untuk melakukan ini.

07:33.369 --> 07:36.873
Tapi aku tak bisa membiarkan
gadis itu hidup sendirian.

07:40.668 --> 07:43.504
Jadi, aku ingin Poe
ikut dengan aku dan Marina.

07:43.588 --> 07:46.340
Setidaknya sampai dia bisa pulang
dengan aman.

07:46.424 --> 07:48.634
Oke.

07:55.975 --> 07:59.812
Aku tahu bahwa putus hubungan
adalah langkah yang tepat bagimu…

07:59.896 --> 08:02.315
Seperti apa pun hubunganmu dengan Poe,

08:02.398 --> 08:05.693
itu bagus, tak ada masalah,
dan itulah yang Poe butuhkan.

08:06.444 --> 08:07.570
Bukan dengan aku.

08:07.653 --> 08:09.238
Kau bisa bilang begitu.

08:10.615 --> 08:11.866
Tapi itu keputusanmu.

08:12.992 --> 08:14.076
Bukan fakta.

08:16.245 --> 08:17.079
Di sini saja.

08:17.163 --> 08:21.125
- Tapi katamu kau ingin ke.
- Aku bilang di sini. Di sini saja.

08:59.247 --> 09:01.207
Itu dia.

09:01.290 --> 09:02.750
Ayo!

09:44.083 --> 09:45.418
Ini imbalan untukmu.

09:45.501 --> 09:46.669
Terima kasih.

09:48.421 --> 09:51.674
Kau ingat seperti apa
orang-orang yang menanyakanku?

09:53.009 --> 09:55.678
Dua pria. Yang satu lebih besar…

09:55.761 --> 09:58.222
Gondrong. Janggut.
Yang satu lagi pendek, botak?

09:58.306 --> 10:00.266
Ya. Kau kenal mereka?

10:00.850 --> 10:04.103
Ya, kami baru bertemu.
Saat mereka kembali, kau tahu tugasmu.

10:23.748 --> 10:24.624
Ya?

10:24.707 --> 10:28.377
Pak Creasy, kau minta diberi tahu
jika ada yang mencarimu.

10:28.461 --> 10:29.503
Kapan tepatnya?

10:29.587 --> 10:32.882
Baru saja. Mereka meninggalkan surat.

10:33.549 --> 10:35.301
Bisa tolong kau buka untukku?

10:35.384 --> 10:39.096
Ada secarik kertas
dengan nomor telepon dan satu kata.

10:40.306 --> 10:41.349
Satu kata?

10:41.432 --> 10:42.475
Tappen.

10:53.778 --> 10:56.280
Bagus.

11:12.505 --> 11:13.756
Hei, Beto.

11:17.718 --> 11:18.969
Kemarilah.

11:21.138 --> 11:22.264
Ini dia.

11:23.724 --> 11:28.479
Akhirnya, kau punya pencapaian.
Sangat besar pula.

11:30.022 --> 11:31.649
Sana. Ambil bagianmu.

11:35.528 --> 11:37.613
Ini tak semudah ucapanmu, Kawan.

11:38.614 --> 11:41.409
Vico dan kelompoknya
terpaksa ikut mengamankan.

11:42.451 --> 11:44.495
Sudah seadilnya dia dapat bagian.

11:48.958 --> 11:51.669
Yang ini bagianmu.

11:59.552 --> 12:00.386
Beto.

12:00.469 --> 12:02.304
Satu tugas, Adik.

12:03.597 --> 12:06.350
Kau cuma dapat satu tugas, tapi kau gagal.

12:06.434 --> 12:08.144
- Beto.
- Tak bisa jaga perempuan?

12:08.227 --> 12:09.645
- Menjaganya?
- Beto.

12:09.729 --> 12:12.440
- Alarm bunyi, dan kau biarkan dia kabur?
- Hentikan, Beto!

12:12.523 --> 12:14.984
- Dasar sampah!
- Kau gila!

12:15.067 --> 12:18.279
Apa keahlianmu?
Hidupku pasti lebih baik tanpamu, 'kan?

12:18.362 --> 12:21.907
- Dasar parasit!
- Hentikan! Hentikan, Beto!

12:23.826 --> 12:26.662
Ambil ini jika ini begitu penting bagimu.

12:28.539 --> 12:30.958
Melihatmu terlihat konyol
sudah cukup bagiku.

12:47.349 --> 12:48.267
Vico!

12:52.271 --> 12:54.106
Sejak kapan jadi begini?

12:56.400 --> 12:57.359
Kau bercanda?

12:57.443 --> 12:59.904
Aku tak bertemu Beto.
Livro diam saja. Berapa lama?

12:59.987 --> 13:02.031
Dia tahu pengadu bakal mati.

13:02.948 --> 13:06.535
- Aku akan bicara dengan Beto.
- Fevela dipenuhi orang seperti Beto.

13:08.120 --> 13:09.497
Bukan hanya dia.

13:11.999 --> 13:13.584
Apa yang harus kulakukan?

13:15.085 --> 13:16.545
Kau sungguh ingin tahu?

13:47.701 --> 13:49.912
PELACAK PANGGILAN

13:49.995 --> 13:50.830
Ini Tappen.

13:50.913 --> 13:52.039
Sedang apa kau?

13:52.122 --> 13:53.123
Creasy.

13:53.207 --> 13:58.337
Lebih baik berikan nomor teleponmu
daripada meneruskan rencana rumit ini.

13:58.420 --> 14:00.506
Maksudku, sedang apa kau di Brasil?

14:00.589 --> 14:03.133
Dengar. Aku sudah lama mengenalmu.

14:03.217 --> 14:06.262
Para teroris sudah ditangkap,
tapi kau tidak pulang.

14:06.345 --> 14:11.225
Pasti ada masalah. Apa pun itu,
aku akan membantumu menuntaskannya.

14:11.308 --> 14:14.228
Aku hargai itu,
tapi kau tak bisa bantu rencanaku.

14:14.311 --> 14:16.897
Hanya karena aku
sudah lama bekerja di kantor,

14:16.981 --> 14:19.567
bukan berarti
aku tak bisa berguna di lapangan.

14:19.650 --> 14:21.068
Bukan itu masalahnya.

14:21.151 --> 14:22.486
Aku tahu masalahnya.

14:22.570 --> 14:26.323
Aku yang paling mengenalmu,
dan aku tahu alasanmu pensiun.

14:26.407 --> 14:30.870
Jika tragedi seperti itu terjadi lagi,
kau akan terdiam…

14:34.248 --> 14:35.624
Atau itu sudah terjadi?

14:36.500 --> 14:37.585
Astaga.

14:38.335 --> 14:40.212
Sudah terjadi, ya?

14:41.589 --> 14:43.549
Kau nyaris celaka.

14:43.632 --> 14:46.552
Jangan ulangi lagi. Aku di sini.

14:47.595 --> 14:49.305
Hei, gunakan aku.

14:50.180 --> 14:51.599
Jika Poe celaka,

14:51.682 --> 14:54.810
kita berdua takkan bisa
memaafkan diri sendiri.

14:56.270 --> 14:57.646
Sudah kutangani.

14:58.230 --> 14:59.273
Caranya?

14:59.356 --> 15:03.694
Pulanglah. Kau ingin membantuku?
Maka biarkan kulakukan caraku.

15:03.777 --> 15:04.945
Bagaimana caramu?

15:05.029 --> 15:06.113
Sendirian.

15:15.080 --> 15:16.415
PELACAK PANGGILAN 100%

15:16.498 --> 15:17.333
Ketemu.

15:25.883 --> 15:27.384
- Hei, Sayang.
- Hei, Ibu.

15:28.719 --> 15:29.803
Hei, Poe.

15:30.888 --> 15:34.058
Tak apa-apa. Aku membawanya ke sini.
Dia bersamaku.

15:34.141 --> 15:35.893
- Tak apa-apa.
- Creasy!

15:35.976 --> 15:37.019
Hei.

15:37.102 --> 15:38.729
- Livro? Aku…
- Tidak! Hei!

15:38.812 --> 15:42.566
Hei, Creasy! Tak apa-apa.
Aku membawanya. Lihat aku.

15:43.192 --> 15:44.735
Semuanya diam!

15:46.570 --> 15:47.446
Tak apa-apa.

15:50.950 --> 15:52.618
Jelaskan ini sekarang.

15:52.701 --> 15:57.289
Saat aku mengambil uangku,
aku menyadari bahwa Vico bisa membantuku.

15:57.373 --> 16:00.084
- Aku tak minta bantuan
- Dengarkan dulu.

16:00.167 --> 16:04.338
Dulu Vico menyelundupkan narkoba
ke penjara untuk Duda.

16:05.172 --> 16:07.424
Koneksinya bisa membantumu
masuk dan keluar.

16:07.508 --> 16:09.259
- Dia bisa bawa kau ke Ferraz.
- Tidak.

16:09.343 --> 16:11.553
- Kenapa tidak?
- Kenapa dia ingin bantu?

16:14.181 --> 16:18.310
Karena Livro dalam bahaya.
Kita harus keluarkan dia dari favela.

16:21.271 --> 16:22.439
Dengar.

16:25.067 --> 16:27.027
Aku ingin Livro ikut denganku.

16:28.362 --> 16:30.072
Vico hanya ingin membantu.

16:31.532 --> 16:33.075
Dia akan bergerak sendiri.

16:33.993 --> 16:35.035
Aku berjanji.

16:35.953 --> 16:37.997
Aku sudah punya rencana soal penjara itu.

16:38.080 --> 16:41.583
Jika kau libatkan orang lain,
situasinya malah makin sulit.

16:43.002 --> 16:44.378
Aku tahu.

16:45.713 --> 16:46.839
Dan aku minta maaf.

16:49.216 --> 16:50.509
Bagaimana nasinya?

16:52.219 --> 16:54.847
Sempurna. Akan kumatikan ini.

17:02.229 --> 17:04.314
Kau pernah ke tempat sebagus ini?

17:04.982 --> 17:06.150
Tidak.

17:06.734 --> 17:08.569
Ini dunia yang berbeda.

17:12.364 --> 17:16.076
Aku pernah ditawari bekerja
untuk seorang pemasok

17:16.160 --> 17:19.621
yang tinggal di tempat seperti ini.

17:20.414 --> 17:22.082
Aku bisa pindah ke sana.

17:23.667 --> 17:25.544
Kenapa tak kau lakukan?

17:31.133 --> 17:33.177
Kau ingat saudariku, Neusa?

17:35.429 --> 17:37.139
Dia seperti dirimu.

17:38.849 --> 17:40.768
Tak cocok hidup di favela.

17:41.685 --> 17:43.687
Apalagi bersama saudara sepertiku.

17:46.065 --> 17:47.858
Tak bisa kubiarkan dia sendiri di sana.

17:50.069 --> 17:51.695
Dia harus pindah dari sana.

17:55.365 --> 17:57.868
Sayangnya, aku terlambat memahami hal itu.

17:59.953 --> 18:02.206
Kenapa kau lakukan ini untukku?

18:03.082 --> 18:05.751
Aku tak mengerti. Kau selalu jahat padaku.

18:07.753 --> 18:09.213
Sudah kubilang, Livro.

18:11.090 --> 18:13.425
Aku mungkin tak sepintar dirimu,

18:13.509 --> 18:16.011
tapi aku tak perlu membuat
kesalahan yang sama dua kali.

18:22.768 --> 18:23.811
Mau ikut makan?

18:27.481 --> 18:31.902
Tidak, aku masih…
Ada beberapa hal yang harus kulakukan.

18:35.447 --> 18:40.160
Aku melihatmu mengemas
dan membongkar tas itu dua kali.

18:42.079 --> 18:43.413
Haruskah aku khawatir?

18:43.497 --> 18:47.042
Tidak. Mereka mengetuk dua pintu,
yang ketiga cuma salah sangka.

18:47.126 --> 18:49.419
Jadi, situasinya masih terkendali.

18:51.088 --> 18:52.631
Lalu kenapa kau tidak makan?

18:54.716 --> 18:55.926
Tidak…

18:57.010 --> 18:58.846
"Tidak…"

19:06.520 --> 19:12.651
Analogi ahli bedahmu yang tak menunjukkan
rasa manusiawi terhadap pasien

19:12.734 --> 19:15.904
agar bisa bekerja dengan fokus…

19:17.239 --> 19:20.159
Secara pribadi,
aku tak menganggap itu ide bagus.

19:20.742 --> 19:21.952
Begitukah?

19:22.035 --> 19:25.414
Ya, maksudku, kau menyesal

19:25.497 --> 19:28.625
telah menjalin hubungan emosional
dengan orang-orang,

19:28.709 --> 19:30.502
lalu kehilangan mereka.

19:32.462 --> 19:37.759
Sedangkan penyesalanku
ada pada orang-orang yang kujauhi.

19:38.927 --> 19:41.638
Menurutku itu lebih buruk.

19:44.183 --> 19:45.726
Kau akan sendirian besok.

19:47.477 --> 19:49.938
Malam ini, kau tak perlu sendirian.

19:51.315 --> 19:54.359
Kau bisa hadir di sini bersama kami semua.

19:56.945 --> 20:00.157
Tapi sudah pasti itu terserah padamu.

20:01.074 --> 20:02.201
Begini…

20:07.539 --> 20:10.626
Kau bilang ayahmu mengajarimu
pertahanan diri.

20:10.709 --> 20:13.795
Kau mungkin sudah lupa caranya,
tapi jika kau mau,

20:13.879 --> 20:18.884
aku bisa menunjukkan padamu beberapa cara.

21:36.211 --> 21:38.255
Aku ingat suatu momen…

21:39.798 --> 21:40.716
Apa?

21:42.301 --> 21:43.593
Oke.

21:44.386 --> 21:46.805
Apakah momen di gudang ban bekas?

21:46.888 --> 21:49.433
Bukan. Ayahmu memberitahumu?

21:49.516 --> 21:51.977
Atau berkaitan dengan jenderal botak?

21:52.060 --> 21:54.646
Yang itu bakal lucu. Dulu tidak lucu.

21:54.730 --> 22:00.027
Oh, tidak. Cerita favoritku
saat dia menghilang dan kau mencarinya.

22:00.110 --> 22:04.156
Alih-alih mengurus tugas kecil,
dia malah mengurus seluruh restoran piza.

22:04.239 --> 22:07.701
Dia tidak suka
dengan operasi yang tidak sempurna.

22:07.784 --> 22:11.038
Bayangkan dialah yang memeriksa
seberapa bersih kamarku.

22:11.121 --> 22:14.166
- Kau pikir dia tak memeriksa kasurku?
- Tidak di Dubai.

22:15.000 --> 22:17.169
- Dia memberitahumu?
- Ya.

22:17.753 --> 22:18.879
Ketahuan.

22:21.131 --> 22:24.634
Kau sudah tahu semua cerita.
Kenapa kau suruh aku bercerita?

22:26.636 --> 22:28.180
Aku mungkin takkan dengar lagi.

23:29.741 --> 23:32.494
Ya, aku di tempat panggilan itu terlacak.

23:33.370 --> 23:36.706
Ada dua hotel di dekat sini.
Aku yakin itu salah satunya.

23:36.790 --> 23:39.209
Aku akan mengurusnya sendiri.

23:41.878 --> 23:45.173
Kau buat dia mabuk semalam? Teler?

23:45.966 --> 23:48.343
Bahkan di hari baik pun dia sudah kacau.

23:48.427 --> 23:50.387
Dia bakal sangat lelah hari ini.

23:50.470 --> 23:55.892
Jadi, aku masuk, kau keluar, tembak.
Selesai, dan kita pergi.

23:55.976 --> 23:57.144
Tidak.

23:58.812 --> 24:00.355
Tidak, Kawan.

24:00.439 --> 24:02.190
Kau gila.

24:03.275 --> 24:06.903
Kau tak sadar itu terlalu nekat?
Bahkan untukmu?

24:08.071 --> 24:10.031
Baiklah. Akan kulakukan sendiri.

25:23.396 --> 25:24.231
Ada apa?

26:02.644 --> 26:04.396
Di mana kunciku?

26:09.192 --> 26:10.610
BETO, KAU BODOH!

26:10.694 --> 26:12.654
KAU PIKIR AKU TAKKAN TAHU?

26:21.496 --> 26:25.166
AKU AKAN LANGSUNG MELAPORKAN INI
KE DUDA, KAWAN

26:26.835 --> 26:28.211
Astaga.

26:29.170 --> 26:30.255
Ada apa?

26:30.338 --> 26:33.341
Vico mulai panik. Aku akan bereskan ini.

26:33.425 --> 26:34.342
- Cium.
- Cium.

26:38.138 --> 26:39.639
Gadis nakal.

27:52.379 --> 27:54.839
Selamat siang. Apa kabar?

27:54.923 --> 27:56.424
Selamat siang.

27:56.508 --> 27:59.094
Agen Penner, Satgas Penculikan Interpol.

27:59.678 --> 28:03.139
Kami yakin bahwa salah satu tamu hotelmu

28:03.223 --> 28:06.393
terlibat dalam operasi perdagangan anak.

28:07.811 --> 28:10.146
Mungkin check-in dengan nama palsu.

28:11.773 --> 28:15.151
Mungkin menawarkan uang agar diberi tahu
jika seseorang menanyakannya.

28:21.616 --> 28:25.370
Dengar, kau bisa membantu,

28:25.453 --> 28:28.039
atau akan kututup hotel ini
dan kuperiksa tiap kamar.

28:29.624 --> 28:31.584
Oke, ini beberapa hari yang lalu.

28:41.803 --> 28:43.513
Dia muncul sekali ini saja?

28:43.596 --> 28:46.307
Ya, tak ada rekaman gadis itu.

28:47.183 --> 28:48.601
Hotel yang lainnya.

28:52.981 --> 28:54.899
Baiklah, ayo.

28:58.486 --> 28:59.738
Malina.

29:17.088 --> 29:18.548
Kamar nomor berapa?

30:06.846 --> 30:08.473
Ayo.

30:11.559 --> 30:12.477
Apa?

30:13.311 --> 30:14.979
Ada yang ketinggalan.

30:15.063 --> 30:16.397
Apa itu penting?

30:16.481 --> 30:17.690
Sangat.

30:20.652 --> 30:21.736
Segera kembali.

30:21.820 --> 30:23.780
- Kami tunggu di mobil.
- Ayo.

32:37.872 --> 32:39.666
Mengeluarkanmu bakal menarik perhatian.

32:39.749 --> 32:43.419
Itu rencana yang seru.
Terus-terang, aku sangat menantikannya.

32:44.295 --> 32:47.048
Masalahnya adalah memasukkanmu.

32:47.590 --> 32:49.342
Bakal lebih lama untuk itu.

32:50.551 --> 32:51.678
Berapa lama?

32:51.761 --> 32:54.639
Mencari orang untuk tugas ini
butuh beberapa pekan.

32:57.767 --> 32:58.685
Apa rencananya?

32:58.768 --> 33:02.063
Dia punya cara masuk dan keluar
yang seharusnya lebih mulus.

33:02.146 --> 33:03.189
Siap dijalankan.

33:03.272 --> 33:04.565
Kau memercayainya?

33:06.442 --> 33:07.819
Ayo kita cari tahu.

33:12.865 --> 33:14.784
Hai. Ya.

33:14.867 --> 33:16.452
Bisa kau terjemahkan?

33:16.536 --> 33:17.787
Tentu.

33:17.870 --> 33:19.372
Mereka ingin bicara denganmu.

33:21.916 --> 33:27.964
Setelah kau menangkap Ferraz,
operasi dimulai…

33:32.176 --> 33:34.887
Rupanya, helikopter membawa kita ke yacht.

33:37.181 --> 33:40.101
Bukan kalimat yang kukira akan kudengar.

34:24.270 --> 34:26.606
Aku selalu membuatmu gelisah, ya?

34:31.402 --> 34:33.446
Ini mungkin kali terakhir kita bertemu.

34:37.450 --> 34:39.702
Kau mungkin butuh modal
untuk hidup mandiri.

34:42.997 --> 34:45.166
Itu lebih banyak dari yang kukira.

34:45.708 --> 34:47.502
Beto bakal menggila.

34:47.585 --> 34:49.420
Dia memang sudah gila.

34:50.004 --> 34:52.965
Setidaknya, dia akhirnya berinvestasi
untuk adiknya.

34:57.178 --> 34:58.179
Vico.

35:01.057 --> 35:02.725
Aku takkan pernah melupakan ini.

35:05.353 --> 35:08.523
Aku tahu.
Kau bakal dapat pengalaman berat.

35:17.198 --> 35:19.450
PEMELIHARAAN LAPAS

35:23.621 --> 35:25.957
Hei. Kau siap?

35:27.917 --> 35:28.751
Ya.

35:31.921 --> 35:33.422
Kau yakin soal ini?

35:33.506 --> 35:35.633
Sudah kubilang
Ivan salah satu yang terbaik…

35:35.716 --> 35:38.219
Kau yakin memutuskan bertahan di sini?

35:38.302 --> 35:40.388
Bukan bertahan, tapi menyelesaikan.

35:51.732 --> 35:53.317
Semoga berhasil.

36:09.834 --> 36:11.919
- Aku akan merindukanmu.
- Ya.

36:13.337 --> 36:15.923
Ucapanku itu mungkin tak berarti,

36:16.007 --> 36:21.095
tapi sudah lama aku tak mengatakan itu
pada seseorang, jadi…

36:27.393 --> 36:28.728
Dan…

36:30.354 --> 36:31.314
ini untukmu.

36:32.523 --> 36:36.527
Ini Taser. Untuk berjaga-jaga
jika kau lupa yang kuajarkan.

36:46.412 --> 36:47.830
Aku memberimu ini

36:50.124 --> 36:52.168
bukan agar kau memilikinya.

36:54.587 --> 36:56.756
Tapi agar kau mengembalikannya.

37:47.014 --> 37:49.392
Astaga, aku nyaris bertemu dia.

37:53.688 --> 37:55.731
Tunggu, tahan dulu.

38:00.069 --> 38:03.572
Waktu berkunjung berakhir dalam 30 menit.

38:11.622 --> 38:13.874
- Jika ada masalah…
- Akan kuberi tahu dia.

38:19.297 --> 38:20.798
Jangan main-main.

38:24.510 --> 38:27.430
Felipe bilang Ferraz punya pengawal.

38:28.222 --> 38:32.476
Dia hanya bisa membawamu ke sel.

38:33.144 --> 38:36.063
Jika terjadi masalah, kau hadapi sendiri.

38:37.940 --> 38:41.444
Kau terdengar seperti ingin mencegahku.

38:41.527 --> 38:46.449
Banyak hal buruk kulakukan,
tapi sayangnya tak ada yang mencegahku.

38:48.534 --> 38:50.077
Aku memang ingin mencegahmu.

38:50.786 --> 38:52.913
Kau akan ada saat aku keluar?

38:52.997 --> 38:56.042
Jika tidak, aku tak bisa menagih
taruhan dengan Felipe soal dirimu.

38:56.834 --> 38:59.211
Aku perlu tahu
kau bertaruh aku berhasil atau gagal?

38:59.712 --> 39:00.588
Tidak.

39:36.123 --> 39:38.250
Jalan. Cepat, Bung.

39:43.172 --> 39:45.758
Angkat lengan. Balik badan.

39:45.841 --> 39:47.009
INSPEKSI AWAL

39:47.093 --> 39:48.511
Masuk.

39:48.594 --> 39:49.595
Angkat lengan.

39:56.352 --> 39:57.186
Jalan.

40:14.662 --> 40:16.747
Mundurkan yang ini.

40:19.208 --> 40:22.920
Baiklah, berhenti. Bisa dekatkan ini?

40:23.546 --> 40:27.091
PERLENGKAPAN KEBERSIHAN

40:38.352 --> 40:41.981
POLISI PIDANA

40:42.064 --> 40:43.774
Keparat.

40:44.817 --> 40:46.277
Keparat.

40:48.654 --> 40:50.573
Dia mengincar Ferraz.

40:50.656 --> 40:54.702
Tidak, Ferraz, tutup penjaranya.
Tutup penjaranya sekarang.

41:01.417 --> 41:04.545
Tutup! Kembali ke sel kalian!

41:05.921 --> 41:07.798
Kembali ke sel kalian!

42:02.853 --> 42:07.858
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi
