WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
‫- אש הנקמה -‬

01:30.548 --> 01:34.803
‫מר קריסי, איזו הפתעה לא צפויה.‬

01:34.886 --> 01:37.806
‫עבר כל כך הרבה זמן,‬
‫חשבתי שאולי פרשת מהמשחק.‬

01:37.889 --> 01:40.100
‫גם אני דאגתי לגביך.‬

01:40.850 --> 01:42.060
‫יש לי קבוצה קטנה,‬

01:42.143 --> 01:45.313
‫ואני צריך מעבר מדינה‬
‫ותעודות זהות משכנעות.‬

01:45.396 --> 01:46.314
‫איפה?‬

01:46.397 --> 01:47.649
‫ריו דה ז'נרו.‬

01:47.732 --> 01:49.317
‫יש לי איזה תכסיס,‬

01:49.400 --> 01:53.154
‫אבל זה אמור להימשך רק לימים הקרובים.‬

02:04.374 --> 02:06.668
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

02:14.050 --> 02:16.136
‫ברוך הבא, מר קנברטה.‬

02:25.395 --> 02:26.855
‫- דרכון‬
‫ארצות הברית של אמריקה -‬

02:30.233 --> 02:32.861
‫מר סולטרס?‬
‫-כן.‬

02:32.944 --> 02:35.405
‫שמחים מאוד לארח אותך, מר דייוויס.‬

02:36.614 --> 02:39.617
‫אני עוזר לקורבן של התעללות במשפחה.‬

02:42.245 --> 02:43.913
‫מר ג'ונסון.‬
‫-כן.‬

02:46.207 --> 02:51.296
‫אני אכפיל את זה אם תודיעי לי מיד…‬

02:51.379 --> 02:54.174
‫אם מישהו יבוא וישאל לגבינו.‬

02:55.884 --> 02:56.718
‫בסדר.‬

02:57.302 --> 03:01.347
‫לא הייתי בריו לאחרונה,‬
‫אבל ניתן לשכנע אותי,‬

03:01.431 --> 03:03.516
‫אם תשלם את התשלום הרגיל.‬

03:03.600 --> 03:07.812
‫עם זאת, מעבר מדינה לא נראה‬
‫כמו אתגר שמצדיק להתקשר אליי‬

03:07.896 --> 03:09.647
‫אחרי כל הזמן הזה.‬

03:09.731 --> 03:12.275
‫כן, המעבר הוא רק חצי מהעבודה.‬

03:13.151 --> 03:15.028
‫והחצי השני?‬

03:15.111 --> 03:17.280
‫לפרוץ לכלא ברזילאי‬

03:17.363 --> 03:20.658
‫שמחזיק באחד הטרוריסטים‬
‫המבוקשים ביותר במדינה.‬

03:21.409 --> 03:26.289
‫טוב, זה כבר נשמע כמו משהו‬
‫שאני יכול להיכנס אליו באמת.‬

03:27.749 --> 03:31.127
‫בסדר גמור. בוא נתחיל עם המעבר.‬

03:31.211 --> 03:32.378
‫פורטוגל?‬

03:32.462 --> 03:33.922
‫מה זאת אומרת, פורטוגל?‬

03:34.005 --> 03:35.715
‫למה הוא מדבר על פורטוגל?‬

03:35.798 --> 03:38.468
‫אני אסביר, מותק.‬
‫-חשבתי שבאנו לכאן כדי להתחבא.‬

03:38.551 --> 03:39.719
‫לא נהיה בסכנה?‬

03:39.802 --> 03:43.640
‫כי לבנאדם הזה היו אנשים‬
‫שחיכו לנו באמריקה, אז…‬

03:43.723 --> 03:45.058
‫כן, אני בטוח.‬

03:45.141 --> 03:46.684
‫קריסי, יהיה לנו מעמד חוקי?‬

03:46.768 --> 03:49.229
‫הסכמנו על מעבר מדינה.‬
‫זה מה שאני מספק.‬

03:49.812 --> 03:51.064
‫מעבר מדינה?‬

03:52.065 --> 03:55.526
‫תכננת שנעזוב את ברזיל?‬
‫-אדבר איתך על זה, מותק.‬

03:55.610 --> 03:56.903
‫אני לא הולכת.‬

03:56.986 --> 03:58.947
‫אתן יכולות להישאר אם אתן רוצות,‬

03:59.030 --> 04:02.283
‫אבל אם מישהו יופיע‬
‫לבקש מידע שלא יהיה לכן,‬

04:02.367 --> 04:04.827
‫אני אגיד את זה עכשיו,‬
‫לא אוכל לעזור לכן.‬

04:04.911 --> 04:08.289
‫אתן כן תוכלו לעזור לי‬
‫בכך שתלכו למקום בטוח‬

04:08.373 --> 04:10.333
‫ותתנו לי לעשות את העבודה שלי.‬

04:18.883 --> 04:19.926
‫סליחה.‬

04:23.137 --> 04:24.097
‫תסלח לי.‬

04:44.701 --> 04:45.994
‫כן.‬

04:50.623 --> 04:55.086
‫אוקיי. לא, בסדר. תודה שהודעת לי.‬

04:57.297 --> 04:58.298
‫מה?‬

04:58.381 --> 05:03.136
‫זה מאחד המלונות האחרים.‬
‫מישהו כבר מחפש אותנו.‬

05:03.803 --> 05:05.847
‫ולכן אתן חייבות ללכת.‬

05:10.268 --> 05:13.313
‫הם אמרו שהוא נרשם, אבל הוא לא יגיע לפה.‬

05:13.396 --> 05:15.690
‫הוא נרשם בעשרה מלונות אחרים‬
‫תחת שמות בדויים‬

05:15.773 --> 05:18.818
‫ולעוד עשרה נוספים תחת השם שלו,‬
‫ייתכן שהוא נע ביניהם.‬

05:18.901 --> 05:21.904
‫אני אמצא אותו. זה רק ייקח לי קצת זמן.‬

05:31.914 --> 05:35.126
‫זה קצת מוזר‬
‫איך התרגלתי לזה שאתה עושה את זה.‬

05:36.753 --> 05:39.255
‫מה את עושה?‬
‫-מנסה להיכנס לחשבון שלו.‬

05:39.339 --> 05:42.008
‫כדי לבדוק את המיילים שלנו.‬

05:43.509 --> 05:44.510
‫לראות את התמונות.‬

05:58.775 --> 06:02.528
‫לא משנה מה עשיתי…‬
‫-לא עשית כלום, פו.‬

06:07.283 --> 06:09.202
‫אז אל תשלח אותי מכאן.‬

06:10.119 --> 06:13.498
‫כדי לעשות את מה שאני צריך לעשות,‬
‫אני צריך לדעת שאת לא בסכנה.‬

06:13.581 --> 06:15.500
‫איבדתי הכול.‬

06:16.209 --> 06:20.046
‫כלומר, אני אפילו לא מצליחה להיכנס לשאריות.‬

06:22.382 --> 06:24.342
‫אני רק רוצה לשמור דבר אחד.‬

06:25.760 --> 06:26.719
‫פו, אני…‬
‫-לא.‬

06:28.262 --> 06:32.016
‫לא, אני לא רוצה שתענה לי עכשיו.‬
‫אני פשוט…‬

06:34.310 --> 06:36.020
‫אני רק רוצה שתחשוב על זה.‬

06:36.604 --> 06:38.689
‫חשבתי על זה, פו.‬

06:43.111 --> 06:44.904
‫ואני מצטער.‬

06:53.329 --> 06:55.289
‫הם קיבלו את הכסף?‬

06:55.373 --> 06:56.582
‫כן.‬

06:56.666 --> 06:58.209
‫אנשיו של דודא קיבלו אותו.‬

06:59.419 --> 07:01.170
‫אני אקח את החלק שלי עכשיו.‬

07:02.755 --> 07:03.840
‫זה טוב.‬

07:04.507 --> 07:05.341
‫ופו?‬

07:05.425 --> 07:06.717
‫מה לגבי פו?‬

07:06.801 --> 07:09.053
‫פשוט תשלח אותה עם האדם הזה?‬

07:09.137 --> 07:12.598
‫איוון הוא אחד הטובים ביותר,‬
‫אם לא הטוב ביותר. פו תהיה בסדר.‬

07:14.142 --> 07:15.226
‫תשמע.‬

07:16.561 --> 07:20.106
‫כשהגרוע מכול קרה לי, מה שהציל אותי‬

07:20.189 --> 07:22.150
‫הייתה העובדה שלא הייתי לבד.‬

07:22.233 --> 07:26.237
‫היו לי המשפחה שלי, החברים שלי, הבת שלי.‬

07:26.320 --> 07:31.033
‫ואני יודעת שיש לך סיבות משלך‬
‫למה שאתה עושה, אני יודעת.‬

07:33.369 --> 07:36.873
‫אבל אני לא יכולה לתת לנערה הזו להישאר לבד.‬
‫אני לא יכולה.‬

07:40.668 --> 07:43.504
‫אז אני רוצה שפו תבוא איתי ועם מרינה כשנלך.‬

07:43.588 --> 07:46.340
‫לפחות עד שהיא תוכל לחזור הביתה בבטחה.‬

07:46.424 --> 07:48.634
‫בסדר.‬

07:55.975 --> 07:59.812
‫אני יודעת שאתה מרגיש שאם אתה מתנתק‬
‫זה הדבר הנכון עבורך…‬

07:59.896 --> 08:02.315
‫מה שיש לך עם פו,‬

08:02.398 --> 08:05.693
‫זה טוב, זה בסדר, זה מה שהיא צריכה.‬

08:06.444 --> 08:07.570
‫זה לא מי שאני.‬

08:07.653 --> 08:09.238
‫אתה צודק.‬

08:10.615 --> 08:14.076
‫אבל זו הבחירה שלך. זו לא עובדה.‬

08:16.245 --> 08:17.079
‫כאן זה בסדר.‬

08:17.163 --> 08:21.125
‫אבל אמרת שאתה רוצה ללכת…‬
‫-אמרתי שכאן. כאן זה בסדר.‬

08:59.247 --> 09:01.207
‫הנה הוא.‬

09:01.290 --> 09:02.750
‫בוא!‬

09:44.083 --> 09:45.418
‫זה בשבילך.‬

09:45.501 --> 09:47.128
‫תודה.‬

09:48.421 --> 09:51.674
‫אז את זוכרת איך הם נראו?‬
‫האנשים ששאלו עליי?‬

09:53.009 --> 09:58.222
‫אלה היו שני גברים. אחד גדול יותר…‬
‫-שיער ארוך. זקן. השני קירח ונמוך?‬

09:58.306 --> 10:00.766
‫כן. אתה מכיר אותם?‬

10:00.850 --> 10:04.103
‫כן, נפגשנו כרגע.‬
‫אם הם יחזרו, את יודעת מה לעשות.‬

10:23.748 --> 10:24.624
‫כן?‬

10:24.707 --> 10:28.377
‫מר קריסי, ביקשת שיודיעו לך‬
‫אם מישהו ישאל לגביך.‬

10:28.461 --> 10:29.503
‫מתי זה קרה?‬

10:29.587 --> 10:32.882
‫טוב, ממש עכשיו. הם השאירו מכתב.‬

10:33.549 --> 10:35.301
‫את יכולה לפתוח אותו, בבקשה?‬

10:35.384 --> 10:39.430
‫זו פיסת נייר עם מספר טלפון ומילה.‬

10:40.306 --> 10:41.349
‫מילה?‬

10:41.432 --> 10:42.808
‫טאפן.‬

10:53.778 --> 10:56.280
‫טוב.‬

11:12.505 --> 11:13.756
‫היי, בטו.‬

11:17.718 --> 11:18.969
‫בוא הנה.‬

11:21.138 --> 11:22.264
‫הנה הוא.‬

11:23.724 --> 11:28.479
‫סוף סוף הרווחת משהו. ובגדול.‬

11:30.022 --> 11:31.649
‫קדימה. קח את החלק שלך.‬

11:35.528 --> 11:37.613
‫זה לא היה קל כמו שאמרת.‬

11:38.614 --> 11:41.867
‫ויקו והצוות שלו נדרשו לספק אבטחה נוספת.‬

11:42.451 --> 11:44.495
‫זה רק הוגן שקצת מהכסף ילך אליו.‬

11:48.958 --> 11:51.669
‫זה ירד מהחלק שלך.‬

11:59.552 --> 12:00.386
‫בטו.‬

12:00.469 --> 12:02.304
‫דבר אחד, אח קטן.‬

12:03.597 --> 12:06.350
‫היית צריך לעשות רק דבר אחד,‬
‫ולא עשית אותו.‬

12:06.434 --> 12:08.144
‫בטו.‬
‫-אתה לא יכול לשמור על ילדה?‬

12:08.227 --> 12:09.645
‫שתישאר במקום אחד?‬
‫-בטו.‬

12:09.729 --> 12:12.440
‫הייתה בעיה אז נתת לה לברוח?‬
‫-תפסיק, בטו!‬

12:12.523 --> 12:14.984
‫חתיכת חרא קטן!‬
‫-אתה משוגע!‬

12:15.067 --> 12:18.279
‫בשביל מה אתה טוב? איך לא עדיף לי בלעדיך?‬

12:18.362 --> 12:21.907
‫חתיכת עלוקה.‬
‫-תפסיק! די כבר, בטו! די!‬

12:23.826 --> 12:26.662
‫תשמור את זה, אם זה כל כך חשוב לך.‬

12:28.539 --> 12:30.958
‫היה שווה רק כדי לראות אותך‬
‫מתנהג כמו טיפש.‬

12:47.349 --> 12:48.267
‫ויקו!‬

12:52.271 --> 12:54.106
‫כמה זמן זה נמשך?‬

12:56.400 --> 12:57.359
‫את צוחקת עליי?‬

12:57.443 --> 12:59.904
‫אני לא מתראה עם בטו.‬
‫ליברו לא אמר כלום. כמה זמן?‬

12:59.987 --> 13:02.031
‫הוא יודע שמלשינים לא מחזיקים מעמד.‬

13:02.948 --> 13:03.991
‫אני אדבר עם בטו.‬

13:04.074 --> 13:06.535
‫הבעיה היא שהפאבלה מלאה באנשים כמו בטו.‬

13:08.120 --> 13:09.955
‫זה לא רק הוא.‬

13:11.999 --> 13:13.584
‫אז מה לעשות עכשיו?‬

13:15.085 --> 13:16.545
‫את באמת רוצה לדעת?‬

13:47.701 --> 13:49.912
‫- מאתר שיחות -‬

13:49.995 --> 13:50.830
‫טאפן מדבר.‬

13:50.913 --> 13:52.039
‫מה אתה עושה?‬

13:52.122 --> 13:53.123
‫קריסי.‬

13:53.207 --> 13:56.126
‫תראה, חשבתי שהכי טוב יהיה להשאיר מספר‬

13:56.210 --> 13:58.337
‫מאשר לנסות לפתור את התכסיס שלך.‬

13:58.420 --> 14:00.464
‫אני מתכוון, מה אתה עושה בברזיל?‬

14:00.548 --> 14:03.133
‫תקשיב לי. אני מכיר אותך הרבה זמן.‬

14:03.217 --> 14:06.262
‫כולם מכריזים על ניצחון‬
‫ואתה לא ממהר הביתה.‬

14:06.345 --> 14:11.225
‫משהו קרה. אז מה שזה לא יהיה,‬
‫באתי לעזור לך להשלים את זה.‬

14:11.308 --> 14:14.270
‫אני מעריך את זה,‬
‫אבל לא תוכל לעזור עם מה שאני עושה.‬

14:14.353 --> 14:16.897
‫רק בגלל שישבתי במשרד במשך זמן רב‬

14:16.981 --> 14:19.567
‫לא אומר שאני לא יכול לעזור בעבודת שטח.‬

14:19.650 --> 14:21.068
‫לא, זה לא בגלל זה.‬

14:21.151 --> 14:22.486
‫אני יודע במה מדובר.‬

14:22.570 --> 14:26.323
‫אני מכיר אותך טוב מכולם‬
‫ויודע למה נאלצת לפרוש מהעבודה.‬

14:26.407 --> 14:30.870
‫ואם משהו כזה יקרה עכשיו, ולא תצליח לתפקד…‬

14:34.248 --> 14:35.624
‫או שזה כבר קרה?‬

14:36.500 --> 14:37.585
‫אלוהים.‬

14:38.335 --> 14:40.212
‫זה קרה, נכון?‬

14:41.589 --> 14:43.549
‫הצלחת בקושי.‬

14:43.632 --> 14:47.011
‫בוא לא ננסה את זה שוב. אני כאן.‬

14:47.595 --> 14:49.305
‫היי, תשתמש בי.‬

14:50.180 --> 14:51.599
‫אם משהו יקרה לפו,‬

14:51.682 --> 14:54.810
‫אף אחד מאיתנו לא יצליח לסלוח לעצמו.‬

14:56.270 --> 14:57.646
‫טיפלתי בזה.‬

14:58.230 --> 14:59.273
‫איך?‬

14:59.356 --> 15:03.694
‫לך הביתה, בנאדם. אתה רוצה לעזור לי?‬
‫תן לי לעשות את זה בדרך שלי.‬

15:03.777 --> 15:04.945
‫ומה הדרך שלך?‬

15:05.029 --> 15:06.113
‫לעבוד לבד.‬

15:15.080 --> 15:16.415
‫- מאתר שיחות‬
‫100 אחוז -‬

15:16.498 --> 15:17.333
‫תפסתי אותך.‬

15:25.883 --> 15:27.384
‫היי, מותק.‬
‫-היי, אמא.‬

15:28.719 --> 15:29.803
‫היי, פו.‬

15:30.888 --> 15:34.058
‫זה בסדר, הבאתי אותו לכאן.‬
‫זה בסדר, הוא איתי.‬

15:34.141 --> 15:35.893
‫זה בסדר, אני הבאתי אותו.‬
‫-קריסי!‬

15:35.976 --> 15:37.019
‫היי.‬

15:37.102 --> 15:38.729
‫ליברו? אני…‬
‫-לא! היי!‬

15:38.812 --> 15:42.566
‫היי, קריסי! זה בסדר.‬
‫אני הבאתי אותו. תסתכל עליי. זה בסדר.‬

15:43.192 --> 15:44.735
‫כולם לשתוק!‬

15:46.570 --> 15:47.446
‫זה בסדר.‬

15:50.950 --> 15:52.618
‫תסבירי לי את זה מיד.‬

15:52.701 --> 15:57.289
‫כשהלכתי לקחת את החלק שלי בכסף,‬
‫הבנתי שוויקו יכול לעזור לך.‬

15:57.373 --> 16:00.084
‫אני לא רוצה עזרה.‬
‫-תקשיב לי.‬

16:00.167 --> 16:04.338
‫ויקו נהג להבריח סמים לתוך הכלא הזה.‬
‫בשביל דודא.‬

16:05.089 --> 16:07.466
‫איש הקשר שלו יכול להכניס ולהוציא אותך.‬

16:07.549 --> 16:09.259
‫הוא יכול לקחת אותך לפראז.‬
‫-לא.‬

16:09.343 --> 16:11.553
‫למה לא?‬
‫-למה שהוא ירצה לעזור?‬

16:14.181 --> 16:18.602
‫כי ליברו בסכנה.‬
‫ואנחנו צריכים להוציא אותו מהפאבלה.‬

16:21.271 --> 16:22.439
‫תקשיב.‬

16:25.067 --> 16:27.027
‫אני רוצה שליברו יבוא איתי.‬

16:28.362 --> 16:30.072
‫ויקו רק רוצה לעזור.‬

16:31.532 --> 16:35.035
‫אחרי זה הוא ילך לדרכו. אני מבטיחה.‬

16:35.953 --> 16:37.997
‫כבר טיפלתי בעניין הכלא,‬

16:38.080 --> 16:41.875
‫וזה שאת מביאה עוד אנשים‬
‫הופך הכול לקשה יותר, לא קל יותר.‬

16:43.002 --> 16:44.378
‫אני יודעת.‬

16:45.754 --> 16:46.839
‫ואני מצטערת.‬

16:49.216 --> 16:50.509
‫מה לגבי אורז?‬

16:52.219 --> 16:55.055
‫מושלם. אני אכבה את זה.‬

17:02.229 --> 17:04.314
‫היית פעם במקום כזה יפה?‬

17:04.982 --> 17:06.150
‫לא.‬

17:06.734 --> 17:08.569
‫זה עולם אחר לגמרי.‬

17:12.364 --> 17:16.076
‫פעם הציעו לי עבודה אצל ספק‬

17:16.160 --> 17:19.621
‫שגר במקום כזה.‬

17:20.414 --> 17:22.082
‫יכולתי לעבור לגור שם.‬

17:23.667 --> 17:25.544
‫אז למה לא עברת?‬

17:31.133 --> 17:33.177
‫אתה זוכר את אחותי, ניוסה?‬

17:35.429 --> 17:37.139
‫היא הייתה דומה לך מאוד.‬

17:38.849 --> 17:40.768
‫היא לא נועדה לחיים בפאבלה.‬

17:41.769 --> 17:44.188
‫לפחות לא עם אח כמוני.‬

17:46.065 --> 17:47.858
‫לא יכולתי להשאיר אותה שם לבד.‬

17:50.069 --> 17:51.653
‫היא הייתה צריכה לצאת.‬

17:55.407 --> 17:57.868
‫כשהבנתי את זה, כבר היה מאוחר מדי.‬

17:59.953 --> 18:02.206
‫למה אתה עוזר לי?‬

18:03.082 --> 18:05.751
‫אני לא מבין. תמיד התנהגת אליי לא יפה.‬

18:07.753 --> 18:09.379
‫אמרתי לך, ליברו.‬

18:11.090 --> 18:13.425
‫אני אולי לא חכם כמוך,‬

18:13.509 --> 18:16.011
‫אבל אני לא חייב לעשות‬
‫את אותה טעות פעמיים.‬

18:22.768 --> 18:23.811
‫אתה בא?‬

18:27.481 --> 18:32.236
‫לא, עוד יש לי כמה דברים לעשות.‬

18:35.447 --> 18:40.661
‫ראיתי אותך אורז‬
‫ופורק את התיק הזה פעמיים.‬

18:42.079 --> 18:43.413
‫אני צריכה לחשוש?‬

18:43.497 --> 18:47.042
‫לא, הם דפקו על שתי דלתות,‬
‫השלישית הייתה אזעקת שווא,‬

18:47.126 --> 18:49.753
‫אז הכול עדיין מתפקד.‬

18:51.088 --> 18:52.631
‫אז למה אתה לא אוכל?‬

18:54.716 --> 18:55.926
‫לא…‬

18:57.010 --> 18:58.846
‫"לא…"‬

19:06.520 --> 19:12.651
‫אתה יודע, כל סיפור המנתח שלך,‬
‫על לא להתייחס לאנשים כאל אנשים,‬

19:12.734 --> 19:15.904
‫כדי שתוכל לעשות את העבודה שלך או משהו…‬

19:17.239 --> 19:20.159
‫אישית, אני לא באמת חושבת‬
‫שזה רעיון טוב.‬

19:20.742 --> 19:21.952
‫באמת?‬

19:22.035 --> 19:25.414
‫כן, יש לך המון חרטות‬

19:25.497 --> 19:30.502
‫בגלל האנשים שהכנסת לחייך ואז איבדת.‬

19:32.462 --> 19:37.759
‫בזמן שכל החרטות שלי‬
‫הן בגלל אנשים שהשארתי בחוץ.‬

19:38.927 --> 19:41.638
‫ולדעתי זה גרוע יותר.‬

19:44.183 --> 19:45.726
‫אתה תהיה לבד מחר.‬

19:47.477 --> 19:49.938
‫הלילה, אתה ממש לא חייב להיות.‬

19:51.315 --> 19:54.359
‫אתה יכול להיות כאן עם כולנו.‬

19:56.945 --> 20:00.157
‫אבל ברור שזה תלוי בך.‬

20:01.074 --> 20:02.201
‫את יודעת…‬

20:07.539 --> 20:10.626
‫אמרת שאבא שלך לימד אותך‬
‫כמה דברים על הגנה עצמית‬

20:10.709 --> 20:13.795
‫ושאולי שכחת, אז אם את רוצה,‬

20:13.879 --> 20:18.884
‫אני יכול להראות לך כמה דברים.‬

21:36.211 --> 21:38.255
‫אני זוכר שפעם…‬

21:39.798 --> 21:40.716
‫מה?‬

21:42.301 --> 21:43.593
‫אוקיי.‬

21:44.386 --> 21:46.805
‫זה הסיפור על מגרש הצמיגים?‬

21:46.888 --> 21:49.433
‫לא. הוא סיפר לך על זה?‬

21:49.516 --> 21:51.977
‫או הסיפור עם הגנרל הקירח.‬

21:52.060 --> 21:54.646
‫זה הפך לסיפור מצחיק.‬
‫הוא לא היה מצחיק במקור.‬

21:54.730 --> 21:57.316
‫לא. הסיפור האהוב עליי הוא‬

21:57.399 --> 22:00.027
‫על איך שהוא נעלם לגמרי‬
‫ויצאת לחפש אותו.‬

22:00.110 --> 22:04.156
‫במקום לאסוף את הפיצה,‬
‫הוא ניהל את כל הפיצרייה.‬

22:04.239 --> 22:07.701
‫הוא לא היה מסוגל להסתכל על מבצע‬
‫שלא נוהל בצורה אופטימלית.‬

22:07.784 --> 22:08.994
‫עכשיו תדמיינו שזה האיש‬

22:09.077 --> 22:11.038
‫שבודק עד כמה ניקית את החדר שלך?‬

22:11.121 --> 22:14.166
‫את חושבת שהוא לא בדק את המיטה שלי?‬
‫-לא בדובאי.‬

22:15.000 --> 22:17.169
‫הוא סיפר לך את זה?‬
‫-כן.‬

22:17.753 --> 22:18.879
‫עלו עליך.‬

22:21.214 --> 22:24.634
‫את כבר מכירה את כל הסיפורים.‬
‫למה את מנסה לגרום לי לספר אותם?‬

22:26.636 --> 22:28.180
‫אחרת איך אשמע אותם שוב?‬

23:29.741 --> 23:32.494
‫כן, אני במקום שאליו השיחה אותרה.‬

23:33.370 --> 23:36.706
‫יש שני מלונות בסביבה,‬
‫ואני מתערב שזה אחד מהם.‬

23:36.790 --> 23:39.209
‫אני אטפל בזה בעצמי.‬

23:41.878 --> 23:45.173
‫תראה, סיממתם אותו אתמול בלילה, כן?‬
‫הוא מסטול?‬

23:46.007 --> 23:48.343
‫גם ביום טוב הוא לא מתפקד לפני הצהריים.‬

23:48.427 --> 23:50.387
‫הוא יהיה כמו זומבי היום.‬

23:50.470 --> 23:55.892
‫אז אני נכנס, אתה תוציא אותו, בום,‬
‫זה נעשה, ויצאנו לדרך.‬

23:55.976 --> 23:57.144
‫לא.‬

23:58.812 --> 24:00.355
‫לא, בנאדם.‬

24:00.439 --> 24:02.190
‫אתה משוגע.‬

24:03.275 --> 24:06.903
‫אתה לא מבין שזה מטורף מדי? אפילו בשבילך?‬

24:08.071 --> 24:10.031
‫בסדר. אני אעשה את זה בעצמי.‬

25:23.396 --> 25:24.231
‫מה קורה?‬

26:02.644 --> 26:04.396
‫איפה המפתחות שלי?‬

26:09.192 --> 26:10.610
‫- בטו, חתיכת אידיוט -‬

26:10.694 --> 26:12.654
‫- חשבת שלא אגלה? -‬

26:21.496 --> 26:25.166
‫- אני הולך עם זה ישר לדודא, אחי -‬

26:26.835 --> 26:28.211
‫זין.‬

26:29.170 --> 26:30.255
‫מה קרה?‬

26:30.338 --> 26:33.341
‫ויקו נעשה נוירוטי. אני אטפל בזה.‬

26:33.425 --> 26:34.342
‫נשיקה.‬
‫-נשיקה.‬

26:38.138 --> 26:39.639
‫שובבה.‬

27:52.379 --> 27:54.839
‫אחר צהריים טובים. מה שלומך?‬

27:54.923 --> 27:56.424
‫אחר צהריים טובים.‬

27:56.508 --> 27:59.094
‫הסוכן פנר,‬
‫כוח משימה של האינטרפול למקרי חטיפות.‬

27:59.678 --> 28:03.139
‫תקשיבי, יש לנו סיבה להאמין‬
‫שאחד מאורחי המלון שלך‬

28:03.223 --> 28:06.393
‫מעורב במבצע פעיל של סחר בילדים.‬

28:07.811 --> 28:10.146
‫הוא אולי נרשם תחת שם בדוי.‬

28:11.773 --> 28:15.151
‫אולי הציע לך כסף כדי שתודיעי לו‬
‫אם מישהו ישאל לגביו.‬

28:21.616 --> 28:25.370
‫תראי, את יכולה לעזור,‬

28:25.453 --> 28:28.039
‫או שאסגור את כל המלון המזוין‬
‫ואחפש חדר אחר חדר.‬

28:29.624 --> 28:31.543
‫טוב, אז זה מלפני כמה ימים.‬

28:41.803 --> 28:43.513
‫זו הפעם היחידה שהוא הגיע?‬

28:43.596 --> 28:47.100
‫כן, ואין שום צילומים של הנערה.‬

28:47.183 --> 28:48.601
‫זה המלון השני.‬

28:52.981 --> 28:54.899
‫טוב, בואו נזוז.‬

28:58.486 --> 28:59.738
‫מלינה.‬

29:17.088 --> 29:18.548
‫מה מספר החדר?‬

30:06.846 --> 30:08.473
‫קדימה.‬

30:11.559 --> 30:12.477
‫מה?‬

30:13.311 --> 30:14.979
‫שכחתי משהו.‬

30:15.063 --> 30:16.397
‫זה חשוב?‬

30:16.481 --> 30:17.690
‫מאוד.‬

30:20.652 --> 30:21.736
‫אני כבר חוזר.‬

30:21.820 --> 30:23.780
‫נחכה לך במכונית.‬
‫-בואי.‬

32:37.914 --> 32:39.666
‫יהיה רועש להוציא אותך.‬

32:39.749 --> 32:40.959
‫תוכנית קטנה וכיפית.‬

32:41.042 --> 32:43.753
‫הייתי משקר אם אגיד שאני לא מצפה לזה.‬

32:44.295 --> 32:47.048
‫הבעיה היא איך להכניס אותך.‬

32:47.590 --> 32:49.342
‫לגבי זה, נצטרך עוד זמן.‬

32:50.551 --> 32:51.678
‫כמה עוד?‬

32:51.761 --> 32:54.639
‫אצטרך כמה שבועות כדי למצוא אנשים‬
‫שאוכל לסמוך עליהם.‬

32:57.767 --> 32:58.685
‫מה התוכנית שלו?‬

32:58.768 --> 33:02.063
‫אמורה להיות לו דרך קלה יותר להיכנס ולצאת.‬

33:02.146 --> 33:03.189
‫מוכנה לביצוע.‬

33:03.272 --> 33:04.565
‫אתה סומך עליו?‬

33:06.442 --> 33:07.819
‫בוא נגלה.‬

33:12.865 --> 33:14.784
‫היי. כן.‬

33:14.867 --> 33:16.452
‫תוכלי לתרגם?‬

33:16.536 --> 33:17.787
‫בטח.‬

33:17.870 --> 33:19.372
‫הם רוצים לדבר איתך.‬

33:21.916 --> 33:27.964
‫אחרי שתמצא את פראז, אתה תיכנס לשם…‬

33:32.176 --> 33:34.887
‫מסתבר שהמסוק ייקח אותנו ליאכטה.‬

33:37.181 --> 33:40.101
‫לא משפט שחשבתי שאשמע.‬

34:24.270 --> 34:27.857
‫אני מניח שאני תמיד אגרום לך להיבהל?‬

34:31.402 --> 34:34.030
‫זאת הפעם האחרונה שנתראה.‬

34:37.450 --> 34:39.911
‫תצטרך משהו כדי לעזור לך להתחיל.‬

34:42.997 --> 34:45.625
‫היה שם קצת יותר ממה שציפיתי.‬

34:45.708 --> 34:47.502
‫בטו יתחרפן.‬

34:47.585 --> 34:49.921
‫הוא כבר התחרפן.‬

34:50.004 --> 34:52.965
‫לפחות הוא סוף סוף משקיע באחיו.‬

34:57.178 --> 34:58.179
‫ויקו.‬

35:01.057 --> 35:02.725
‫אני לעולם לא אשכח את זה.‬

35:05.353 --> 35:08.523
‫אני יודע. הצלקות שלך תמיד יישארו.‬

35:17.198 --> 35:19.450
‫- בית כלא‬
‫תחזוקה -‬

35:23.621 --> 35:25.957
‫היי. אתה מוכן?‬

35:27.917 --> 35:28.751
‫כן.‬

35:31.921 --> 35:33.422
‫אתה בטוח לגבי זה?‬

35:33.506 --> 35:35.633
‫כבר אמרתי שאיוון הוא אחד הטובים…‬

35:35.716 --> 35:38.219
‫התכוונתי, אתה בטוח שתישאר?‬

35:38.302 --> 35:40.388
‫אני לא נשאר. אני מסיים.‬

35:51.732 --> 35:53.317
‫בהצלחה.‬

36:09.834 --> 36:11.919
‫אני אתגעגע אלייך.‬
‫-כן.‬

36:13.337 --> 36:15.923
‫ואני יודע שזה אולי לא נשמע כמו הרבה,‬

36:16.007 --> 36:21.429
‫אבל עבר הרבה זמן‬
‫מאז שאמרתי את זה למישהו, אז…‬

36:27.393 --> 36:28.728
‫ו…‬

36:30.354 --> 36:31.314
‫קניתי לך את זה.‬

36:32.523 --> 36:36.527
‫זה טייזר. רק למקרה ששכחת‬
‫כל מה שלימדתי אותך.‬

36:46.412 --> 36:47.830
‫אני לא נותנת לך את זה…‬

36:50.124 --> 36:52.168
‫כי אני רוצה שזה יהיה שלך.‬

36:54.503 --> 36:56.756
‫אני נותנת לך כי אני רוצה את זה בחזרה.‬

37:47.014 --> 37:49.600
‫אלוהים, פספסתי אותו ברגע.‬

37:53.688 --> 37:55.731
‫רגע, עצור.‬

38:00.069 --> 38:03.572
‫שעות הביקור מסתיימות בעוד 30 דקות.‬

38:11.622 --> 38:13.874
‫אם יהיו בעיות…‬
‫-אני אגיד לו.‬

38:19.297 --> 38:20.798
‫אל תעשה שטויות.‬

38:24.510 --> 38:27.430
‫פליפה אומר שלפראז יש שומרים משלו.‬

38:28.222 --> 38:33.060
‫כל מה שהוא יכול לעשות זה להביא אותך לתא.‬

38:33.144 --> 38:36.272
‫אם משהו משתבש, אתה לבד.‬

38:37.940 --> 38:41.444
‫כמעט נראה שאתה מנסה להניא אותי מזה.‬

38:41.527 --> 38:46.449
‫עשיתי הרבה דברים‬
‫שהלוואי שמישהו היה מנסה להניא אותי מהם.‬

38:48.534 --> 38:50.077
‫אז אולי אתה צודק.‬

38:50.786 --> 38:52.913
‫תהיה כאן כשאצא?‬

38:52.997 --> 38:56.042
‫אחרת לא אוכל לגבות את ההימור‬
‫שעשיתי עליך עם פליפה.‬

38:56.834 --> 38:59.211
‫כדאי לי לדעת על מה שמת את הכסף?‬

38:59.712 --> 39:00.588
‫לא.‬

39:36.123 --> 39:38.250
‫זוזו. תזדרז.‬

39:43.172 --> 39:45.758
‫ידיים למעלה. תסתובב.‬

39:45.841 --> 39:47.009
‫- בדיקה ראשונית -‬

39:47.093 --> 39:48.511
‫תיכנס.‬

39:48.594 --> 39:49.595
‫ידיים למעלה.‬

39:56.352 --> 39:57.186
‫כנס.‬

40:14.662 --> 40:16.747
‫תריץ את זה אחורה.‬

40:19.208 --> 40:23.462
‫טוב, תפסיק. עצור. אתה יכול להתקרב לזה?‬

40:23.546 --> 40:27.091
‫- חומרי ניקוי -‬

40:38.352 --> 40:41.981
‫- משטרת בתי הסוהר -‬

40:42.064 --> 40:43.774
‫בן זונה.‬

40:44.817 --> 40:46.277
‫בן זונה.‬

40:48.654 --> 40:50.573
‫הוא בדרך אל פראז.‬

40:50.656 --> 40:54.702
‫לא, פראז, תנעלו. תנעלו עכשיו.‬

41:01.417 --> 41:04.545
‫נעילה! תחזרו לתאים שלכם!‬

41:05.921 --> 41:07.798
‫תחזרו לתאים שלכם!‬

42:02.853 --> 42:07.858
‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬
