WEBVTT

01:30.548 --> 01:31.758
Creasy…

01:32.342 --> 01:34.803
Ça pour une surprise !

01:34.886 --> 01:37.806
Je commençais à me demander
si tu étais toujours actif.

01:37.889 --> 01:40.100
J'avais le même doute à ton sujet.

01:40.850 --> 01:45.313
J'ai besoin de pièces d'identité béton
pour relocaliser un petit groupe.

01:45.396 --> 01:46.314
Tu es où ?

01:46.397 --> 01:47.649
À Rio de Janeiro.

01:47.732 --> 01:49.859
J'ai une opération risquée en cours,

01:50.819 --> 01:53.154
mais c'est l'affaire de quelques jours.

02:04.874 --> 02:06.292
Bonjour.

02:14.050 --> 02:15.969
Bienvenue, M. Cannaberata.

02:25.395 --> 02:26.855
PASSEPORT
ÉTATS-UNIS

02:30.233 --> 02:31.317
M. Salters ?

02:32.026 --> 02:32.861
Oui.

02:32.944 --> 02:35.405
Ravis de vous accueillir, M. Davis.

02:36.614 --> 02:39.617
J'aide une victime
de violences conjugales.

02:42.245 --> 02:43.913
- Monsieur Johnson.
- Oui.

02:46.207 --> 02:47.750
Je vous donnerai le double

02:47.834 --> 02:50.211
si vous m'avertissez

02:50.295 --> 02:51.296
immédiatement,

02:51.379 --> 02:54.174
si on vient vous poser
des questions sur nous.

02:55.884 --> 02:56.718
Deal.

02:57.302 --> 03:00.805
Je suis pas venu à Rio depuis un moment,
mais ça se négocie.

03:01.347 --> 03:03.057
Tu connais mes tarifs.

03:03.600 --> 03:07.812
Mais pourquoi faire appel à moi
pour une simple relocalisation,

03:07.896 --> 03:09.147
après tout ce temps ?

03:09.731 --> 03:12.275
Ce n'est que la moitié du boulot.

03:13.151 --> 03:14.360
Et l'autre moitié ?

03:15.111 --> 03:16.779
S'introduire dans une prison

03:17.363 --> 03:20.074
où le terroriste
le plus dangereux du pays est détenu.

03:21.409 --> 03:22.452
Ça change tout.

03:22.994 --> 03:25.997
Une mission d'infiltration,
c'est dans mes cordes.

03:27.749 --> 03:31.127
Très bien.
Commençons par la relocalisation.

03:31.211 --> 03:32.378
Au Portugal ?

03:32.462 --> 03:33.922
Comment ça ?

03:34.005 --> 03:35.715
Qu'est-ce qu'il raconte ?

03:35.798 --> 03:38.468
- Je t'expliquerai.
- On devait pas se cacher ici ?

03:38.551 --> 03:39.761
On est en sécurité ?

03:39.844 --> 03:42.513
Ils comptaient quand même nous cueillir

03:42.597 --> 03:43.640
aux États-Unis.

03:43.723 --> 03:45.058
Vous êtes en sécurité.

03:45.141 --> 03:46.684
Nos papiers seront en règle ?

03:46.768 --> 03:49.229
Comme convenu, je vous relocalise.

03:49.812 --> 03:50.939
"Relocalise" ?

03:52.065 --> 03:53.983
Tu veux qu'on quitte le Brésil ?

03:54.067 --> 03:55.526
Je t'expliquerai.

03:55.610 --> 03:56.903
Je ne vais nulle part.

03:56.986 --> 03:58.947
Restez ici si vous voulez,

03:59.030 --> 04:02.283
mais si on vient vous soutirer
des infos que vous avez pas,

04:02.367 --> 04:04.827
je serai plus là pour vous aider.

04:04.911 --> 04:06.746
Si vous voulez m'aider,

04:06.829 --> 04:10.041
allez vivre dans un endroit sûr
et laissez-moi bosser.

04:18.883 --> 04:19.759
Désolée.

04:23.137 --> 04:24.097
Tu permets ?

04:44.701 --> 04:45.702
Oui.

04:50.623 --> 04:51.499
OK.

04:53.209 --> 04:55.086
Non. OK, merci pour l'info.

04:57.297 --> 04:58.298
Quoi ?

04:58.381 --> 05:00.216
C'était l'un des autres hôtels.

05:00.800 --> 05:02.719
Il y a déjà des gars à nos trousses.

05:03.803 --> 05:05.221
Vous devez fuir le pays.

05:10.268 --> 05:13.229
Il a une chambre ici,
mais ça m'étonnerait qu'il y soit.

05:13.313 --> 05:15.690
Il a dix chambres sous de faux noms,

05:15.773 --> 05:17.233
et dix sous le sien.

05:17.317 --> 05:18.818
Il passe d'un hôtel à l'autre.

05:18.901 --> 05:21.904
Je vais le retrouver,
mais laissez-moi du temps.

05:31.914 --> 05:35.126
J'aurais jamais cru m'habituer
à te voir faire ça.

05:36.753 --> 05:39.255
- Tu fais quoi ?
- J'essaie de me connecter.

05:39.339 --> 05:41.716
Pour lire nos mails.

05:43.551 --> 05:44.510
Regarder nos photos.

05:58.858 --> 05:59.942
Si c'est ma faute…

06:00.610 --> 06:02.278
Tu as rien fait de mal, Poe.

06:07.283 --> 06:08.993
Alors, me force pas à partir.

06:10.119 --> 06:13.498
J'ai besoin de te savoir en sécurité
pour faire ce que j'ai à faire.

06:13.581 --> 06:15.375
J'ai tout perdu.

06:16.167 --> 06:17.418
J'ai même plus accès…

06:18.086 --> 06:19.796
à la moindre miette de nous.

06:22.382 --> 06:23.925
Je veux garder un souvenir.

06:25.760 --> 06:26.719
- Poe, je…
- Non.

06:28.262 --> 06:31.849
Non, je veux pas de réponse.
Je veux juste que…

06:34.310 --> 06:35.603
tu y réfléchisses.

06:36.604 --> 06:38.231
J'y ai déjà réfléchi, Poe.

06:43.111 --> 06:44.362
Et c'est non, désolé.

06:53.329 --> 06:54.705
Ils ont reçu l'argent ?

06:55.373 --> 06:58.042
Oui. Les gars de Duda ont eu leur part.

06:59.419 --> 07:01.003
Et je vais toucher la mienne.

07:02.755 --> 07:03.840
Tant mieux.

07:04.507 --> 07:05.341
Et Poe ?

07:05.425 --> 07:06.717
Quoi, Poe ?

07:06.801 --> 07:09.053
Vous allez la confier à cet homme ?

07:09.137 --> 07:12.598
Ivan est un crack.
Poe n'a rien à craindre.

07:14.142 --> 07:15.101
Écoutez.

07:16.561 --> 07:19.188
Quand j'ai vécu l'horreur,
ce qui m'a sauvée,

07:20.189 --> 07:21.649
c'était d'être entourée.

07:22.233 --> 07:25.403
De ma famille, de ma fille, de mes amis.

07:26.320 --> 07:27.947
Et je sais bien pourquoi

07:28.614 --> 07:30.992
vous êtes si investi dans cette mission.

07:33.369 --> 07:36.581
Mais je n'accepterai pas
que Poe se retrouve seule.

07:40.668 --> 07:43.504
J'aimerais qu'elle parte
avec Marina et moi.

07:43.588 --> 07:46.340
Jusqu'à ce que la situation se calme ici.

07:46.424 --> 07:48.217
OK.

07:55.975 --> 07:59.812
Je comprends que vous estimiez
que prendre vos distances…

07:59.896 --> 08:01.814
Poe et vous avez l'air proches,

08:02.398 --> 08:05.485
et c'est super, car elle a besoin de ça.

08:06.444 --> 08:09.030
- Mais c'est pas mes histoires.
- J'avais remarqué.

08:10.573 --> 08:11.782
Mais c'est un choix.

08:12.992 --> 08:14.076
Pas un fait.

08:16.245 --> 08:17.079
Ici, ça ira.

08:17.163 --> 08:20.708
- Mais vous vouliez aller…
- J'ai dit : "Ici, ça ira."

08:59.247 --> 09:01.207
C'est lui.

09:01.290 --> 09:02.333
Go !

09:44.083 --> 09:45.418
En guise de dédommagement.

09:45.501 --> 09:46.669
Merci.

09:48.421 --> 09:51.674
À quoi ils ressemblaient,
les gens qui me cherchaient ?

09:53.009 --> 09:54.218
Deux hommes.

09:55.052 --> 09:55.886
L'un, trapu…

09:55.970 --> 09:58.306
Un barbu aux cheveux longs
et un petit chauve ?

09:58.389 --> 10:00.016
Oui. Vous les connaissez ?

10:00.850 --> 10:04.061
On s'est croisés.
S'ils repassent, vous savez quoi faire.

10:23.748 --> 10:24.624
Oui ?

10:24.707 --> 10:28.377
M. Creasy, quelqu'un vous a demandé
à la réception.

10:28.461 --> 10:29.503
Quand ça ?

10:29.587 --> 10:32.882
À l'instant.
Il a laissé une lettre sur le comptoir.

10:33.549 --> 10:35.301
Vous pouvez l'ouvrir ?

10:35.384 --> 10:39.013
C'est un bout de papier
avec un numéro de téléphone et un mot.

10:40.306 --> 10:41.349
Un mot ?

10:41.432 --> 10:42.350
Tappen.

10:53.778 --> 10:56.280
Beau gosse.

11:12.254 --> 11:13.089
Beto.

11:17.718 --> 11:18.969
Amène-toi.

11:21.138 --> 11:22.223
Voilà le champion.

11:23.724 --> 11:26.602
Ça y est, tu nous rapportes enfin.

11:27.395 --> 11:29.271
C'est le pactole.

11:30.022 --> 11:31.649
Allez, prends ta part.

11:35.528 --> 11:37.071
Pas si facile, ta mission.

11:38.614 --> 11:41.283
On a eu besoin
de Vico et sa bande en renfort.

11:42.451 --> 11:44.495
Il a mérité sa part du butin.

11:48.999 --> 11:51.419
Je déduirai ça de la tienne.

11:59.552 --> 12:00.386
Beto.

12:00.469 --> 12:02.012
Deux mots, le frangin.

12:03.597 --> 12:06.350
Tu avais qu'un job,
mais même ça, c'était trop.

12:06.434 --> 12:08.144
- Beto.
- Protéger une fille.

12:08.227 --> 12:09.645
- L'empêcher de sortir.
- Beto.

12:09.729 --> 12:12.440
- L'alarme sonne, et tu la laisses fuir ?
- Arrête !

12:12.523 --> 12:13.733
- Minable !
- Tu es fou !

12:15.067 --> 12:16.610
À quoi tu sers ?

12:16.694 --> 12:18.279
T'es qu'un poids pour moi.

12:18.362 --> 12:21.907
- Espèce de boulet !
- Ça suffit, Beto ! Arrête !

12:23.826 --> 12:26.662
Garde-la, ta thune, si tu y tiens tant.

12:28.539 --> 12:30.541
Je t'ai vu te ridiculiser, ça me suffit.

12:47.349 --> 12:48.267
Vico !

12:52.271 --> 12:53.522
Depuis quand ça dure ?

12:56.400 --> 12:57.359
Tu déconnes ?

12:57.443 --> 12:59.945
Je vois jamais Beto,
et Livro me dit rien.

13:00.029 --> 13:02.031
Il sait ce qui arrive aux balances.

13:02.948 --> 13:06.243
- Je vais parler à Beto.
- Des Beto, y en a plein la favela.

13:08.120 --> 13:09.246
C'est pas que lui.

13:11.999 --> 13:13.584
Je fais quoi, alors ?

13:15.044 --> 13:16.545
Tu veux vraiment savoir ?

13:49.995 --> 13:50.830
C'est Tappen.

13:50.913 --> 13:52.039
Tu fais quoi ?

13:52.122 --> 13:53.123
Creasy.

13:53.207 --> 13:56.126
Je préférais te laisser un numéro
pour me joindre

13:56.210 --> 13:58.337
plutôt que de démêler le casse-tête.

13:58.420 --> 14:00.464
Qu'est-ce que tu fous au Brésil ?

14:00.548 --> 14:03.133
Écoute.
Je te connais depuis longtemps.

14:03.217 --> 14:06.262
L'opération a été un succès,
mais tu es toujours là.

14:06.345 --> 14:11.225
Je ne sais pas ce qui se trame,
mais je viens t'aider à y mettre un terme.

14:11.308 --> 14:14.228
C'est gentil,
mais tu peux vraiment pas m'aider.

14:14.311 --> 14:16.897
C'est pas parce que
je bosse derrière un bureau

14:16.981 --> 14:19.567
que je vaux plus rien sur le terrain.

14:19.650 --> 14:22.444
- C'est pas le problème.
- J'ai bien compris le problème.

14:22.528 --> 14:25.906
Si quelqu'un sait pourquoi
tu as dû raccrocher, c'est moi.

14:26.407 --> 14:28.576
Si tu te retrouves
dans le même contexte,

14:29.451 --> 14:30.661
tu vas te figer.

14:34.248 --> 14:35.624
Ça s'est reproduit ?

14:36.500 --> 14:37.459
Bon sang…

14:38.335 --> 14:39.837
J'ai raison, pas vrai ?

14:41.589 --> 14:43.048
Tu l'as échappé belle.

14:43.591 --> 14:44.884
Ne jouons pas avec le feu.

14:45.384 --> 14:46.343
Je suis là.

14:47.595 --> 14:49.054
Laisse-moi t'aider.

14:50.180 --> 14:54.810
S'il arrive malheur à Poe,
on ne se le pardonnera jamais.

14:56.270 --> 14:57.646
J'ai la situation en main.

14:58.230 --> 14:59.273
Comment ?

14:59.356 --> 15:00.274
Rentre chez toi.

15:00.357 --> 15:03.277
Tu veux m'aider ?
Laisse-moi gérer à ma façon.

15:03.777 --> 15:04.945
C'est-à-dire ?

15:05.029 --> 15:06.113
Seul.

15:15.080 --> 15:16.415
GÉOLOCALISATION

15:16.498 --> 15:17.333
Je te tiens.

15:25.883 --> 15:27.384
- Coucou, chérie.
- Salut.

15:28.719 --> 15:29.803
Coucou, Poe.

15:30.888 --> 15:33.641
Ne t'inquiète pas,
c'est moi qui l'ai fait venir.

15:34.141 --> 15:35.643
- Tout va bien.
- Creasy !

15:37.102 --> 15:38.729
- Livro ?
- Non !

15:38.812 --> 15:40.272
Calmez-vous, Creasy !

15:40.356 --> 15:42.566
Il est venu avec moi. Tout va bien.

15:43.192 --> 15:44.401
Fermez-la !

15:46.570 --> 15:47.446
Tout va bien.

15:50.950 --> 15:52.201
Vous allez m'expliquer.

15:52.701 --> 15:57.289
En allant chercher ma part, j'ai réalisé
que Vico pourrait vous aider.

15:57.373 --> 16:00.084
- Je vous ai rien demandé.
- Écoutez-moi.

16:00.167 --> 16:03.420
Vico a fait passer de la drogue
dans cette prison.

16:03.504 --> 16:04.338
Pour Duda.

16:05.214 --> 16:08.634
Son contact peut vous infiltrer
et vous mener à Ferraz.

16:08.717 --> 16:10.386
- Non.
- Pourquoi ?

16:10.469 --> 16:11.553
Pourquoi il ferait ça ?

16:14.181 --> 16:16.183
Parce que Livro est en danger.

16:16.266 --> 16:18.268
On doit le sortir de la favela.

16:21.271 --> 16:22.189
Écoutez.

16:25.067 --> 16:27.027
Je veux que Livro parte avec moi.

16:28.362 --> 16:29.697
Vico veut nous aider.

16:31.573 --> 16:32.866
Il n'interférera pas.

16:34.034 --> 16:34.868
Promis.

16:35.953 --> 16:37.997
J'ai déjà un plan pour la prison.

16:38.080 --> 16:41.500
Y inclure d'autres éléments
ne fait que compliquer les choses.

16:43.002 --> 16:43.877
Je sais.

16:45.754 --> 16:46.880
Et je suis désolée.

16:49.216 --> 16:50.259
Et le riz ?

16:52.219 --> 16:55.055
Parfait. Je vais pouvoir couper.

17:02.271 --> 17:03.981
T'as déjà vu un luxe pareil ?

17:05.024 --> 17:06.150
Non.

17:06.734 --> 17:08.193
C'est un autre univers.

17:12.364 --> 17:13.866
Une fois, on m'a proposé

17:14.575 --> 17:16.785
de bosser avec un fournisseur

17:16.869 --> 17:19.413
qui avait un palace de ce genre.

17:20.414 --> 17:21.832
J'y aurais bien vécu.

17:23.667 --> 17:24.960
Pourquoi pas, alors ?

17:31.133 --> 17:32.968
Tu te souviens de ma sœur, Neusa ?

17:35.429 --> 17:37.139
Elle te ressemblait beaucoup.

17:38.849 --> 17:40.559
Pas taillée pour la favela.

17:41.769 --> 17:43.479
Pas avec un frère comme moi.

17:46.065 --> 17:47.649
Je pouvais pas la laisser seule.

17:50.069 --> 17:51.403
Fallait qu'elle parte.

17:55.407 --> 17:57.576
Mais je l'ai compris trop tard.

17:59.995 --> 18:01.580
Pourquoi tu m'aides ?

18:03.082 --> 18:05.501
Tu m'as toujours traité
comme de la merde.

18:07.753 --> 18:09.129
Je te l'ai déjà dit.

18:11.090 --> 18:13.008
Je suis pas aussi malin que toi,

18:13.550 --> 18:15.761
mais j'apprends de mes erreurs.

18:22.810 --> 18:23.727
Tu viens ?

18:27.481 --> 18:31.735
Non, j'ai encore quelques trucs à boucler.

18:35.447 --> 18:39.993
Ça fait deux fois que tu fais ton sac
pour le vider juste après.

18:42.162 --> 18:44.164
- Il y a un souci ?
- Non.

18:44.248 --> 18:47.084
Ils nous cherchent dans d'autres hôtels.

18:47.167 --> 18:49.294
Tout se déroule comme prévu.

18:51.088 --> 18:52.631
Tu comptes manger, du coup ?

18:54.716 --> 18:55.926
Non…

18:57.010 --> 18:58.053
"Nan…"

19:06.520 --> 19:09.898
Tu sais,
ton approche de chirurgien détaché,

19:10.732 --> 19:12.401
la froideur que tu t'imposes

19:12.901 --> 19:13.861
pour pas…

19:14.361 --> 19:15.904
compromettre tes missions…

19:17.281 --> 19:20.159
Perso, je crois pas
que ce soit une bonne idée.

19:20.742 --> 19:21.577
Tiens donc.

19:22.077 --> 19:23.078
Ben oui.

19:23.787 --> 19:26.123
Tu es rongé par les regrets,

19:26.206 --> 19:28.292
car les gens dont tu as été proche

19:28.792 --> 19:29.918
ne sont plus là.

19:32.462 --> 19:33.422
Tandis que moi,

19:34.715 --> 19:37.676
je regrette d'avoir fermé la porte
à plein de gens.

19:38.927 --> 19:41.638
Et à mes yeux, c'est pire.

19:44.183 --> 19:45.726
Tu seras seul demain.

19:47.477 --> 19:49.771
Mais ce soir, tu es pas obligé.

19:51.315 --> 19:54.151
Tu pourrais passer la soirée avec nous.

19:56.904 --> 19:59.656
Mais bien sûr, c'est à toi de voir.

20:01.074 --> 20:02.159
Tu sais…

20:07.539 --> 20:10.626
À propos des cours d'autodéfense
que ton père t'a donnés

20:10.709 --> 20:12.169
et que tu as oubliés…

20:13.003 --> 20:14.755
Si ça te dit, je peux…

20:16.173 --> 20:18.467
te montrer quelques trucs.

21:36.712 --> 21:37.921
Ça me rappelle…

21:39.798 --> 21:40.716
Quoi ?

21:42.301 --> 21:43.468
Bon…

21:44.386 --> 21:46.805
L'anecdote de la décharge ?

21:46.888 --> 21:48.849
Non. Il te l'a racontée ?

21:49.558 --> 21:51.977
Ou celle du général chauve.

21:52.060 --> 21:54.646
À la base, c'était pas censé être drôle.

21:54.730 --> 21:56.857
Ah, non. Ma préférée :

21:57.441 --> 22:00.152
il va chercher une pizza,
et plus de nouvelles.

22:00.235 --> 22:03.572
Et je découvre
qu'il a pris la pizzéria en main.

22:04.281 --> 22:07.701
C'était plus fort que lui,
il fallait que tout soit carré.

22:07.784 --> 22:11.038
Imagine ce que j'endurais
dès qu'il inspectait ma chambre.

22:11.121 --> 22:13.540
- Avec lui, je filais droit aussi.
- Pas à Dubaï.

22:15.000 --> 22:17.169
- Il t'a raconté ?
- Oh que oui.

22:17.753 --> 22:18.628
Grillé.

22:21.214 --> 22:24.634
Tu connais toutes les histoires.
J'ai plus rien à raconter.

22:26.636 --> 22:28.180
Qui d'autre va me les raconter ?

23:29.741 --> 23:32.202
Je suis aux coordonnées du dernier appel.

23:33.328 --> 23:36.289
Il est forcément
dans l'un des deux hôtels du coin.

23:36.790 --> 23:38.875
Je vais m'occuper d'eux moi-même.

23:41.878 --> 23:45.048
Il a fini bien défoncé hier soir, non ?

23:46.007 --> 23:48.385
Même sobre, il émerge jamais avant midi.

23:48.468 --> 23:50.011
Ça va être un vrai zombie.

23:50.512 --> 23:53.890
J'entre, tu l'attires dehors, c'est réglé.

23:55.058 --> 23:55.976
Et on se tire.

23:56.059 --> 23:56.893
Non.

23:58.812 --> 23:59.771
Non, mec.

24:00.439 --> 24:01.857
Tu as craqué, vieux.

24:03.316 --> 24:06.486
C'est trop extrême comme plan,
même pour toi.

24:08.071 --> 24:09.573
C'est bon, j'y vais seul.

25:23.396 --> 25:24.231
Hein ?

26:02.644 --> 26:04.354
Où sont mes clés, putain ?

26:09.192 --> 26:10.277
T'es vraiment con.

26:10.360 --> 26:12.654
Tu croyais
que je me rendrais compte de rien ?

26:21.496 --> 26:25.166
Je balance tout à Duda, mon frère !

26:26.835 --> 26:28.086
Bordel…

26:29.170 --> 26:30.297
Qu'est-ce qu'il y a ?

26:30.380 --> 26:32.924
Vico a pété un câble.
Je vais régler ce merdier.

26:33.425 --> 26:34.342
Bisou.

26:38.138 --> 26:38.972
Cochonne.

27:52.379 --> 27:54.839
Bonjour. Comment allez-vous ?

27:54.923 --> 27:56.007
Bonjour, monsieur.

27:56.508 --> 27:59.094
Agent Penner,
brigade anti-enlèvements d'Interpol.

27:59.678 --> 28:03.098
Nous soupçonnons un client de votre hôtel

28:03.181 --> 28:06.267
d'être impliqué
dans une affaire de trafic d'enfants.

28:07.811 --> 28:09.938
Il a peut-être utilisé un faux nom.

28:11.773 --> 28:15.151
Il a peut-être même acheté
votre coopération.

28:21.616 --> 28:22.450
Écoutez.

28:23.827 --> 28:24.911
Soit vous m'aidez,

28:25.453 --> 28:28.039
soit je fais fermer votre hôtel de merde.

28:29.624 --> 28:31.251
C'était il y a quelques jours.

28:41.803 --> 28:44.013
- Il n'apparaît qu'une fois ?
- Oui.

28:44.097 --> 28:46.182
Et on n'a aucune image de la fille.

28:47.183 --> 28:48.601
C'est l'autre hôtel…

28:52.981 --> 28:54.899
Allez, on s'active.

28:58.486 --> 28:59.320
Marina.

29:17.088 --> 29:18.131
Numéro de chambre ?

30:06.846 --> 30:08.181
Allez.

30:11.559 --> 30:12.435
Quoi ?

30:13.311 --> 30:14.979
J'ai oublié quelque chose.

30:15.063 --> 30:16.397
C'est important ?

30:16.981 --> 30:17.857
Très.

30:20.652 --> 30:22.821
- Je reviens.
- On attend dans la voiture.

30:22.904 --> 30:23.780
Viens.

32:37.914 --> 32:39.666
Ta sortie va faire du grabuge.

32:39.749 --> 32:43.336
Sacré casse-tête,
mais j'ai hâte, pour tout te dire.

32:44.295 --> 32:46.839
Sur ton infiltration,
je suis plus réservé.

32:47.590 --> 32:49.342
On doit être patients.

32:50.551 --> 32:51.678
Combien de temps ?

32:51.761 --> 32:54.639
Quelques semaines,
le temps de trouver des gars fiables.

32:57.809 --> 32:58.685
Et son plan ?

32:58.768 --> 33:01.479
Apparemment, il est plus simple.

33:02.146 --> 33:04.273
- Action.
- Ça va passer, tu crois ?

33:06.484 --> 33:07.694
On sera vite fixés.

33:12.865 --> 33:14.409
Salut. Oui.

33:14.909 --> 33:16.077
Vous pouvez traduire ?

33:16.577 --> 33:17.412
Oui.

33:17.870 --> 33:19.205
Ils veulent te parler.

33:21.916 --> 33:26.838
Après vous être occupé de Ferraz,
vous n'aurez plus qu'à monter dans…

33:32.176 --> 33:34.470
L'hélico va nous emmener sur un yacht.

33:37.265 --> 33:39.642
J'aurais jamais cru entendre ça.

34:24.270 --> 34:26.606
Je te fais toujours sursauter ?

34:31.402 --> 34:33.446
On risque de plus se revoir.

34:37.450 --> 34:39.535
Tiens, de quoi prendre un nouveau départ.

34:42.997 --> 34:44.707
Y a un peu plus que prévu.

34:45.750 --> 34:47.251
Beto va vriller.

34:47.752 --> 34:49.212
C'est déjà le cas.

34:50.004 --> 34:52.507
Ce sera son investissement
dans son frère.

34:57.178 --> 34:58.054
Vico.

35:01.099 --> 35:02.725
J'oublierai jamais tout ça.

35:05.353 --> 35:06.270
Je sais.

35:07.188 --> 35:08.523
C'est gravé dans ta peau.

35:17.198 --> 35:19.450
ENTRETIEN PÉNITENTIAIRE

35:24.872 --> 35:25.832
Vous êtes prêt ?

35:27.917 --> 35:28.751
Oui.

35:31.921 --> 35:33.422
Vous êtes sûr de vous ?

35:33.506 --> 35:35.633
Ivan est un crack…

35:35.716 --> 35:37.593
Non, sûr de vouloir rester.

35:38.261 --> 35:40.388
Je reste pas. Je boucle une mission.

35:51.732 --> 35:52.692
Bonne chance.

36:09.834 --> 36:10.918
Tu vas me manquer.

36:13.337 --> 36:15.923
Et ça vaut peut-être pas grand-chose,

36:16.924 --> 36:20.928
mais j'avais pas dit ça à quelqu'un
depuis une éternité.

36:27.393 --> 36:28.269
Et…

36:30.354 --> 36:31.314
Cadeau.

36:32.523 --> 36:33.524
C'est un Taser.

36:34.400 --> 36:36.527
Au cas où tu oublierais mes cours.

36:46.412 --> 36:47.830
Je ne te la donne pas…

36:50.124 --> 36:51.542
pour m'en séparer.

36:54.587 --> 36:56.756
Mais pour que tu me la rendes un jour.

37:47.014 --> 37:49.225
Bon sang, je l'ai raté de peu.

37:53.688 --> 37:55.731
Attendez, faites pause.

38:00.069 --> 38:02.905
Fin des visites dans 30 minutes.

38:11.622 --> 38:13.124
- Si ça dérape…
- Je transmets.

38:19.297 --> 38:20.548
Pas de vagues, OK ?

38:24.510 --> 38:27.430
D'après Felipe,
Ferraz a ses propres gardiens.

38:28.222 --> 38:32.226
Il va te mener à sa cellule,
mais c'est tout.

38:33.144 --> 38:36.022
Si ça tourne mal, tu es tout seul.

38:37.940 --> 38:41.027
C'est à croire que tu essaies
de me décourager.

38:41.569 --> 38:46.198
Moi, j'aurais bien aimé qu'on me dissuade
de faire certaines choses.

38:48.534 --> 38:49.869
Alors, peut-être bien.

38:50.786 --> 38:52.913
Tu seras là quand je sortirai ?

38:52.997 --> 38:56.042
Oui, pour récolter le blé
de mon pari avec Felipe.

38:56.834 --> 38:59.086
Je préfère pas savoir sur quoi tu as misé.

38:59.712 --> 39:00.588
C'est mieux.

39:36.123 --> 39:36.957
Allez.

39:37.625 --> 39:38.459
On se dépêche.

39:43.172 --> 39:44.382
Les bras en l'air.

39:44.465 --> 39:45.758
Tournez-vous.

39:45.841 --> 39:47.009
CONTRÔLE D'ACCÈS

39:47.093 --> 39:47.968
Entrez.

39:48.594 --> 39:49.595
Bras en l'air.

39:56.352 --> 39:57.186
Allez-y.

40:15.162 --> 40:16.330
Rembobinez.

40:19.208 --> 40:20.668
Pause.

40:21.836 --> 40:23.045
Vous pouvez zoomer ?

40:23.546 --> 40:27.091
PRODUITS DE NETTOYAGE

40:38.352 --> 40:41.981
POLICE CRIMINELLE

40:42.064 --> 40:43.524
Putain de merde.

40:44.817 --> 40:46.026
Quel enfoiré !

40:48.654 --> 40:50.114
Il va liquider Ferraz.

40:50.656 --> 40:51.657
Non, Ferraz.

40:51.740 --> 40:54.702
Faites confiner les détenus.
Tout de suite !

41:01.417 --> 41:04.211
Confinement. Tout le monde en cellule !

41:05.921 --> 41:07.673
Tous en cellule !

42:04.939 --> 42:07.858
Sous-titres : Kevin Bénard
