WEBVTT

01:30.548 --> 01:34.803
Mr. Creasy, di ko inaasahan 'to, a.

01:34.886 --> 01:37.806
Sobrang tagal na din,
akala ko umalis ka na sa trabaho.

01:37.889 --> 01:40.100
Akala ko nga ikaw din, e.

01:40.850 --> 01:42.060
May maliit akong grupo.

01:42.143 --> 01:45.313
Kailangan ko ng relocation
at ng mga ID na di mahahalatang peke.

01:45.396 --> 01:46.314
Saan?

01:46.397 --> 01:47.649
Rio de Janeiro.

01:47.732 --> 01:49.317
Nagpaplano ako para magtago,

01:49.400 --> 01:53.154
pero ilang araw lang namang tatagal 'yon.

02:04.374 --> 02:06.292
-Good morning.
-Good morning.

02:14.050 --> 02:16.219
Welcome, Mr. Cannaberata.

02:30.233 --> 02:32.861
-Mr. Salters?
-Oo.

02:32.944 --> 02:35.405
Masaya kaming nandito kayo, Mr. Davis.

02:36.614 --> 02:39.617
May tinutulungan akong biktima
ng domestic abuse.

02:42.245 --> 02:43.913
-Mr. Johnson.
-Oo.

02:46.207 --> 02:51.296
At dodoblehin ko 'yan
kung sasabihan mo agad ako…

02:51.379 --> 02:54.174
…pag may pumunta dito
na magtatanong tungkol sa 'min.

02:55.884 --> 02:56.718
Sige.

02:57.302 --> 03:01.347
Di pa ako nakakapunta ulit sa Rio,
pero puwede akong makumbinsi,

03:01.431 --> 03:03.516
kung gano'n pa din 'yong bayad.

03:03.600 --> 03:07.812
Pero parang di naman gano'n kahirap
ang relocation para tawagan mo pa 'ko

03:07.896 --> 03:09.230
matapos ang mahabang panahon.

03:09.731 --> 03:12.275
Oo, pero kalahati pa lang ng plano ko
'yong relocation.

03:13.109 --> 03:14.611
At ano pa 'yong kalahati?

03:15.111 --> 03:17.280
Pasukin ang isang kulungan sa Brazil

03:17.363 --> 03:20.658
kung sa'n nakakulong ang isa
sa pinaka-wanted na terorista sa bansa.

03:21.409 --> 03:26.206
'Yan, mukhang ginaganahan na akong
sumali ngayon.

03:27.749 --> 03:28.750
Okay, sige.

03:29.584 --> 03:31.127
Simulan natin sa relocation.

03:31.211 --> 03:32.378
Portugal?

03:32.462 --> 03:33.922
Ano'ng meron sa Portugal?

03:34.005 --> 03:35.715
Ba't niya binabanggit 'yong Portugal?

03:35.798 --> 03:38.468
-Ipapaliwanag ko, 'nak.
-Akala ko nagtatago lang tayo dito.

03:38.551 --> 03:39.719
Magiging safe ba tayo?

03:39.802 --> 03:43.640
Kasi may mga tauhan 'yong lalaking 'yon
na naghihintay sa 'tin sa America…

03:43.723 --> 03:45.058
Oo, sigurado ako.

03:45.141 --> 03:46.684
Creasy, magiging legal ba kami?

03:46.768 --> 03:49.229
Nag-agree tayo sa relocation,
at 'yon ang binibigay ko.

03:49.812 --> 03:51.064
Relocation?

03:52.065 --> 03:55.526
-Plano mo bang umalis tayo sa Brazil?
-Pag-usapan natin 'to, 'nak.

03:55.610 --> 03:56.903
Di ako aalis.

03:56.986 --> 03:58.947
Kayo bahala kung aalis kayo o hindi,

03:59.030 --> 04:02.283
pero pag may pumunta dito at tanungin kayo
ng impormasyong di n'yo alam,

04:02.367 --> 04:04.827
sinasabi ko na sa inyo,
di ko kayo matutulungan.

04:04.911 --> 04:08.289
Ngayon, matutulungan n'yo 'ko
kung pupunta kayo sa safe na lugar

04:08.373 --> 04:10.291
at hayaang gawin ko 'yong trabaho ko.

04:18.883 --> 04:19.884
Sorry.

04:23.137 --> 04:24.097
Excuse lang.

04:44.742 --> 04:45.994
Oo.

04:50.623 --> 04:51.457
Sige.

04:52.709 --> 04:55.086
Hindi, sige. Salamat sa pagsabi.

04:57.297 --> 04:58.298
Ano?

04:58.381 --> 05:00.341
'Yong ibang hotel 'yon.

05:00.842 --> 05:02.719
May naghahanap na sa 'tin.

05:03.761 --> 05:05.221
Kaya kailangan n'yo nang umalis.

05:10.268 --> 05:13.187
Nag-check in daw siya dito,
pero di siya dito naka-check in.

05:13.271 --> 05:15.690
Gumamit siya ng pekeng pangalan
sa sampung hotel.

05:15.773 --> 05:18.818
May sampu pang nasa pangalan niya.
Puwedeng palipat-lipat siya.

05:18.901 --> 05:21.904
Mahahanap ko siya.
Medyo matatagalan lang ako.

05:31.914 --> 05:35.126
Medyo weird na nasanay na 'kong
ginagawa mo 'yon.

05:36.753 --> 05:39.255
-Ano'ng ginagawa mo?
-Tina-try 'yong account niya.

05:39.339 --> 05:42.050
Alam mo na,
para i-check 'yong mga email namin.

05:43.509 --> 05:44.510
Makita 'yong pictures.

05:58.775 --> 06:00.109
Kung anuman 'yong ginawa ko—

06:00.610 --> 06:02.487
Wala kang ginawa, Poe.

06:07.283 --> 06:09.118
E di, wag mo 'kong paalisin.

06:10.119 --> 06:13.498
Para magawa ko 'yong kailangan kong gawin,
dapat alam kong ligtas ka.

06:13.581 --> 06:15.583
Nawala na ang lahat sa 'kin.

06:16.209 --> 06:17.043
Alam mo…

06:18.086 --> 06:20.046
Ni wala akong makuhang kahit na ano.

06:22.340 --> 06:24.342
May isa lang akong gustong makuha.

06:25.760 --> 06:26.719
-Poe—
-Hindi.

06:28.262 --> 06:32.058
Hindi, ayokong sagutin mo 'ko ngayon. Ano…

06:34.310 --> 06:36.020
Gusto ko lang na pag-isipan mo.

06:36.604 --> 06:38.523
Pinag-isipan ko na, Poe.

06:43.111 --> 06:44.904
Kaya sorry.

06:53.329 --> 06:54.872
Nakuha ba nila 'yong pera?

06:55.373 --> 06:56.582
Oo.

06:56.666 --> 06:58.167
Nakuha no'ng mga tauhan ni Duda.

06:59.419 --> 07:01.087
Kukunin ko na 'yong parte ko.

07:02.755 --> 07:03.840
Ayos 'yon.

07:04.507 --> 07:05.341
E, si Poe?

07:05.425 --> 07:06.717
Ano'ng meron kay Poe?

07:06.801 --> 07:09.053
Ibibigay mo lang siya sa taong 'yon?

07:09.137 --> 07:12.598
Isa si Ivan sa pinakamagaling.
Magiging ayos lang si Poe.

07:14.142 --> 07:15.143
Makinig ka.

07:16.561 --> 07:19.397
Kinaya ko 'yong pinakamasamang
pangyayari sa 'kin

07:20.189 --> 07:22.150
dahil hindi ako nag-iisa.

07:22.233 --> 07:25.736
Kasama ko 'yong pamilya ko,
mga kaibigan ko, anak ko.

07:26.320 --> 07:30.950
At alam kong may mga rason ka
kaya mo ginagawa 'to, alam ko 'yon.

07:33.369 --> 07:35.913
Pero di ko hahayaang
maging mag-isa lang ang batang 'yon.

07:35.997 --> 07:36.873
Di ko kaya.

07:40.668 --> 07:43.504
Kaya gusto kong sumama si Poe
sa 'min ni Marina pag-alis namin.

07:43.588 --> 07:46.340
Kahit hanggang sa ligtas
na siyang makakauwi.

07:46.424 --> 07:48.468
Sige.

07:55.975 --> 07:59.770
Alam kong pakiramdam mo
na tamang lumayo ka sa kanya—

07:59.854 --> 08:02.315
Kung anumang meron sa inyo ni Poe,

08:02.398 --> 08:05.776
maganda 'yan, ayos 'yan,
'yan 'yong kailangan niya.

08:06.444 --> 08:07.570
Di ako 'yon.

08:07.653 --> 08:09.155
Puwede mong sabihin 'yan.

08:10.531 --> 08:11.866
Pero desisyon mo 'yan.

08:12.992 --> 08:14.076
Di 'yan 'yong totoo.

08:16.245 --> 08:17.079
Okay na dito.

08:17.163 --> 08:21.125
-Pero sabi mo, gusto mo—
-Sabing okay na dito.

08:59.247 --> 09:01.207
Ayan na siya.

09:01.290 --> 09:02.750
Bilis!

09:44.083 --> 09:45.418
Para sa tulong mo.

09:45.501 --> 09:47.128
Salamat.

09:48.421 --> 09:51.674
Naaalala mo ba 'yong itsura nila?
'Yong mga naghahanap sa 'kin?

09:53.009 --> 09:54.302
Dalawang lalaki.

09:55.011 --> 09:55.845
Isang mas malaki—

09:55.928 --> 09:58.222
Mahaba ang buhok.
May balbas. Kalbo 'yong maliit?

09:58.306 --> 10:00.224
Oo. Kilala mo sila?

10:00.850 --> 10:01.684
Oo, kanina lang.

10:02.268 --> 10:04.145
Pag bumalik sila, alam mo na'ng gagawin.

10:23.748 --> 10:24.624
Hello?

10:24.707 --> 10:28.377
Mr. Creasy, sinabi mo na sabihan ka
pag may naghanap sa 'yo.

10:28.461 --> 10:29.503
Kailan 'yan?

10:29.587 --> 10:32.882
Ngayon lang.
Nag-iwan pa nga sila ng letter.

10:33.549 --> 10:35.301
Puwede mo bang buksan para sa 'kin?

10:35.384 --> 10:39.180
Papel lang siya
na may phone number at isang salita.

10:40.306 --> 10:41.349
Isang salita?

10:41.432 --> 10:42.433
Tappen.

10:53.778 --> 10:56.280
Ayos, ayos.

11:12.505 --> 11:13.673
Uy, Beto.

11:17.718 --> 11:18.969
Halika dito.

11:21.138 --> 11:22.139
Ayan na siya.

11:23.724 --> 11:26.811
Sa wakas, kumita ka din.

11:27.478 --> 11:28.479
Sobrang dami pa.

11:30.022 --> 11:31.649
Sige, kunin mo na 'yong parte mo.

11:35.528 --> 11:37.613
Di 'yon kasingdali ng sinabi mo, partner.

11:38.614 --> 11:41.867
Kinailangang magdagdag nina Vico
ng mga bantay.

11:42.451 --> 11:44.495
Patas lang na bayaran din siya para do'n.

11:48.958 --> 11:51.502
Kukunin 'yon sa pera mo.

11:59.552 --> 12:00.386
Beto.

12:00.469 --> 12:02.179
Sandali, bunso.

12:03.597 --> 12:06.350
Isa lang 'yong kailangan mong gawin
ta's di mo pa nagawa.

12:06.434 --> 12:08.144
-Beto.
-Di ka makapagbantay ng babae?

12:08.227 --> 12:09.645
-Na wag siyang palabasin?
-Beto.

12:09.729 --> 12:12.440
-Nagkagulo ta's pinatakas mo lang siya?
-Tama na, Beto!

12:12.523 --> 12:14.984
-Buwisit ka!
-Siraulo ka!

12:15.067 --> 12:18.279
Ano ba'ng silbi mo?
Mas makakabuti ba sa 'kin kung wala ka?

12:18.362 --> 12:21.907
-Pabigat ka!
-Tama na! Tama na, Beto! Tama na!

12:23.826 --> 12:26.662
Sa 'yo na,
kung ganyan kaimportante 'to sa 'yo.

12:28.539 --> 12:30.958
Sulit na sa 'kin
'yong makita kang magmukhang tanga.

12:47.349 --> 12:48.267
Vico!

12:52.271 --> 12:54.106
Ga'no katagal nang nangyayari 'yon?

12:56.400 --> 12:57.359
Seryoso ka ba?

12:57.443 --> 12:59.904
Di ko nakikita si Beto.
Walang sinabi si Livro. Ano na?

12:59.987 --> 13:02.031
Alam niyang di nagtatagal
ang mga sumbungero.

13:02.948 --> 13:03.991
Kakausapin ko si Beto.

13:04.074 --> 13:06.285
Ang problema, puno ng mga Beto ang favela.

13:08.120 --> 13:09.330
Hindi lang siya.

13:11.999 --> 13:13.584
Ano na'ng gagawin ko ngayon?

13:15.085 --> 13:16.545
Gusto mo talagang malaman?

13:49.995 --> 13:50.830
Si Tappen 'to.

13:50.913 --> 13:52.039
Ano'ng ginagawa mo?

13:52.122 --> 13:53.123
Creasy.

13:53.207 --> 13:56.126
Naisip kong mas mabuting
mag-iwan na lang ng number

13:56.210 --> 13:58.337
kaysa subukan pang hanapin ka.

13:58.420 --> 14:00.464
Ibig kong sabihin, ba't ka nasa Brazil?

14:00.548 --> 14:03.133
Makinig ka sa 'kin.
Matagal na kitang kilala.

14:03.217 --> 14:06.262
Panalo na ang lahat
pero di ka pa din umuuwi.

14:06.345 --> 14:08.138
May binabalak ka.

14:08.222 --> 14:11.225
Kung anuman 'yon,
tutulungan kitang ayusin 'yon.

14:11.308 --> 14:14.228
Salamat na lang,
pero wala kang maitutulong sa ginagawa ko.

14:14.311 --> 14:16.897
Di porke't matagal na 'kong
nakaupo lang sa opisina,

14:16.981 --> 14:19.567
e, wala na akong silbi sa field.

14:19.650 --> 14:21.068
Hindi, di 'to tungkol do'n.

14:21.151 --> 14:22.528
Alam ko kung tungkol sa'n 'to.

14:22.611 --> 14:25.906
Kilalang-kilala kita at alam ko
kung bakit ka tumigil sa trabaho.

14:26.407 --> 14:28.742
At pag may nangyaring gano'n ngayon,

14:29.410 --> 14:30.744
maninigas ka…

14:34.248 --> 14:35.624
O nangyari na ba?

14:36.500 --> 14:37.585
Diyos ko.

14:38.335 --> 14:40.087
Nangyari na nga, 'no?

14:41.589 --> 14:43.549
Muntik ka na.

14:43.632 --> 14:47.011
Wag na nating ulitin 'yon. Nandito ako.

14:47.595 --> 14:49.138
Uy, gamitin mo 'ko.

14:50.180 --> 14:51.599
Kung may mangyari kay Poe,

14:51.682 --> 14:54.810
hinding-hindi natin mapapatawad
ang mga sarili natin.

14:56.270 --> 14:57.646
Ako na'ng bahala.

14:58.230 --> 14:59.273
Pa'no?

14:59.356 --> 15:03.694
Umuwi ka na, pare. Gusto mong tumulong?
Hayaan mo 'kong gawin 'to sa paraan ko.

15:03.777 --> 15:04.945
At ano 'yon?

15:05.029 --> 15:06.113
Ako lang mag-isa.

15:16.498 --> 15:17.333
Huli ka.

15:25.883 --> 15:27.384
-Hi, anak.
-Uy, Ma.

15:28.719 --> 15:29.803
Uy, Poe.

15:30.888 --> 15:34.058
Okay lang, sinama ko siya dito.
Okay lang, kasama ko siya.

15:34.141 --> 15:35.893
-Okay lang, sinama ko siya.
-Creasy!

15:35.976 --> 15:37.019
Hoy.

15:37.102 --> 15:38.729
-Livro…
-Wag! Hoy!

15:38.812 --> 15:42.566
Uy, Creasy! Okay lang. Sinama ko siya.
Tumingin ka sa 'kin. Okay lang.

15:43.192 --> 15:44.693
Manahimik kayo lahat!

15:46.570 --> 15:47.446
Okay lang.

15:50.950 --> 15:52.618
Magpaliwanag ka ngayon din.

15:52.701 --> 15:57.289
No'ng kinuha ko 'yong parte ng pera ko,
naisip ko na matutulungan ka ni Vico.

15:57.373 --> 16:00.084
-Ayoko. Di ako humihingi ng tulong.
-Makinig ka muna.

16:00.167 --> 16:04.338
Nagpapasok ng droga si Vico dati
sa kulungang 'yon. Para kay Duda.

16:05.172 --> 16:07.466
May contact siya do'n
para ipasok at ilabas ka.

16:07.549 --> 16:09.259
-Madadala ka niya kay Ferraz.
-Hindi.

16:09.343 --> 16:11.553
-Bakit hindi?
-Ba't naman niya gustong tumulong?

16:14.181 --> 16:18.435
Kasi nanganganib si Livro.
At kailangan namin siyang ilayo sa favela.

16:21.271 --> 16:22.189
Makinig ka.

16:25.067 --> 16:27.027
Gusto kong sumama sa 'kin si Livro.

16:28.362 --> 16:30.030
Gusto lang tumulong ni Vico.

16:31.532 --> 16:32.992
Hihiwalay din siya pagkatapos.

16:33.993 --> 16:35.119
Promise.

16:35.953 --> 16:37.997
May plano na ako
para makapasok sa kulungan,

16:38.080 --> 16:41.500
lalo lang humihirap
kasi nagdadagdag ka pa ng mga tao.

16:43.002 --> 16:43.919
Alam ko.

16:45.754 --> 16:46.922
At sorry.

16:49.216 --> 16:50.342
E, kanin?

16:52.219 --> 16:54.722
Sige. Papatayin ko na 'to.

17:02.229 --> 17:04.231
Nakapunta ka na ba
sa ganito kagandang lugar?

17:04.982 --> 17:06.150
Di pa.

17:06.233 --> 17:08.068
Parang nasa ibang mundo.

17:12.364 --> 17:16.076
Dati, inalok ako ng trabaho
ng isang supplier

17:16.160 --> 17:19.538
na nakatira sa lugar na parang ganito.

17:20.456 --> 17:21.999
Makakalipat na sana ako.

17:23.792 --> 17:25.544
Ba't di natuloy?

17:31.133 --> 17:33.093
Naaalala mo 'yong kapatid ko, si Neusa?

17:35.429 --> 17:37.139
Parehong-pareho kayo.

17:38.849 --> 17:40.684
Di para sa kanya 'yong buhay sa favela.

17:41.769 --> 17:43.687
Lalo na't may kapatid siyang tulad ko.

17:46.065 --> 17:47.775
Di ko siya maiwan do'n mag-isa.

17:50.069 --> 17:51.487
Kailangan niyang makaalis.

17:55.407 --> 17:57.785
Huli na ang lahat
bago ko 'yon maintindihan.

18:00.037 --> 18:02.206
Ba't mo ginagawa 'to para sa 'kin?

18:03.123 --> 18:05.709
Di ko maintindihan.
Laging ang sama ng trato mo sa 'kin.

18:07.753 --> 18:09.379
Sinabi ko na sa 'yo, Livro.

18:11.215 --> 18:13.008
Di man ako matalino katulad mo,

18:13.509 --> 18:15.928
pero di ko kailangang ulitin
ang parehong pagkakamali.

18:22.768 --> 18:23.894
Sasama ka ba?

18:27.481 --> 18:32.069
Hindi, may gagawin…
May mga… gagawin pa 'ko.

18:35.447 --> 18:40.244
Nakita kong dalawang beses mong inimpake
'yang bag mo.

18:42.079 --> 18:43.413
Mag-aalala na ba 'ko?

18:43.497 --> 18:47.042
Hindi. Dalawa na ang napuntahan nila,
false alarm 'yong pangatlo,

18:47.126 --> 18:49.753
kaya ayos pa din ang lahat.

18:51.088 --> 18:52.631
E, ba't di ka kumakain?

18:54.716 --> 18:55.926
Hindi…

18:57.010 --> 18:58.804
"Hindi…"

19:06.520 --> 19:12.651
'Yong sinabi mo tungkol sa surgeon
na di tinatratong tao ang mga tao

19:12.734 --> 19:15.904
para magawa niya 'yong trabaho niya
o kung anuman 'yon…

19:17.239 --> 19:20.159
Para sa 'kin, di 'yon magandang idea.

19:20.742 --> 19:21.952
Gano'n ba?

19:22.035 --> 19:25.414
Oo, kasi ang dami mong pinagsisisihan

19:25.497 --> 19:28.709
tungkol sa mga taong
pinapasok mo sa buhay mo

19:28.792 --> 19:30.502
tapos nawala sa 'yo.

19:32.462 --> 19:37.718
Pero lahat ng pinagsisisihan ko,
tungkol sa mga taong di ko pinapasok.

19:38.927 --> 19:41.638
At sa tingin ko, mas masaklap 'yon.

19:44.183 --> 19:45.726
Mag-isa ka lang bukas.

19:47.394 --> 19:50.063
Pero ngayong gabi,
di naman kailangang gano'n.

19:51.315 --> 19:54.401
Puwede ka dito, kasama namin.

19:56.945 --> 20:00.157
Pero siyempre, ikaw pa din ang bahala.

20:01.116 --> 20:02.326
Alam mo…

20:07.539 --> 20:10.626
Nabanggit mo na tinuruan ka ng papa mo
ng konting self-defense

20:10.709 --> 20:14.713
at baka nakalimutan mo na,
kaya kung gusto mo, puwedeng…

20:16.173 --> 20:18.884
puwedeng turuan ng konti.

21:36.211 --> 21:38.171
Naaalala ko dati…

21:39.798 --> 21:40.716
Ano 'yon?

21:42.301 --> 21:43.635
Sige.

21:44.386 --> 21:46.805
'Yong sa tire yard ba 'yan?

21:46.888 --> 21:49.433
-Hindi. Sinabi niya sa 'yo 'yon?
-Oo.

21:49.516 --> 21:51.977
O 'yong may kalbong general.

21:52.060 --> 21:54.646
Naging nakakatawa lang 'yon.
Di 'yon nakakatawa dati.

21:54.730 --> 21:57.316
Ay, hindi. 'Yong paborito ko,

21:57.399 --> 22:00.027
no'ng tuluyan siyang nawala
tapos hinanap mo siya.

22:00.110 --> 22:04.156
Imbes na kunin 'yong pizza,
parang siya na 'yong may-ari do'n.

22:04.239 --> 22:07.701
Di niya kasi kayang makakita ng operasyon
na hindi maayos.

22:07.784 --> 22:11.038
Isipin mong ii-inspect niya
kung ga'no kalinis 'yong kuwarto mo.

22:11.121 --> 22:14.166
-Tingin mo di siya gano'n pag palpak ako?
-Hindi sa Dubai.

22:15.000 --> 22:17.169
-Sinabi niya sa 'yo 'yon?
-Oo.

22:17.753 --> 22:18.754
Buking ka na.

22:21.214 --> 22:24.634
Alam mo na pala lahat ng mga kuwento.
Ba't pinapakuwento mo pa sa 'kin?

22:26.636 --> 22:28.180
Pa'no ko pa maririnig ulit 'yon?

23:29.741 --> 23:32.285
Oo, nandito ako
kung sa'n nila na-trace 'yong tawag.

23:33.370 --> 23:36.706
May dalawang hotel na malapit dito,
sa tingin ko isa dito 'yon.

23:36.790 --> 23:39.126
Ako na mismo ang bahala dito.

23:41.878 --> 23:45.215
Ano, nilasing mo siya kagabi, 'no?
Sabog siya?

23:46.007 --> 23:48.343
Sa normal na araw,
wala pa siya sa wisyo sa umaga.

23:48.427 --> 23:50.387
Siguradong hinang-hina siya ngayong araw.

23:50.470 --> 23:55.892
Kaya papasok ako, ilalabas mo siya, bang.
Tapos na, at aalis na tayo.

23:55.976 --> 23:56.810
Hindi.

23:58.812 --> 23:59.813
Hindi, pare.

24:00.439 --> 24:01.982
Nasisiraan ka na, pare.

24:03.275 --> 24:06.903
Di mo ba nakikita na kabaliwan na 'to?
Na sobrang lala na nito maski para sa 'yo?

24:08.071 --> 24:10.031
Okay. Ako na lang ang gagawa.

25:23.396 --> 25:24.231
Ano 'yon?

26:02.894 --> 26:04.479
Nasa'n 'yong mga susi ko?

26:09.192 --> 26:10.610
BETO, ANG TANGA MO

26:10.694 --> 26:12.654
SA TINGIN MO BA DI KO MALALAMAN?

26:21.496 --> 26:25.166
SASABIHIN KO 'TO AGAD KAY DUDA, BRAD

26:26.835 --> 26:28.253
Tangina.

26:29.170 --> 26:30.255
Ano'ng meron?

26:30.338 --> 26:33.341
Nababaliw na si Vico. Aayusin ko lang 'to.

26:33.425 --> 26:34.342
-Kiss.
-Kiss.

26:38.138 --> 26:39.639
Pasaway ka talaga.

27:52.379 --> 27:53.380
Good afternoon.

27:54.005 --> 27:54.839
Kumusta?

27:54.923 --> 27:56.424
Good afternoon.

27:56.508 --> 27:59.094
Agent Penner,
Interpol Abduction Task Force.

27:59.678 --> 28:03.139
Ganito, may dahilan kami para maniwala
na sangkot sa child trafficking

28:03.223 --> 28:06.309
ang isa sa mga hotel guest n'yo.

28:07.811 --> 28:10.146
Baka nag-check in siya
gamit ang pekeng pangalan.

28:11.773 --> 28:15.151
Nag-alok ng pera para sabihan siya
pag may naghanap sa kanya.

28:21.700 --> 28:25.036
Makinig ka, puwede kang tumulong,

28:25.120 --> 28:28.039
o ipapasara ko ang buong hotel
at iisa-isahin ko ang mga kuwarto.

28:29.624 --> 28:31.418
Okay, two days ago 'to.

28:41.803 --> 28:43.513
D'yan lang siya nagpakita?

28:43.596 --> 28:46.433
Oo, at walang footage no'ng bata
kahit saan.

28:47.183 --> 28:48.601
'Yong isa pala.

28:52.981 --> 28:54.899
Sige na, tara na.

28:58.486 --> 28:59.738
Malina.

29:17.088 --> 29:18.548
Ano'ng room number?

30:06.846 --> 30:08.306
Sige.

30:11.559 --> 30:12.435
Ano?

30:13.311 --> 30:14.979
May nakalimutan ako.

30:15.063 --> 30:16.397
Importante ba?

30:16.481 --> 30:17.774
Sobra.

30:20.652 --> 30:21.736
Babalik kami agad.

30:21.820 --> 30:23.696
-Hihintayin namin kayo sa kotse.
-Tara na.

32:37.914 --> 32:39.666
Magiging magulo 'yong paglabas mo.

32:39.749 --> 32:40.959
Masaya 'yong planong 'yon.

32:41.042 --> 32:43.628
Kasinungalingan pag sinabi kong
di ako excited para do'n.

32:44.295 --> 32:47.006
Ang issue ngayon, 'yong pagpasok mo.

32:47.590 --> 32:49.342
Kailangan pa natin ng oras para do'n.

32:50.551 --> 32:51.678
Ga'no katagal pa?

32:51.761 --> 32:54.639
Baka ilang linggo pa bago ako makahanap
ng mga taong maaasahan.

32:57.809 --> 32:58.685
Ano'ng plano niya?

32:58.768 --> 33:01.479
May paraan siya para makapasok
at makalabas nang mas suwabe.

33:02.063 --> 33:03.189
Puwede nang simulan.

33:03.272 --> 33:04.440
May tiwala ka ba do'n?

33:06.484 --> 33:07.777
Tingnan natin.

33:12.865 --> 33:14.784
Hi. Ano 'yon?

33:14.867 --> 33:16.452
Puwede mo bang i-translate?

33:16.536 --> 33:17.787
Sige.

33:17.870 --> 33:19.330
Gusto ka nilang makausap.

33:21.833 --> 33:26.713
Pagkakuha mo kay Ferraz, papasok ka d'yan…

33:32.176 --> 33:34.887
Dadalhin pala tayo
no'ng helicopter sa yate.

33:37.181 --> 33:40.101
Di ko akalaing maririnig ko 'yan.

34:24.270 --> 34:26.814
Lagi ka nang mapapraning
dahil sa 'kin, 'no?

34:31.402 --> 34:33.446
Baka ito na 'yong huling pagkikita natin.

34:37.450 --> 34:39.869
Malamang may kakailanganin ka
para makapagsimula ulit.

34:42.997 --> 34:45.041
Medyo sobra 'yan kaysa sa inaasahan ko.

34:45.708 --> 34:47.502
Mababaliw si Beto.

34:47.585 --> 34:49.462
Matagal nang baliw si Beto.

34:50.004 --> 34:52.757
Sa wakas, namuhunan na siya
sa kapatid niya.

34:57.178 --> 34:58.054
Vico.

35:01.057 --> 35:02.725
Di ko 'to makakalimutan.

35:05.353 --> 35:08.523
Alam ko. Di na mawawala ang mga peklat mo.

35:17.198 --> 35:19.450
BILIBID
MAINTENANCE

35:23.621 --> 35:25.873
Uy. Ready ka na?

35:27.917 --> 35:28.751
Oo.

35:31.921 --> 35:33.422
Sigurado ka ba dito?

35:33.506 --> 35:35.633
Sinabi ko na,
isa sa pinakamagaling si Ivan—

35:35.716 --> 35:38.219
Ibig kong sabihin,
sigurado ka bang mananatili ka dito?

35:38.302 --> 35:40.388
Di ako mananatili. Tatapusin ko na 'to.

35:51.732 --> 35:52.650
Good luck.

36:09.834 --> 36:11.836
-Mami-miss kita.
-Oo.

36:13.337 --> 36:15.923
At alam kong parang wala lang 'yon,

36:16.007 --> 36:21.262
pero matagal ko nang hindi sinasabi 'yon
kahit kanino, kaya…

36:27.393 --> 36:28.311
At…

36:30.354 --> 36:31.314
para sa 'yo 'to.

36:32.523 --> 36:33.691
Taser 'yan.

36:34.358 --> 36:36.527
Kung sakaling malimutan mo
'yong mga tinuro ko.

36:46.412 --> 36:47.830
Di ko 'to binibigay sa 'yo…

36:50.124 --> 36:51.751
kasi gusto kong sa 'yo na 'to.

36:54.587 --> 36:56.756
Binibigay ko 'to para ibalik mo sa 'kin.

37:47.014 --> 37:49.308
Diyos ko, di ko pa siya naabutan.

37:53.688 --> 37:55.731
Teka, i-pause mo.

38:00.069 --> 38:03.114
Matatapos na ang oras ng dalaw
sa loob ng 30 minuto.

38:11.622 --> 38:13.541
-Pag may kalokohan…
-Sasabihan ko siya.

38:19.297 --> 38:20.506
Umayos ka, a.

38:24.510 --> 38:27.430
Sabi ni Felipe,
may sariling mga bantay si Ferraz.

38:28.222 --> 38:32.351
Kaya ka lang niyang dalhin sa selda.

38:33.144 --> 38:36.105
Pag may nangyaring masama,
ikaw na'ng bahala.

38:37.940 --> 38:41.027
Parang ayaw mo na 'kong tumuloy, a.

38:41.527 --> 38:46.365
Marami akong ginawang mga bagay
na gusto ko sanang may pumigil sa 'kin.

38:48.534 --> 38:49.952
Kaya baka nga pinipigilan kita.

38:50.786 --> 38:52.913
Nandito ka ba paglabas ko?

38:52.997 --> 38:56.042
Di ko makukuha 'yong pinusta ko kay Felipe
kung wala ako dito.

38:56.834 --> 38:59.128
Gugustuhin ko bang malaman
kung kanino ka tumaya?

38:59.712 --> 39:00.546
Hindi.

39:36.123 --> 39:38.250
Galaw. Bilisan mo.

39:43.172 --> 39:45.758
Taas ang braso. Ikot.

39:45.841 --> 39:47.009
PAUNANG INSPEKSIYON

39:47.093 --> 39:48.511
Pasok.

39:48.594 --> 39:49.595
Taas ang braso.

39:56.352 --> 39:57.186
Sige, pasok.

40:14.662 --> 40:16.747
I-rewind mo nga 'to.

40:19.208 --> 40:20.835
Okay, stop. D'yan lang.

40:21.836 --> 40:23.462
Puwede mo bang i-zoom 'yan?

40:23.546 --> 40:27.091
MGA KAGAMITANG PANLINIS

40:38.352 --> 40:41.981
PULISYA
BILIBID

40:42.064 --> 40:43.816
Tangina.

40:44.817 --> 40:46.235
Tangina.

40:48.654 --> 40:50.573
Si Ferraz 'yong pakay niya.

40:50.656 --> 40:54.702
Hindi, si Ferraz, ipa-lockdown n'yo na.
Ipa-lockdown n'yo na, ngayon din.

41:01.417 --> 41:04.336
Lockdown! Balik sa mga selda n'yo!

41:05.921 --> 41:07.798
Balik sa mga selda!

42:02.853 --> 42:07.858
Nagsalin ng Subtitle: Kate Nozawa-Flores
