WEBVTT

00:51.176 --> 00:53.303
ПО КНИГАТА НА А. ДЖ. КУИНЪЛ

00:57.766 --> 01:01.644
МЪЖ ПОД ПРИЦЕЛ

01:30.548 --> 01:34.803
Г-н Крийси! Каква неочаквана изненада!

01:34.886 --> 01:37.847
Доста време мина.
Мислех, че вече сте извън играта.

01:37.931 --> 01:40.100
Аз имах същите притеснения за вас.

01:40.850 --> 01:45.313
Трябват ми предислокация
и достоверни документи за няколко души.

01:45.396 --> 01:46.314
Къде?

01:46.397 --> 01:47.649
В Рио де Жанейро.

01:47.732 --> 01:50.235
Играя на "тука има, тука няма".

01:50.860 --> 01:53.154
Само за два-три дена обаче.

02:04.374 --> 02:06.668
Добър ден.
- Добър ден.

02:14.050 --> 02:16.136
Добре дошли, г-н Канаберата!

02:25.395 --> 02:26.855
ПАСПОРТ
САЩ

02:30.233 --> 02:32.861
Г-н Солтърс?
- Да.

02:32.944 --> 02:35.405
Радваме се, че сте наш гост, г-н Дейвис.

02:36.614 --> 02:39.617
Помагам на жертва на домашно насилие.

02:42.245 --> 02:43.913
Г-н Джонсън.
- Да.

02:46.207 --> 02:51.296
Ще удвоя сумата,
ако ме уведомите незабавно…

02:51.379 --> 02:54.174
…ако някой пита за нас.

02:55.884 --> 02:56.718
Добре.

02:57.302 --> 03:01.347
Не съм ходил скоро в Рио,
но бих се изкушил,

03:01.431 --> 03:03.516
ако действаме по обичайната тарифа.

03:03.600 --> 03:06.686
И все пак
предислокацията не ми прилича на проблем,

03:06.769 --> 03:09.647
заради който бихте се обадили
след толкова време.

03:09.731 --> 03:12.275
Да, тя е само половината от задачата.

03:13.151 --> 03:15.028
А каква е другата половина?

03:15.111 --> 03:17.280
Да проникна в бразилски затвор,

03:17.363 --> 03:20.241
в който лежи
един от най-опасните терористи.

03:21.409 --> 03:26.289
Е, това вече е нещо,
което си заслужава усилията ми.

03:27.749 --> 03:31.127
Добре. Да започнем с предислокацията.

03:31.211 --> 03:32.378
В Португалия ли?

03:32.462 --> 03:33.922
Как така в Португалия?

03:34.005 --> 03:35.715
Защо говори за Португалия?

03:36.299 --> 03:38.468
Ще ти обясня.
- Нали тук се укриваме?

03:38.551 --> 03:39.719
Сигурно ли е?

03:39.802 --> 03:43.640
Защото този тип каза,
че в Америка ще ни причакат.

03:43.723 --> 03:45.058
Определено.

03:45.141 --> 03:46.684
А законно ли ще влезем?

03:46.768 --> 03:49.229
Ще ви измъкна оттук, както се разбрахме.

03:49.812 --> 03:51.064
Ще ни измъкнеш оттук?

03:52.065 --> 03:55.526
Планирала си да напуснем Бразилия?
- Ще ти обясня, мила.

03:55.610 --> 03:56.903
Не мърдам оттук.

03:56.986 --> 03:58.947
Остани, щом искаш,

03:59.030 --> 04:02.283
но ако дойдат да те разпитват за неща,
които не знаеш,

04:02.367 --> 04:04.827
аз няма да мога да ти помогна.

04:04.911 --> 04:08.289
Докато вие ще ме улесните, ако се скриете,

04:08.373 --> 04:10.333
за да мога да си свърша работата.

04:18.883 --> 04:19.926
Извинете.

04:23.137 --> 04:24.097
Ако обичаш.

04:44.701 --> 04:45.994
Да.

04:50.623 --> 04:51.624
Ясно.

04:52.834 --> 04:55.086
Добре. Благодаря, че се обадихте.

04:57.297 --> 04:58.298
Какво?

04:58.381 --> 05:00.675
Звъннаха от друг хотел.

05:00.758 --> 05:03.136
Вече ни търсят.

05:03.803 --> 05:05.388
Затова трябва да заминете.

05:10.268 --> 05:13.313
Казаха, че се е настанил,
но няма да е тук.

05:13.396 --> 05:18.818
Регистрирал се е в още десет хотела
под чуждо име и в други десет - под свое.

05:18.901 --> 05:21.904
Ще го намеря. Обаче ще ми отнеме време.

05:31.914 --> 05:35.126
Странното е, че вече свикнах с това.

05:36.753 --> 05:39.255
Какво правиш?
- Опитвам се да вляза.

05:39.339 --> 05:42.008
В профила му - да видя мейлите ни.

05:43.551 --> 05:44.510
Снимките.

05:58.775 --> 06:00.485
Каквото и да съм сторила…

06:00.568 --> 06:02.528
Нищо не си направила, Поу.

06:07.283 --> 06:09.202
Тогава не ме отпращай.

06:10.119 --> 06:13.498
За да си свърша работата,
трябва да си в безопасност.

06:13.581 --> 06:15.500
Аз загубих всичко.

06:16.209 --> 06:20.046
Нямам достъп дори до остатъците.

06:22.382 --> 06:24.342
Искам да съхраня поне едно нещо.

06:25.760 --> 06:26.719
Поу, аз…
- Не.

06:28.262 --> 06:32.016
Не, не ми отговаряй сега. Просто…

06:34.310 --> 06:36.020
Просто си помисли.

06:36.604 --> 06:38.564
Мислил съм, Поу.

06:43.111 --> 06:44.445
И съжалявам.

06:53.329 --> 06:54.872
Получиха ли си парите?

06:55.373 --> 06:58.209
Да. Хората на Дуда сега си ги поделят.

06:59.419 --> 07:01.170
Отивам за моята част.

07:02.755 --> 07:03.840
Чудесно.

07:04.507 --> 07:05.341
А Поу?

07:05.425 --> 07:06.717
Какво?

07:06.801 --> 07:09.053
Просто ще я изпратиш с онзи тип?

07:09.137 --> 07:12.598
Иван е един от най-добрите в работата си.
Ще я опази.

07:14.142 --> 07:15.226
Виж…

07:16.561 --> 07:19.439
Когато ми се случи най-лошото,
ме спаси фактът,

07:20.189 --> 07:22.150
че не бях сама.

07:22.233 --> 07:26.237
До мен бяха близките ми,
приятелите, дъщеря ми.

07:26.320 --> 07:31.033
Знам, че имаш причини да постъпиш така.

07:33.369 --> 07:36.873
Но не мога да оставя това момиче само.
Не мога.

07:40.668 --> 07:43.504
Ето защо бих искала
Поу да дойде с нас с Марина.

07:43.588 --> 07:46.340
Поне докато не стане безопасно
да се прибере.

07:46.424 --> 07:48.634
Добре.

07:55.975 --> 07:59.187
Разбирам, че смяташ за редно
да се разграничиш…

07:59.270 --> 08:02.315
Където и да отидете с Поу,

08:02.398 --> 08:05.693
ще е добре, ще е чудесно,
ще е това, което й трябва.

08:06.444 --> 08:07.570
Аз не съм й нужен.

08:07.653 --> 08:09.238
Може да смяташ така.

08:10.615 --> 08:11.866
Обаче е твой избор.

08:12.992 --> 08:14.076
А не факт.

08:16.245 --> 08:17.079
Спри там.

08:17.163 --> 08:21.125
Нали каза, че отиваш…
- Казах да спреш там.

08:59.247 --> 09:01.207
Ето го.

09:01.290 --> 09:02.750
Да вървим.

09:44.250 --> 09:45.418
За услугата.

09:45.501 --> 09:46.711
Благодаря.

09:48.421 --> 09:51.674
Помните ли как изглеждаха?
Хората, които питаха за мен.

09:53.009 --> 09:56.387
Бяха двама мъже. Единият - едър…
- Дългокос.

09:56.470 --> 09:59.181
С брада. Другият - нисък и плешив?
- Да.

09:59.265 --> 10:01.684
Познавате ли ги?
- Вече да.

10:02.351 --> 10:04.186
Ако се върнат, си знаете урока.

10:23.623 --> 10:24.624
Да?

10:24.707 --> 10:28.377
Г-н Крийси, помолихте да ви кажа,
ако ви потърсят.

10:28.461 --> 10:29.503
Кога?

10:29.587 --> 10:32.882
Току-що. Оставиха ви писмо.

10:33.549 --> 10:35.301
Бихте ли го отворили?

10:35.384 --> 10:39.221
В него има лист хартия
с телефонен номер и една дума.

10:40.306 --> 10:41.349
Дума ли?

10:41.432 --> 10:42.642
"Тапън."

10:53.778 --> 10:56.280
Чудесно.

11:12.505 --> 11:13.756
Бето.

11:17.718 --> 11:18.969
Ела.

11:21.138 --> 11:22.264
Ето го.

11:23.724 --> 11:26.977
Най-после припечели нещо.

11:27.478 --> 11:29.522
И то не малко.

11:30.022 --> 11:31.649
Хайде. Вземи си дела.

11:35.486 --> 11:37.613
Не беше толкова лесно, колкото каза.

11:38.614 --> 11:41.409
Наложи се да се включи и екипът на Вико.

11:42.451 --> 11:44.495
Редно е и той да получи малко пари.

11:48.958 --> 11:51.669
От твоите.

11:59.552 --> 12:00.386
Бето!

12:00.469 --> 12:02.304
Слушай, братле.

12:03.597 --> 12:06.350
Едно нещо ти възложих, и ти не го свърши.

12:06.434 --> 12:08.144
Бето!
- Не опази момичето.

12:08.227 --> 12:09.645
Не го спря.
- Бето!

12:09.729 --> 12:12.440
Щом стана опасно, го пусна да избяга.
- Спри!

12:12.523 --> 12:14.984
Нещастник!
- Не откачай!

12:15.067 --> 12:18.279
За нищо не те бива! За какво си ми такъв?

12:18.362 --> 12:21.907
Хрантутник!
- Престани! Стига, Бето, спри!

12:23.826 --> 12:26.662
Задръж ги, щом толкова държиш на тях.

12:28.539 --> 12:30.958
Достатъчно ми беше да видя как се изложи.

12:47.349 --> 12:48.267
Вико!

12:52.271 --> 12:53.522
Откога е така?

12:56.400 --> 12:57.359
Ти сериозно ли?

12:57.443 --> 12:59.904
Рядко виждам Бето, Ливро мълчи. Откога?

12:59.987 --> 13:02.031
Знае какво става с издайниците.

13:02.948 --> 13:03.991
Ще говоря с Бето.

13:04.074 --> 13:06.535
Само дето тук е пълно с такива като него.

13:08.120 --> 13:09.497
Не е само той.

13:11.999 --> 13:13.584
Какво да правя?

13:15.085 --> 13:16.545
Да ти кажа ли?

13:47.701 --> 13:49.829
ПРОСЛЕДЯВАНЕ НА РАЗГОВОР

13:49.912 --> 13:50.830
Тапън.

13:50.913 --> 13:52.039
Какви ги вършиш?

13:52.122 --> 13:53.123
Крийси!

13:53.207 --> 13:56.126
Реших, че е по-добре
да ти оставя телефона си,

13:56.210 --> 13:58.337
отколкото да разгадавам играта ти.

13:58.420 --> 14:00.464
Попитах какво правиш в Бразилия.

14:00.548 --> 14:03.133
Чуй ме. Отдавна те познавам.

14:03.217 --> 14:06.262
Всичко приключи успешно,
но ти не бързаш към къщи.

14:06.345 --> 14:11.225
Нещо не е наред. Каквото и да е,
дойдох да ти помогна да го решиш.

14:11.308 --> 14:14.228
Благодаря, но не можеш да ми помогнеш.

14:14.311 --> 14:16.897
Вярно е, че отдавна седя на бюро,

14:16.981 --> 14:19.567
но пак мога да бъда полезен.

14:19.650 --> 14:22.486
Нямах това предвид.
- Напротив.

14:22.570 --> 14:26.323
Много добре те познавам.
Известно ми е защо напусна работа.

14:26.407 --> 14:30.870
Ако и сега се случи нещо такова,
ще блокираш.

14:34.248 --> 14:35.624
Или вече се е случило?

14:36.500 --> 14:37.585
Боже!

14:38.335 --> 14:40.212
Случило се е, нали?

14:41.589 --> 14:43.549
Избегнал си куршума.

14:43.632 --> 14:47.011
Обаче не пробвай пак. Аз съм тук.

14:47.595 --> 14:49.305
Използвай ме.

14:50.180 --> 14:51.599
Стане ли нещо с Поу,

14:51.682 --> 14:54.810
никога няма да можем да си го простим.

14:56.270 --> 14:57.646
Взел съм мерки.

14:58.230 --> 14:59.273
Какви?

14:59.356 --> 15:03.694
Прибирай се. Искаш да ми помогнеш?
Остави ме да действам, както си знам.

15:03.777 --> 15:04.945
И как по-точно?

15:05.029 --> 15:06.113
Сам.

15:16.498 --> 15:17.333
Засякох те.

15:25.883 --> 15:27.384
Миличка!
- Здравей, мамо.

15:28.719 --> 15:29.803
Здравей, Поу.

15:30.888 --> 15:34.058
Спокойно, аз го доведох.
Не бой се, той е с мен.

15:34.141 --> 15:35.768
Аз го доведох.
- Крийси!

15:37.102 --> 15:38.729
Ливро?
- Не!

15:38.812 --> 15:42.566
Крийси! Спокойно, аз го доведох.
Погледни ме. Всичко е наред!

15:43.192 --> 15:44.735
Млъкнете!

15:46.570 --> 15:47.446
Спокойно.

15:50.950 --> 15:52.618
Обясни ми!

15:52.701 --> 15:57.289
Когато отидох да си взема парите,
осъзнах, че Вико може да ти помогне.

15:57.373 --> 16:00.084
Няма нужда.
- Изслушай ме.

16:00.167 --> 16:04.338
Той е доставял дрога в онзи затвор.
По поръка на Дуда.

16:05.172 --> 16:08.634
Свръзката му ще те вкара и изкара.
Ще те заведе при Ферас.

16:08.717 --> 16:10.386
Не!
- Защо?

16:10.469 --> 16:11.553
Защо ще ми помага?

16:14.181 --> 16:18.602
Защото Ливро е в опасност.
Трябва да го спасим от фавелата.

16:21.271 --> 16:22.439
Чуй ме.

16:25.067 --> 16:27.027
Искам Ливро да дойде с мен.

16:28.278 --> 16:30.072
А Вико просто иска да помогне.

16:31.532 --> 16:33.117
После ще си поеме по пътя.

16:33.993 --> 16:35.119
Обещавам.

16:35.953 --> 16:37.997
Вече съм се погрижил за затвора.

16:38.080 --> 16:41.625
С повече хора става по-трудно,
не по-лесно.

16:43.002 --> 16:43.919
Знам.

16:45.754 --> 16:46.839
И съжалявам.

16:49.216 --> 16:50.259
А ориз?

16:52.219 --> 16:55.014
Идеално. Ще го изключа.

17:02.229 --> 17:04.314
Бил ли си сред такава обстановка?

17:04.982 --> 17:06.150
Не.

17:06.233 --> 17:08.444
Това е съвсем друг свят.

17:12.364 --> 17:16.076
Веднъж ми предложиха да работя за пласьор,

17:16.160 --> 17:19.621
който живееше в подобна сграда.

17:20.414 --> 17:22.082
Можех да се нанеса веднага.

17:23.667 --> 17:25.544
Защо не прие?

17:31.133 --> 17:33.177
Помниш ли сестра ми Неуза?

17:35.429 --> 17:37.139
И тя беше като теб.

17:38.849 --> 17:40.768
Нямаше да оцелее във фавелата.

17:41.769 --> 17:43.729
Не и с брат като мен.

17:46.065 --> 17:47.858
Не можех да я оставя сама там.

17:50.069 --> 17:51.487
Трябваше да я измъкна.

17:55.407 --> 17:57.868
Само дето го осъзнах твърде късно.

17:59.953 --> 18:02.206
Защо ми помагаш?

18:03.082 --> 18:05.751
Не разбирам. Винаги си се държал гадно.

18:07.753 --> 18:09.379
Казах ти, Ливро.

18:11.090 --> 18:13.425
Може да не съм умен като теб,

18:13.509 --> 18:16.011
но няма да повторя грешката си.

18:22.768 --> 18:23.811
Идваш ли?

18:27.481 --> 18:32.111
Не, имам още… Имам още малко работа.

18:35.447 --> 18:40.202
Два пъти си прибираш
и вадиш нещата от раницата.

18:42.079 --> 18:43.413
Да се притеснявам ли?

18:43.497 --> 18:47.042
Не. Потропаха на две врати.
Третата тревога беше фалшива.

18:47.126 --> 18:49.753
Така че всичко е наред.

18:51.088 --> 18:52.631
Тогава ела да хапнеш.

18:54.716 --> 18:55.926
Не…

18:57.010 --> 18:58.387
"Не…"

19:06.520 --> 19:12.651
Знаеш ли, тезата на хирурга,
че не бива да съчувстваш на хората,

19:12.734 --> 19:15.904
за да си вършиш добре работата…

19:17.239 --> 19:20.159
За мен не е удачна.

19:20.742 --> 19:23.745
Така ли?
- Да.

19:23.829 --> 19:28.709
Ти толкова скърбиш за хора,
които си допуснал до себе си,

19:28.792 --> 19:30.502
а после си загубил.

19:32.462 --> 19:37.759
А аз съжалявам за тези,
които държах настрана.

19:38.927 --> 19:41.638
Което според мен е даже по-лошо.

19:44.183 --> 19:45.726
Утре ще си сам.

19:47.477 --> 19:49.938
Тази вечер не е нужно.

19:51.315 --> 19:54.359
Сега може да си с всички нас.

19:56.945 --> 20:00.157
Но очевидно това зависи от теб.

20:01.074 --> 20:02.201
Виж…

20:07.539 --> 20:10.667
Спомена, че баща ти
ти е показал хватки за самозащита,

20:10.751 --> 20:13.003
обаче си ги забравила.

20:13.086 --> 20:15.214
Ако искаш, бих могъл…

20:16.215 --> 20:18.884
Бих могъл да те науча на някои неща.

21:36.211 --> 21:38.255
Помня веднъж…

21:39.798 --> 21:40.716
Какво?

21:42.301 --> 21:43.593
Ясно.

21:44.386 --> 21:46.805
За склада за гуми ли се сети?

21:46.888 --> 21:49.433
Не. Нима ти е разказал за него?

21:49.516 --> 21:51.977
Или за плешивия генерал?

21:52.060 --> 21:54.646
После стана смешно. Тогава не беше.

21:54.730 --> 21:57.316
Най-любимата ми история е

21:57.399 --> 22:00.027
как е изчезнал
и ти си отишъл да го търсиш.

22:00.110 --> 22:03.572
Вместо да вземе пицата,
той се разпореждаше в заведението.

22:04.323 --> 22:07.701
Не можеше да търпи
нещо да не е в идеално състояние.

22:07.784 --> 22:11.038
Представете си
как проверяваше дали ми е чиста стаята.

22:11.121 --> 22:13.540
А мен как държеше изкъсо…
- Не и в Дубай.

22:15.000 --> 22:17.169
И за това ти е разказал?
- Да.

22:17.753 --> 22:18.879
Разкри ме.

22:21.214 --> 22:24.634
Ти знаеш всички истории.
Защо ме караш да ги разправям?

22:26.636 --> 22:28.180
Как иначе ще ги чуя пак?

23:29.741 --> 23:32.494
Стигнах дотам,
докъдето проследиха обаждането.

23:33.370 --> 23:36.706
Наблизо има два хотела.
Сигурно е в един от тях.

23:36.790 --> 23:39.209
Сам ще се погрижа.

23:41.878 --> 23:45.173
Снощи си го напил, нали?
Или си го дрогирал?

23:46.007 --> 23:48.343
Той по принцип до обяд не е на себе си.

23:48.427 --> 23:50.387
А днес ще е жив труп.

23:50.470 --> 23:54.433
Ще вляза, ти ще го изведеш, и бум. Готово!

23:55.100 --> 23:56.852
После изчезваме.
- Не.

23:58.812 --> 23:59.896
Не, пич.

24:00.439 --> 24:02.023
Ти си луд.

24:03.275 --> 24:06.903
Не мислиш ли, че това е откачено?
Дори за теб.

24:08.071 --> 24:09.573
Добре, сам ще се оправя.

25:23.396 --> 25:24.231
Какво става?

26:02.644 --> 26:04.396
Къде са ми ключовете?

26:09.192 --> 26:10.610
БЕТО, ИДИОТ ТАКЪВ!

26:10.694 --> 26:12.654
ДА НЕ МИСЛИШ, ЧЕ НЯМА ДА РАЗБЕРА?

26:21.496 --> 26:25.166
ЩЕ КАЖА НА ДУДА, БРАТ.

26:26.835 --> 26:28.211
По дяволите!

26:29.170 --> 26:30.255
Какво има?

26:30.338 --> 26:33.341
Вико започва да откача.
Отивам да видя какво става.

26:33.425 --> 26:34.342
Целувчица.

26:38.138 --> 26:39.180
Палавница!

27:52.379 --> 27:54.839
Добър ден. Как сте?

27:54.923 --> 27:56.424
Добър ден.

27:56.508 --> 27:59.094
Агент Пенър,
Интерпол, екип по отвличанията.

27:59.678 --> 28:03.139
Имаме основание да вярваме,
че гост на хотела

28:03.223 --> 28:06.393
е замесен в отвличане на дете.

28:07.310 --> 28:10.146
Може би се е регистрирал под фалшиво име.

28:11.773 --> 28:15.151
И ви е предложил пари
да го предупредите, ако го търсят.

28:21.616 --> 28:22.617
Вижте…

28:23.868 --> 28:25.370
Или ще ми помогнете,

28:25.453 --> 28:28.039
или ще затворя хотела и ще проверя стаите.

28:29.624 --> 28:31.251
Това е отпреди два дена.

28:41.803 --> 28:44.013
Друг път идвал ли е?
- Не.

28:44.097 --> 28:46.641
Момичето не сме го виждали.

28:47.183 --> 28:48.601
Значи е в другия.

28:52.981 --> 28:54.899
Да вървим! Хайде!

28:58.486 --> 28:59.738
Марина!

29:17.088 --> 29:18.548
В коя стая са?

30:06.846 --> 30:08.473
Хайде.

30:11.559 --> 30:12.477
Какво?

30:13.311 --> 30:14.979
Забравих нещо.

30:15.063 --> 30:16.397
Важно ли е?

30:16.481 --> 30:17.690
Много.

30:20.652 --> 30:21.736
Сега се връщаме.

30:21.820 --> 30:23.780
Ще ви чакаме в колата.
- Хайде.

32:37.830 --> 32:39.666
Ще те измъкнем с гръм и трясък.

32:39.749 --> 32:40.959
Имаме хитър план.

32:41.042 --> 32:43.753
Нямам търпение да го приведем в действие.

32:44.295 --> 32:47.048
Проблемът е как да те вкараме.

32:47.590 --> 32:49.342
Трябва ни време да измислим.

32:50.551 --> 32:51.678
Колко?

32:51.761 --> 32:54.639
Няколко седмици,
за да намеря надеждни хора.

32:57.767 --> 32:58.685
Какво предлага?

32:58.768 --> 33:01.479
По-лесен начин да ме вкара и изкара.

33:02.146 --> 33:03.189
Отработен.

33:03.272 --> 33:04.565
Надежден ли е?

33:06.442 --> 33:07.819
Хайде да разберем.

33:12.865 --> 33:14.784
Здравейте. Да?

33:14.867 --> 33:16.160
Ще превеждаш ли?

33:16.661 --> 33:17.787
Да.

33:17.870 --> 33:19.372
Искат да говорят с теб.

33:21.916 --> 33:27.255
След като очистиш Ферас,
ще се качиш в онова…

33:32.176 --> 33:34.887
Явно ще ни закарат с хеликоптер на яхта.

33:37.181 --> 33:40.101
Не вярвах, че ще чуя подобно изречение.

34:24.270 --> 34:26.939
Изглежда, винаги ще те стряскам.

34:31.402 --> 34:33.446
Май се виждаме за последен път.

34:37.450 --> 34:39.786
Ще ти трябват, за да започнеш отначало.

34:42.997 --> 34:45.208
Оказаха се повече, отколкото очаквах.

34:45.708 --> 34:47.502
Бето ще откачи.

34:47.585 --> 34:49.378
И без това е луд.

34:50.004 --> 34:52.965
Най-после се погрижи за братчето си.

34:57.178 --> 34:58.179
Вико!

35:01.057 --> 35:02.725
Няма да го забравя.

35:05.353 --> 35:08.523
Знам. Винаги ще носиш белезите.

35:17.198 --> 35:19.450
ПОДДРЪЖКА НА ЗАТВОРИТЕ

35:23.621 --> 35:25.957
Здравей. Готов ли си?

35:27.917 --> 35:28.751
Да.

35:31.921 --> 35:33.422
Сигурен ли си?

35:33.506 --> 35:35.633
Казах ти, няма по-добър от Иван.

35:35.716 --> 35:38.219
Сигурен ли си, че оставаш?

35:38.302 --> 35:40.388
Не оставам. Приключвам.

35:51.732 --> 35:53.317
Успех!

36:09.834 --> 36:10.918
Ще ми липсваш.

36:11.002 --> 36:11.919
Да.

36:13.337 --> 36:15.923
Вярно е, че не е кой знае какво,

36:17.008 --> 36:21.429
но отдавна не съм го казвал
на когото и да било, така че…

36:27.393 --> 36:28.728
И…

36:30.354 --> 36:31.314
Взех ти нещо.

36:32.523 --> 36:36.527
Електрошок.
В случай че забравиш на какво те научих.

36:46.412 --> 36:47.830
Не ти я давам…

36:50.124 --> 36:52.168
…като подарък.

36:54.587 --> 36:56.756
Давам ти я, за да ми я върнеш.

37:47.014 --> 37:49.600
Боже, изпуснал съм го за секунди.

37:53.688 --> 37:55.731
Момент. Спри.

38:00.069 --> 38:03.572
Свиждането свършва след 30 мин.

38:11.622 --> 38:13.457
Ако има проблем…
- Ще му кажа.

38:19.297 --> 38:20.798
Без волни изпълнения.

38:24.510 --> 38:27.430
Фелипе каза,
че Ферас разполагал с лична охрана.

38:28.222 --> 38:32.476
Може единствено
да те заведе до килията му.

38:33.144 --> 38:36.272
Ако стане нещо,
ще разчиташ само на себе си.

38:37.940 --> 38:41.444
Май се опитваш да ме разубедиш.

38:41.527 --> 38:46.449
Правил съм много неща, за които съжалявам,
че нямаше кой да ме разубеди.

38:48.534 --> 38:50.077
Така че вероятно си прав.

38:50.786 --> 38:52.913
Ще те заваря ли, като изляза?

38:52.997 --> 38:56.042
Как иначе ще си прибера
печалбата от баса с Фелипе?

38:56.834 --> 38:59.211
Искам ли да знам на какво си заложил?

38:59.712 --> 39:00.588
Не.

39:36.123 --> 39:38.542
Мърдай. По-живо!

39:43.381 --> 39:45.758
Вдигни ръце. Обърни се.

39:45.841 --> 39:47.009
ПЪРВИЧЕН ПРЕГЛЕД

39:47.093 --> 39:48.511
Влез.

39:48.594 --> 39:49.595
Вдигни ръце.

39:56.352 --> 39:57.186
Върви.

40:14.662 --> 40:16.747
Върни малко.

40:19.208 --> 40:21.252
Добре, спри.

40:21.335 --> 40:23.462
Увеличи.

40:23.546 --> 40:27.091
ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ

40:38.352 --> 40:41.981
КРИМИНАЛНА ПОЛИЦИЯ

40:42.064 --> 40:43.774
Копеле!

40:44.817 --> 40:46.277
Копеле!

40:48.654 --> 40:50.573
Ще убие Ферас.

40:50.656 --> 40:54.702
Не, Ферас. Блокирайте затвора.
Веднага го блокирайте.

41:01.417 --> 41:04.462
Край! Връщайте се по килиите!

41:05.921 --> 41:07.798
Обратно в килиите!

42:02.853 --> 42:07.858
Превод: Светлана Ахчийска
