WEBVTT

01:37.889 --> 01:41.851
-Durum ne?
-Buluşma yeri güvenli. Onu görmüyoruz.

01:45.688 --> 01:46.898
Biraz süre tanıyın.

01:51.069 --> 01:51.986
Görmüyoruz.

01:52.070 --> 01:53.530
-Burası temiz.
-Temiz.

01:54.114 --> 01:57.450
Bize dönüş yapmıyor.
Lütfen bizi yönlendirin.

01:57.534 --> 01:59.369
Kalalım mı, gidelim mi efendim?

02:00.870 --> 02:02.205
Görev iptal.

02:03.665 --> 02:05.708
-Görevi bırakıyoruz.
-Sıçayım.

02:06.709 --> 02:10.004
Pekâlâ Creasy, hangi cehennemdesin?

02:17.971 --> 02:22.392
Annenler seni almamı söyledi.

02:23.476 --> 02:26.187
Evde kötü adamlar var.

02:30.817 --> 02:33.403
Sığınak.

02:57.010 --> 02:58.094
Gel.

02:58.928 --> 02:59.971
Dur.

03:04.309 --> 03:05.310
Koş.

03:11.149 --> 03:12.317
Mateus.

03:16.321 --> 03:17.197
Sığınak.

03:27.707 --> 03:29.375
Gel Luana, gel.

03:34.255 --> 03:37.425
Dur bakalım. Dur bakalım.

03:39.510 --> 03:41.679
Babacığım… Anneciğim…

03:42.388 --> 03:43.723
Kapıyı kapat.

03:49.270 --> 03:51.648
Hayır, dur! Kapıyı kapatma!

03:54.108 --> 03:55.318
Aç ulan kapıyı!

03:55.902 --> 03:56.903
Anneciğim…

04:01.491 --> 04:03.618
Sıçayım, telefonu açmıyor.

04:06.246 --> 04:09.415
Kız gerçekten burada mı, görelim. Hadi.

04:35.900 --> 04:37.944
Git haber ver. Bu kim?

04:38.027 --> 04:41.281
-Niye öyle yapıyorsun?
-Yapmazsam bizi vururlar.

05:00.216 --> 05:02.427
Sorun var!

05:04.512 --> 05:05.888
Sorun var!

05:07.557 --> 05:08.891
Sorun var!

05:11.686 --> 05:13.813
Sorun var!

05:24.949 --> 05:27.827
Sorun var!

05:31.622 --> 05:33.041
Livro, Livro!

05:33.624 --> 05:35.960
-Ne oldu?
-Sorun var!

05:40.798 --> 05:42.216
Kızın peşindeler.

05:42.300 --> 05:43.217
Tanrım.

05:46.387 --> 05:48.806
İş boka sarmadan ağabeyini uyar.

06:45.446 --> 06:47.407
Seninle açık konuşayım.

06:50.326 --> 06:52.286
Bu işten sağ kurtulamayacaksın.

06:54.539 --> 06:56.457
O çoktan kesinleşti.

06:58.209 --> 06:59.836
Tek belirsizlik şu.

07:01.087 --> 07:05.883
Ailen sağ kalacak mı
ve sağ kalırsa ne hâlde olacak?

07:09.178 --> 07:10.763
Bana yalan söylersen,

07:12.682 --> 07:14.725
sorularıma cevap vermezsen

07:15.518 --> 07:19.272
hepinizin bir ömür pişman olması için
elimden geleni yaparım.

07:20.440 --> 07:22.400
Anlıyorsan başını salla.

07:27.363 --> 07:28.990
En baştan anlat.

07:31.617 --> 07:34.454
Bombalı saldırı hakkında
tüm bilgileri istiyorum.

07:34.537 --> 07:39.750
Emri kim verdi, kim iş birliği yaptı,
adım adım nasıl ilerlendi, anlatacaksın.

07:45.965 --> 07:48.009
Ama önce asıl adını söyle.

07:58.269 --> 07:59.770
Adım Gabriel.

08:00.730 --> 08:04.650
Peki Gabriel,
çoktan ölmüş olduğunu hatırlatayım.

08:05.359 --> 08:07.320
Kaybedecek hiçbir şeyin yok.

08:08.279 --> 08:11.115
Sevdiklerinin uzuvları dışında.

08:14.660 --> 08:18.873
DHC'nin lideri olan Emanuel Ferraz
benimle iletişime geçti.

08:18.956 --> 08:21.918
Hapiste olsa da
faaliyeti artıracaklarını söyledi.

08:22.668 --> 08:25.379
Ferraz hapisten
faaliyeti artırmayı mı emretti?

08:26.464 --> 08:31.719
Hapse atılmak onu yavaşlatmadı,
hatta daha da saldırganlaştırdı.

08:34.805 --> 08:35.806
Yürü.

08:39.727 --> 08:41.145
Kızı nereye bıraktın?

08:41.979 --> 08:43.397
Şuraya gittiler.

08:47.902 --> 08:50.196
Tetikte olun, geliyorlar.

09:01.499 --> 09:02.750
Neredeydin?

09:03.376 --> 09:08.673
Beto'nun güya koruduğu misafiri
bir gidip kontrol edeyim diye düşündüm.

09:09.173 --> 09:13.386
-Nasılmış?
-Kaçıp gitti. Livro bulmaya çalışıyor.

09:13.469 --> 09:16.931
Bana 10 saniye izin ver,
şu sorunun icabına bakayım.

09:17.014 --> 09:20.935
Akrabam orada.
Aklını başına topla mal herif.

09:21.018 --> 09:24.605
-Akrabalarını düşünür oldun demek.
-Göt herif.

10:02.560 --> 10:03.561
Poe!

10:18.284 --> 10:22.580
Orada durun, orada durun!
Çok yanlış bir yere geldiniz!

10:22.663 --> 10:24.415
Onu salarsanız şans tanırız!

10:24.498 --> 10:28.544
Takas yapalım! Kendisi de
buraya ait olmayan bir kızı arıyoruz.

10:28.628 --> 10:29.920
Takas makas yok Duda.

10:33.132 --> 10:35.384
-Vur! Vur!
-Vur!

10:37.720 --> 10:39.597
Al ulan! Koş!

10:43.351 --> 10:44.352
Koş!

10:49.231 --> 10:51.609
Orospu çocuğu kaçıyor!

10:57.907 --> 11:01.243
-Hadi oğlum, hadi!
-Hallediyorum patron.

11:37.530 --> 11:38.531
Hey!

11:52.169 --> 11:54.463
-Yürü! Kes sesini, gel!
-Hayır!

12:09.061 --> 12:10.187
Hayır!

12:24.368 --> 12:26.495
İçeri gir. Yavaş yavaş.

12:27.747 --> 12:28.914
İçeri gir!

12:33.711 --> 12:34.837
Hadi.

12:43.220 --> 12:46.766
Silahlarınızı indirin!
İndirin! Silahlarınızı indirin!

12:50.603 --> 12:54.148
Bir numara yapmaya kalkarsanız
sonu kötü olur.

12:56.192 --> 12:57.735
Lütfen gidin.

13:05.326 --> 13:06.410
Yürüyün.

13:14.627 --> 13:16.128
Uzaklaşmalarını söyle.

13:16.921 --> 13:18.130
Gidin buradan.

13:48.619 --> 13:49.787
Hangi klasör?

13:50.788 --> 13:52.039
Sağ üstteki.

14:35.165 --> 14:36.584
Bilinmeyen bir gönderici

14:36.667 --> 14:40.963
güvenli ama eski, artık kullanmadığımız
bir sunucuya veri yüklüyor.

14:41.046 --> 14:44.049
-Dur, bunlar ne böyle?
-Karmakarışık bilgiler.

14:44.133 --> 14:46.468
Kiralık panelvan belgesi ve makbuzları,

14:46.552 --> 14:49.889
kimyasal madde alışverişleri,
birinin arama kayıtları,

14:50.848 --> 14:54.602
bir de elle yazılmış notlarla dolu
mimari planlar.

14:54.685 --> 15:00.065
Laboratuvar kontrol ediyor ama tahminimiz,
Rio'da bombalanan binaya ait olduğu.

15:01.108 --> 15:03.652
Tanrım, Creasy'nin işi bu.

15:04.778 --> 15:09.783
Peki, gelen her şeyi doğrudan bana getir.
İnceleyip onay vereceğim, anladın mı?

15:10.534 --> 15:13.245
Brezilyalılarla
ne paylaşacağımızı düşüneceğiz.

15:13.787 --> 15:14.997
Aferin.

15:18.876 --> 15:22.171
Demek Ferraz hapisten
bombalı saldırı emrini verdi.

15:22.254 --> 15:26.550
Sen de DHC'de bağlı olduğun grubu
harekete geçirdin.

15:30.012 --> 15:33.599
Frederico Lopes'e yapılan bu aramalar
onun içindi.

15:36.894 --> 15:38.103
Onun işi neydi?

15:41.231 --> 15:44.234
Frederico bomba yapımından sorumluydu.

15:48.822 --> 15:50.366
Tiago ne yapıyordu?

15:52.493 --> 15:55.287
Saldırıdan sonra
Ferraz "Görgü tanığı var" dedi.

15:56.288 --> 16:00.793
Tiago ve çetesini sadece kızı ve seni
öldürsünler diye tuttum.

16:02.544 --> 16:04.964
-Saldırıya karışmadılar yani.
-Yok.

16:08.300 --> 16:10.636
Saldırı gecesi yanında başka kim vardı?

16:12.096 --> 16:15.140
-Sadece Frederico vardı.
-İki panelvan.

16:16.642 --> 16:18.435
Yüzlerce kilo kimyasal.

16:19.395 --> 16:22.982
Haftalarca bomba yapma,
planlama, gözetleme.

16:23.065 --> 16:24.733
Hepsi ikinizin işi, öyle mi?

16:25.859 --> 16:27.194
Hiç sanmıyorum.

16:31.949 --> 16:36.120
O binanın yıkılmasında
bir şekilde payı olan

16:36.203 --> 16:39.957
her bir kişinin adını istiyorum.

16:40.040 --> 16:41.333
Anladın mı?

16:43.127 --> 16:46.463
Benim bildiğim tek kişi Frederico'ydu.

16:47.631 --> 16:48.841
Ne yapıyorsun?

16:51.552 --> 16:53.429
Bunu bir kez yapacağım Gabriel.

16:54.638 --> 16:59.893
O da bana bir daha yalan söylersen
oğlunun yaşayacağı acıyı anla diye.

17:16.869 --> 17:21.623
Bütün isimleri istiyorum.
Duraksarsan oğluna geçerim.

17:21.707 --> 17:24.376
Yalan söylersen,
birini atladığını öğrenirsem

17:24.460 --> 17:27.504
aileni arar, bulur,
tekrar bedelini ödetirim.

17:27.588 --> 17:30.466
Bütün isimleri istiyorum.

17:37.556 --> 17:41.518
Miguel Moura, Daniel Vila, Sandro Ruiz.

17:41.602 --> 17:43.520
Onlar öbür panelvandaydı.

17:45.439 --> 17:48.650
Neto Vargas ve Rafael Pinheiro.

17:48.734 --> 17:52.362
Vargas, Frederico ve ben
ilk panelvandaydık.

17:56.742 --> 17:57.951
Herkesi saydın mı?

17:59.286 --> 18:01.622
İyi düşün, her şey buna bağlı.

18:01.705 --> 18:05.793
Guerra, Flavio Guerra.
Frederico'ya bomba yapımında yardım etti.

18:10.923 --> 18:13.050
Bence unuttuğun biri var.

18:13.133 --> 18:16.261
Hayır, herkesi saydım, yemin ederim.
Herkesi saydım.

18:18.430 --> 18:21.975
-Ya motosikletli?
-Tanıdığım biri değildi, yemin ederim.

18:22.559 --> 18:27.064
Ferraz bizi denetlemeye göndermiş.
Tanımıyordum, adını da bilmiyordum.

18:27.147 --> 18:28.899
Yemin ederim, gerçekten!

18:29.566 --> 18:34.029
Ne yapıyorsun?
Tanıdığım biri değil, Ferraz'ın adamıydı!

18:34.696 --> 18:38.909
Korkak herif!
Seni geberteyim diye yalvaracaksın!

18:38.992 --> 18:42.663
Durdurabilirsin. Kız adamın yüzünü gördü,
ondan öldürecektiniz.

18:42.746 --> 18:47.709
Kimi koruyorsun?
İsim ver! Motosikletli kim?

18:47.793 --> 18:49.378
Bilmiyorum!

18:50.420 --> 18:53.465
Yemin ederim, Ferraz'ın adamıydı!

18:54.299 --> 18:55.801
Ne yapıyorsun?

18:55.884 --> 18:58.137
Oğluma ne yapıyorsun? Dur!

18:58.762 --> 19:00.931
Her şey yolunda. Rol yapacağız.

19:02.599 --> 19:03.433
Mateus.

19:05.018 --> 19:08.897
Piç herif! Oğluma ne yaptın?

19:11.650 --> 19:12.943
Oğluma ne yaptın?

19:13.026 --> 19:15.404
-Adamın ismini ver.
-Bilmiyorum.

19:16.446 --> 19:17.698
Bilmiyorum.

19:20.576 --> 19:22.744
-Kimi koruyorsun?
-Hiç kimseyi.

19:23.620 --> 19:24.913
Adamın ismini ver.

19:39.511 --> 19:41.013
Oğluna üzülüyorum.

19:42.639 --> 19:43.891
Hayır!

19:50.355 --> 19:53.692
-Adamın ismini istiyorum.
-Bilmiyorum!

19:53.775 --> 19:55.319
Yemin ederim!

19:56.570 --> 20:02.201
Sadece Ferraz biliyordur,
o da bilmemiz gerekmeyen şeyleri söylemez.

20:03.327 --> 20:06.580
Ülkenize dönünce iş kime geçecekti,
onu bile bilmiyorum.

20:06.663 --> 20:08.790
"Ülkemize dönünce" de ne demek?

20:09.666 --> 20:14.338
Siz Amerika'ya dönene dek vaktim vardı.
Sonra iş başkasına geçecekti.

20:14.421 --> 20:18.467
-Hangi işten bahsediyorsun?
-Nereye giderse gitsin, kızı bulma işi.

20:20.761 --> 20:22.512
Bana bir adres verdi.

20:23.847 --> 20:27.976
Ama askerî üsteki hatalarımızdan sonra
bana güven olmayacağını söyledi.

20:28.560 --> 20:30.896
Kızı gitmeden yakalamak tek fırsatımdı.

20:31.647 --> 20:35.192
-Sonra iş başkasına devredilecekti.
-Kime?

20:38.153 --> 20:42.407
Örgütün içindeki gruplar
birbirini tanımıyor.

20:42.491 --> 20:46.536
Ne olursa olsun,
bu soruya cevap veremeyeyim diye.

20:48.163 --> 20:51.750
Tek bildiğim,
adresleri e-postayla yolladılar.

21:15.315 --> 21:19.194
Size bir telefonu bağlamam istendi.
İnterkomdan bağlıyorum.

21:19.778 --> 21:22.906
-Adamlarına uzaklaşmalarını söylemezsen…
-Creasy?

21:24.283 --> 21:26.076
-Creasy, orada mısın?
-Poe?

21:26.159 --> 21:29.579
Creasy, duyuyor musun?
Bir adam beni kaçırdı, silahlı…

21:32.666 --> 21:34.459
-Creasy, orada mısın?
-Poe!

21:35.294 --> 21:36.295
Bir sorun var.

21:37.671 --> 21:38.797
Santos!

21:39.381 --> 21:42.009
Bunun sonu her hâlükârda kötü olacak.

21:42.092 --> 21:44.636
-Ne diyor?
-Ekibimiz kızı ele geçirdi.

21:44.720 --> 21:48.890
Beni ve ailemi serbest bırakmanı
konuşmaya başlayalım artık.

21:48.974 --> 21:51.518
Kızın infaz edilmesini istemiyorsan tabii.

21:52.060 --> 21:54.438
Creasy! Hayır, dur!

21:59.067 --> 22:00.360
Creasy!

22:00.444 --> 22:01.903
Creasy, lütfen!

22:04.364 --> 22:05.490
Livro.

22:06.992 --> 22:07.993
Tamam.

22:11.371 --> 22:12.831
Tamam, peki.

22:13.790 --> 22:14.833
Ee?

22:17.002 --> 22:19.546
Livro dedi ki
adam takas yapmak istiyormuş.

22:19.629 --> 22:22.466
Creasy patronu ve ailesini rehin almış.

22:22.549 --> 22:26.678
-Creasy ile konuşmuşlar mı, ne demiş?
-Teklife cevap vermemiş.

22:26.762 --> 22:31.433
Nasıl yani? Ben konuşayım.
Kızı böyle tehlikeye atmaz.

22:31.516 --> 22:35.354
Bırak lan,
kızı tehlikeye atmaktan başka ne yaptı?

22:35.437 --> 22:38.440
-Beto.
-Beto da kardeşini feda etti.

22:38.523 --> 22:39.900
Bak, siktir git.

22:41.443 --> 22:45.405
-Kardeşin söz konusu. Sen karar ver.
-Ben konuşayım Beto.

22:50.160 --> 22:53.580
Melo'yu doğrudan
Creasy ile konuşturacağız.

22:56.291 --> 22:57.542
İşi kurtarabiliriz.

22:57.626 --> 23:01.755
Kardeşinin kafasına silah dayamışlar,
hâlâ paranın derdindesin lan.

23:03.131 --> 23:05.675
Ben gidiyorum, ne bok yerseniz yiyin.

23:13.141 --> 23:17.020
Mateus, Mateus! Duyuyor musun oğlum?

23:18.522 --> 23:21.525
Hareket edebiliyor musun? Hadi gel oğlum.

23:22.109 --> 23:26.988
Hareket etmeye çalış.
Oradan çıkmaya çalış. Hadi gel.

23:28.115 --> 23:31.618
Aferin. Aferin oğlum. Hadi gel Mateus.

23:32.411 --> 23:33.578
İşte böyle.

23:34.287 --> 23:35.497
Aferin oğlum.

23:38.625 --> 23:39.751
Dikkatli ol.

23:43.130 --> 23:46.049
Aferin sana. Yavaş yavaş gel.

23:51.555 --> 23:52.764
Sorun yok.

23:57.894 --> 23:59.104
Yavaşça gel.

24:01.815 --> 24:02.816
İşte.

24:03.316 --> 24:04.526
Şurası.

24:04.609 --> 24:06.778
Yeşil… Yeşil düğme.

24:12.409 --> 24:15.495
Yeşil düğmeye bas Mateus, yeşil düğmeye.

24:17.747 --> 24:18.748
Hadi oğlum.

24:29.509 --> 24:34.097
Bu sahiden iyi bir fikir mi?
Beto, Livro'nun ağabeyi. Yine de bekliyor.

24:34.181 --> 24:37.934
Kardeşini sallamıyor ki,
tek derdi parayı almak.

24:39.811 --> 24:43.815
Livro umurunda olsaydı
en başından onu bu duruma düşürmezdi.

24:47.277 --> 24:48.361
Hazır ol.

24:50.655 --> 24:52.491
Kesin vuracağım anı kolluyorum.

24:53.283 --> 24:57.287
-Ama kızı vurursam adamı sen vurmalısın.
-Bilmiyorum.

24:57.829 --> 25:01.541
-Senin kadar iyi değilim, biliyorsun.
-O yüzden zor vuruş bende.

25:02.209 --> 25:04.419
Şaşıracak, savunmasız kalacak.

25:05.295 --> 25:06.630
Ve tetiği çekeceksin.

25:11.676 --> 25:12.844
Sikerler.

25:19.434 --> 25:21.186
Sıçtığımın hurdası.

25:21.978 --> 25:23.188
Ha siktir!

25:26.441 --> 25:27.567
Siktir.

25:32.697 --> 25:35.367
Hadi Mateus, düğmeye bas.

25:38.870 --> 25:43.250
Hadi Mateus! Kapıyı aç.
Düğmeye bas da kaç.

25:44.543 --> 25:48.880
Bas şu düğmeye Mateus, bas.
Hadi oğlum, bassana!

25:48.964 --> 25:50.340
Dur!

25:50.423 --> 25:52.801
Bas şuna Mateus. Bizi boş ver.

25:52.884 --> 25:55.971
Git oğlum! Hadi bas da kaç Mateus.

26:12.779 --> 26:14.864
Hadisene orospu çocuğu.

26:32.716 --> 26:35.844
Hadi şuraya, şuraya! Siktir.

26:48.189 --> 26:49.524
Hazır mısın?

26:49.608 --> 26:52.777
-Adamı vurabilir misin?
-Şimdi göreceğiz.

26:54.237 --> 26:55.280
Geç.

26:56.740 --> 26:58.074
Ne oluyor lan?

26:59.159 --> 27:00.910
İkisini de geberteceğim!

27:03.538 --> 27:05.707
Hepinizi geberteceğim!

27:06.750 --> 27:08.251
Livro'yu vurdun.

27:10.920 --> 27:12.756
Hepinizi geberteceğim!

27:20.221 --> 27:24.559
Bu ne lan? Şimdi ikisini de geberteceğim.
Bize ateş ediyorlar.

27:26.561 --> 27:29.939
-Ne dedi?
-Ona ateş ettiklerini söyledi.

27:31.232 --> 27:36.655
-Bir rehineyi öldürecek.
-Bu ne lan? Şimdi bunları geberteceğim!

27:37.447 --> 27:41.117
Adamını sakinleştir
ve zaten bildiğin şeyi söyle.

27:41.993 --> 27:42.911
Neymiş o?

27:43.828 --> 27:45.789
Bundan tek bir çıkış yolu olduğu.

27:50.794 --> 27:53.838
Frederico bomba yapımından sorumluydu.

27:55.340 --> 28:00.220
Creasy saldırıyı yöneten adamın
itiraf kaydını gönderdi.

28:00.303 --> 28:03.598
Bunun yanında
birkaç saattir yolladığı ek deliller var.

28:04.474 --> 28:08.311
Bombalı saldırıyı düzenleyen DHC grubunu
bütünüyle ortaya çıkardı,

28:08.395 --> 28:10.355
hem de üç gün gibi bir sürede.

28:11.564 --> 28:15.402
-Brezilyalılarda bu bilgiler yok mu?
-Henüz yok.

28:15.485 --> 28:18.947
Tek başına çalışıp
hepsini güvenli bir sunucudan gönderdi.

28:20.782 --> 28:22.867
Niye bu adamla çalışmaz olduk?

28:22.951 --> 28:24.077
Eh…

28:25.161 --> 28:28.957
Son görevinde
ekibinin tamamı etkisiz hâle getirildi.

28:29.040 --> 28:33.169
Psikolojik muayene için izne çıkarıldı,
muhtemelen stres bozukluğu var.

28:33.253 --> 28:36.423
Yani bu işin altından güç bela kalkıyor.

28:38.717 --> 28:40.385
Prado Soares'i bağla.

28:41.428 --> 28:44.723
Brezilyalılar onun bu bilgileri
nasıl aldığını umursamaz.

28:45.640 --> 28:47.559
Başarı onların gibi görünsün de.

28:48.226 --> 28:51.187
Efendim, bir kadın arıyor. Bağlıyorum.

28:51.896 --> 28:56.317
Alo? Bağladınız mı?
Neler oluyor Creasy? İyi misin?

28:56.401 --> 28:58.403
İyiyim. Poe nerede?

28:58.486 --> 29:03.158
İyi ama Livro'yla beraber rehin alındı.
Takas yapmamız lazım, tamam mı?

29:04.075 --> 29:06.619
Creasy, bunu yapabilir misin,
yapamaz mısın?

29:06.703 --> 29:07.704
Nerede, ne zaman?

29:19.382 --> 29:21.718
İşi bok ettin. Buna hakkın yoktu.

29:22.677 --> 29:26.514
Herhâlde sadece ben pay almaktan ziyade
yakınlarımızı düşünüyorum.

29:30.435 --> 29:34.898
-Emrimi dinlemedin. Livro'yu vurdun.
-Kurşun sekti, bir şeyi yok.

29:34.981 --> 29:36.941
-Seni götürmek istemiyorum.
-Götürme.

29:37.025 --> 29:41.029
Mecburum. En iyi nişancım sensin.
Şansını iyi kullan.

29:41.112 --> 29:43.114
Hadi gidelim be.

29:45.158 --> 29:46.367
Gidelim çocuklar.

29:48.036 --> 29:49.829
Hadi, hadi, hadi!

30:26.991 --> 30:28.284
Hadi, yürüyün.

31:23.715 --> 31:26.467
Poe? İyi misin?

31:31.264 --> 31:33.099
Adamına söyle, orada dursun.

31:33.766 --> 31:37.061
Tamam, bırakabilirsin. Gel.

32:16.184 --> 32:18.144
Bu iş bitmedi, biliyorsun.

32:21.773 --> 32:23.066
Ama senin işin bitti.

32:31.950 --> 32:32.951
Hadi, yürüyün.

32:34.953 --> 32:37.914
Yürümeye devam edin. Devam edin.

32:47.298 --> 32:48.299
Yürüyün.

33:08.653 --> 33:11.614
İyi misin? İyi misin? Ah yavrum.

33:16.619 --> 33:19.330
-Onunla ilgilen. Sonra görüşürüz.
-Tamam.

33:19.414 --> 33:20.790
Onunla ilgilen.

33:20.873 --> 33:22.166
Bok kafalı…

33:24.627 --> 33:27.255
Bin arabaya. Bin.

33:32.176 --> 33:34.053
Bir bakayım sana, dur.

33:37.015 --> 33:38.599
"Beni bırakma" demiştim.

33:42.311 --> 33:45.857
Beni bıraktın… Şey yapamadım…

33:49.235 --> 33:50.236
Geçti.

33:50.778 --> 33:53.906
Bu sefer geri dönmeyeceksin sandım.

33:54.782 --> 33:59.078
Geçti. İyisin, bir şeyin yok.
Bana bak, bana bak.

34:01.372 --> 34:02.749
Özür dilerim, tamam mı?

34:05.585 --> 34:07.253
Bin lan arabaya.

34:09.297 --> 34:10.923
Soktuğumun salağı.

34:18.056 --> 34:20.391
Kızını ara, evden ayrılsın.

34:20.475 --> 34:22.643
-Ne?
-Bir yere gitsin, oradan alalım.

34:22.727 --> 34:24.771
-Niye?
-Seni kartvizitten buldular.

34:24.854 --> 34:28.232
Seni buldularsa onu da bulurlar.
Hadi, hadi.

34:36.449 --> 34:38.367
Bu haberi gururla paylaşıyorum.

34:38.951 --> 34:42.830
Yetkililerimizin
canla başla çalışması sonucunda

34:43.623 --> 34:46.793
Rio'da düzenlenen
korkunç saldırının failleri

34:46.876 --> 34:50.505
tespit edilmekle kalmadı,
etkisiz hâle getirildi.

34:50.588 --> 34:54.967
Bu operasyon o kadar hızlı bir biçimde
gerçekleştirildi ki…

34:55.051 --> 34:58.262
Terörizmin kötülüğü
siyasetle sınırlı değildir.

34:58.346 --> 35:01.516
Teröristler güç ve kararlılıkla
yok edilmelidir.

35:02.642 --> 35:06.354
Brezilya'ya saldırmak isteyenlere
bugün şunu gösterdik.

35:06.437 --> 35:10.024
Bu toprakların evlatları
savaşmaktan çekinmez.

35:10.108 --> 35:13.402
Brezilyalı yetkililerin
düzenlediği baskınlarda

35:13.486 --> 35:16.864
hafta başında
Rio'da lüks bir apartmana düzenlenen

35:16.948 --> 35:20.201
bombalı saldırının failleri tespit edildi.

35:20.284 --> 35:23.037
Saldırı sonucunda
yüzlerce sivil can vermiş,

35:23.121 --> 35:26.374
milyonlarca dolarlık mülk
hasar görmüş veya yok olmuştu.

35:27.625 --> 35:28.960
Gabriel Estevas,

35:29.043 --> 35:34.048
DHC'nin mahkûm lideri Emanuel Ferraz'ın
varlıklı bir destekçisi ve eski dostu,

35:34.132 --> 35:37.135
operasyonun başı olarak tespit edildi.

35:37.635 --> 35:43.558
Evinde ele geçirilen bilgiler sayesinde
yetkililer başka yerlere baskın düzenledi.

35:43.641 --> 35:48.521
Buralarda bulunan şüpheliler
yakalandı ya da etkisiz hâle getirildi.

35:50.273 --> 35:55.319
Estevas'ın eşi ve oğlu şehrin kuzeyinde
arabayla kaçarken yakalandı.

35:55.403 --> 36:00.408
Gabriel Estevas ise evinde
silahla intihar etmiş olarak bulundu.

36:00.491 --> 36:05.204
FLAŞ HABER - RIO'DAKİ BOMBALI SALDIRI İÇİN
TUTUKLAMALAR YAPILDI

36:05.288 --> 36:08.457
İşi Creasy yapıyor,
kaymağını başkaları yiyor.

36:10.084 --> 36:11.335
Ondan haber aldın mı?

36:12.503 --> 36:13.504
Hayır.

36:13.588 --> 36:14.672
Daha ne bekliyor?

36:16.424 --> 36:21.220
Creasy meselenin kapandığına inansaydı
Poe şimdi eve dönüyor olurdu.

36:22.972 --> 36:24.307
Oraya gidiyorum.

36:26.350 --> 36:30.104
-Dur, Henry. Ona ekip yolladık, gelmedi.
-Evet.

36:30.188 --> 36:34.275
-Gidip de ne halt edeceksin?
-Bu adamlarla çalıştım, operasyon yaptım.

36:34.358 --> 36:36.986
Şimdi Creasy'nin eski hâlinden eser yok,

36:37.069 --> 36:39.614
Rayburn'ün ailesinden geriye
bir kişi kaldı.

36:40.448 --> 36:42.533
Creasy'nin kafa yapısını biliyorum.

36:43.618 --> 36:47.079
Nasıl çalışıyor, hareket ediyor,
saklanıyor, biliyorum.

36:47.163 --> 36:49.624
Onu bulabilirim. Yardım edebilirim.

36:50.541 --> 36:53.461
Ama yardım etmezsem
olabilecekleri kaldıramam.

37:07.600 --> 37:09.227
Merhaba canım.

37:09.310 --> 37:12.104
-Ne oluyor?
-Sonra anlatırım. Arabaya bin.

37:16.108 --> 37:17.318
Hadi bin.

37:19.654 --> 37:24.325
-Ferraz gerçekten peşlerine düşer mi?
-Sana ulaşabilecekse evet.

37:25.701 --> 37:26.869
Ama neden?

37:26.953 --> 37:31.332
Saldırıyı düzenleyenler yakalandı,
Ferraz da zaten hapiste.

37:31.415 --> 37:33.876
Ne önemi var ki?

37:35.670 --> 37:40.091
Çünkü Ferraz dışında
motosikletliyi tanıyan tek biri var.

37:42.051 --> 37:43.844
-Ben.
-Evet.

37:43.928 --> 37:46.514
Hâlâ güvende değilsin. Hiçbirimiz değiliz.

38:07.868 --> 38:09.120
Şimdi ne yapacağız?

38:30.391 --> 38:31.851
Bu hat güvenli mi?

38:33.352 --> 38:35.354
Biliyorum, ilgileniyorum.

38:36.731 --> 38:41.986
Hayır, şimdi uçağa binip oraya geliyorum.
Bıktım bu saçmalıklardan.

38:42.069 --> 38:44.780
Creasy kimi gönderirsen üstesinden gelir.

38:46.574 --> 38:49.744
Hayır, onun ve kızın icabına
kendim bakacağım.

39:51.680 --> 39:56.769
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ
