WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
(คนจริงเผาแค้น)

01:37.931 --> 01:40.683
- ขอทราบสถานะ
- จุดนัดพบปลอดภัย

01:40.767 --> 01:42.102
ไม่มีวี่แววเขา

01:45.688 --> 01:46.898
ให้เวลาเขาสักแป๊บ

01:51.111 --> 01:51.986
ไม่เจอ

01:52.070 --> 01:53.530
- ปลอดภัย
- ปลอดภัย

01:54.114 --> 01:55.782
ส่งสัญญาณไปแล้วไม่ตอบ

01:56.282 --> 01:57.450
เอาไงต่อ

01:57.534 --> 01:59.119
อยู่ต่อหรือกลับครับ

02:00.870 --> 02:02.205
ยุติภารกิจ

02:03.665 --> 02:05.708
- ยกเลิกภารกิจ
- บ้าฉิบ

02:06.709 --> 02:10.004
โอเค ครีซี่ คุณอยู่ไหนของคุณวะ

02:18.054 --> 02:22.600
พ่อแม่เธอบอกให้ฉันมาพาตัวเธอไป

02:23.476 --> 02:26.271
มีคนไม่ดีอยู่ในบ้าน

02:30.817 --> 02:33.486
ไปที่ห้องนิรภัย

02:57.010 --> 02:58.094
มาเร็ว

02:59.053 --> 03:00.096
หยุดก่อน

03:04.392 --> 03:05.727
ไปๆ

03:11.149 --> 03:12.317
มาเตอุส

03:16.362 --> 03:17.197
ห้องนิรภัย

03:27.707 --> 03:29.375
เข้ามาเร็ว ลูอาน่า

03:34.756 --> 03:37.800
หยุดเลย หยุดแค่นั้นแหละ

03:39.510 --> 03:41.679
พ่อครับ แม่ครับ

03:42.388 --> 03:43.723
ปิดประตูซะ

03:49.270 --> 03:51.648
ไม่ หยุดนะ จับประตูไว้!

03:54.108 --> 03:55.318
เปิดประตูนะโว้ย!

03:55.902 --> 03:56.903
แม่ครับ

04:01.991 --> 04:03.618
เชี่ยเอ๊ย ไม่รับสายเลย

04:06.246 --> 04:09.415
มาดูกันว่ามันอยู่จริงไหม ไป ไปเลย

04:35.817 --> 04:37.944
เฮ่ย ไปแจ้งเร็ว นั่นใครน่ะ

04:38.027 --> 04:39.612
ทำงี้ทำไม

04:40.113 --> 04:41.864
จะได้ไม่โดนยิงไง

05:00.300 --> 05:02.510
แย่แล้ว!

05:04.595 --> 05:06.055
แย่แล้ว!

05:07.557 --> 05:08.975
แย่แล้ว!

05:11.769 --> 05:13.980
แย่แล้ว!

05:25.033 --> 05:28.161
แย่แล้ว!

05:31.706 --> 05:33.583
ลิโวร!

05:33.666 --> 05:36.169
- มีอะไร
- แย่แล้ว!

05:40.798 --> 05:42.216
พวกมันมาหายัยนั่น

05:42.300 --> 05:43.217
พระเจ้าช่วย

05:46.387 --> 05:48.890
ไปเตือนพี่แกซะ ก่อนอะไรๆ มันจะแย่

06:45.530 --> 06:47.365
ขอพูดให้ชัดเจนแล้วกัน

06:50.410 --> 06:52.245
งานนี้แกไม่รอดแน่

06:54.580 --> 06:56.499
เรื่องนั้นมันแน่นอนไปแล้ว

06:58.292 --> 06:59.919
ทีนี้คำถามก็คือ

07:01.129 --> 07:06.050
ครอบครัวแกจะรอดด้วยไหม
และจะรอดในสภาพไหน ถ้ารอดน่ะนะ

07:09.262 --> 07:10.972
ถ้าแกโกหกฉัน

07:12.682 --> 07:15.017
ถ้าแกตอบคำถามของฉันไม่ได้

07:15.518 --> 07:19.272
ฉันจะทำให้ทุกคนในห้องนี้
ต้องรู้สึกเสียใจไปตลอดชีวิต

07:20.440 --> 07:22.275
ถ้าเข้าใจก็พยักหน้าซะ

07:27.447 --> 07:28.948
เล่ามาตั้งแต่ต้น

07:31.701 --> 07:34.370
ฉันขอรายละเอียดทุกอย่างเกี่ยวกับเหตุระเบิด

07:34.454 --> 07:37.707
ฉันอยากรู้ว่าใครสั่ง ใครมีส่วนร่วม

07:37.790 --> 07:39.959
และวิธีลงมือในทุกๆ ขั้นตอน

07:46.007 --> 07:48.050
เริ่มจากชื่อจริงๆ ของแก

07:58.352 --> 07:59.770
ฉันชื่อเกเบรียล

08:00.897 --> 08:04.775
โอเค เกเบรียล
ทีนี้ฉันอยากให้แกระลึกไว้ว่าแกตายไปแล้ว

08:05.276 --> 08:07.320
และแกไม่มีอะไรจะให้เสีย

08:08.279 --> 08:11.282
ถ้าไม่นับอวัยวะของคนที่แกรัก

08:14.744 --> 08:17.038
ฉันได้รับการติดต่อจากเอ็มมานูเอล เฟร์ราซ

08:17.121 --> 08:18.748
ผู้นำกลุ่มเอฟอาร์พี

08:18.831 --> 08:21.918
เขาติดคุกอยู่ แต่เขาบอกว่า
จะยกระดับความรุนแรงขึ้น

08:22.710 --> 08:25.379
มันยกระดับการลงมือจากในคุกเหรอ

08:26.464 --> 08:28.633
ถึงติดคุกก็ฉุดเขาไว้ไม่ได้

08:29.342 --> 08:31.719
มันมีแต่ทำให้เขาแข็งกร้าวยิ่งกว่าเดิม

08:34.805 --> 08:36.015
ไป

08:39.727 --> 08:41.145
แกพาเด็กนั่นมาส่งตรงไหน

08:41.979 --> 08:43.397
พวกเขาขึ้นไปบนนั้น

08:47.902 --> 08:50.571
ตื่นตัวไว้ล่ะ พวกมันมากันแล้ว

09:01.499 --> 09:03.251
แกไปไหนมา

09:03.334 --> 09:06.254
ฉันคิดว่าควรมีใครสักคนไปเช็กดูแขกของเรา

09:06.337 --> 09:09.090
คนที่เบโตบอกว่าไม่ต้องให้ช่วยคุ้มครองนั่นไง

09:09.674 --> 09:11.676
- เธอเป็นไง
- เผ่นไปแล้ว

09:11.759 --> 09:13.386
ลิโวรกำลังไปตามหา

09:13.469 --> 09:16.931
ฉันขอสิบวิฯก็พอ เดี๋ยวฉันจัดการเอง

09:17.014 --> 09:20.935
ข้างล่างนั่นครอบครัวฉัน
ยิงให้มันดีๆ ล่ะ ไอ้เปรต

09:21.018 --> 09:23.646
ดูสิว่าใครรู้จักเป็นห่วงครอบครัวขึ้นมาแล้ว

09:23.729 --> 09:24.897
ไอ้เวรตะไล

10:02.602 --> 10:03.561
โพ!

10:18.284 --> 10:20.536
หยุดเลย!

10:20.620 --> 10:22.580
รู้หรือเปล่าว่าพวกแกมาผิดที่แล้ว

10:22.663 --> 10:24.415
ปล่อยเธอซะ แล้วเราจะให้โอกาส

10:24.498 --> 10:26.083
เราแลกเปลี่ยนกันได้

10:26.167 --> 10:28.544
เด็กที่เราต้องการตัวก็ไม่ใช่คนของที่นี่

10:28.628 --> 10:29.920
ห้ามแลกนะโว้ย ดูด้า

10:33.132 --> 10:34.008
ยิงมัน!

10:34.091 --> 10:35.384
ยิงมันเลย!

10:37.720 --> 10:39.597
แดกนี่ซะ ไปเร็ว!

10:40.181 --> 10:41.932
แดกนี่ซะ แม่งเอ๊ย!

10:42.516 --> 10:44.185
ไปเร็ว!

10:49.357 --> 10:52.026
ไอ้ชาติหมานั่นกำลังแผ่นแน่บ

10:58.032 --> 11:01.369
- รีบไปซะ ไปเร็วๆ เข้า
- จัดไปลูกพี่

11:37.571 --> 11:38.531
เฮ่ย!

11:52.253 --> 11:54.088
มาเลย! หุบปากแล้วมานี่

12:09.186 --> 12:11.981
ไม่นะ ไม่!

12:24.410 --> 12:26.495
เข้ามา เข้ามาช้าๆ

12:27.747 --> 12:28.914
เข้ามาสิ!

12:33.711 --> 12:35.004
ไปๆ

12:43.220 --> 12:44.513
ลดปืนลงซะ!

12:45.014 --> 12:46.891
ลดปืน ลดปืนเดี๋ยวนี้!

12:50.644 --> 12:52.563
ถ้ามีใครคิดจะทำอะไรแปลกๆ ล่ะก็

12:52.646 --> 12:54.190
มันจบไม่สวยแน่

12:56.192 --> 12:57.735
ไปเถอะ ขอร้องล่ะ

13:05.826 --> 13:06.911
มานี่

13:14.627 --> 13:16.128
บอกคนของแกให้ออกไปจากห้อง

13:16.921 --> 13:18.130
ออกไปซะ

13:48.661 --> 13:50.079
โฟลเดอร์ไหน

13:50.830 --> 13:52.081
ขวาบน

14:08.430 --> 14:09.265
(แผน 06)
(พิกัด)

14:11.600 --> 14:12.643
(แผน 04)

14:35.165 --> 14:38.043
มีใครไม่รู้อัปโหลดข้อมูล
เข้าสู่เซิร์ฟเวอร์เข้ารหัสครับ

14:38.127 --> 14:40.963
อันที่จริงมันเป็นที่เก็บข้อมูลเก่าที่เราไม่ใช้แล้ว

14:41.046 --> 14:42.923
เอาล่ะ หยุดก่อน ไอ้นี่มันคืออะไร

14:43.007 --> 14:44.049
มีของร้อยแปดเลยครับ

14:44.133 --> 14:46.468
ทั้งเอกสารและใบเสร็จที่เกี่ยวกับรถตู้เช่า

14:46.552 --> 14:49.889
การซื้อสารเคมี
บันทึกการโทรจากมือถือใครบางคน

14:50.848 --> 14:52.850
แล้วก็นี่ พิมพ์เขียวพวกนี้

14:52.933 --> 14:54.602
มีเขียนโน้ตอะไรไว้เต็มไปหมด

14:54.685 --> 14:57.021
แล็บกำลังตรวจซ้ำ แต่เบื้องต้นเราเดาว่า

14:57.104 --> 15:00.065
นี่มาจากอาคารที่ถูกระเบิดในรีโอ

15:01.150 --> 15:03.986
พระเจ้า ฝีมือครีซี่

15:04.778 --> 15:07.573
เอาล่ะ ทุกอย่างที่เข้ามา ให้ส่งตรงมาที่ฉันเลย

15:07.656 --> 15:09.783
รอให้ฉันตรวจสอบให้เสร็จก่อน เข้าใจไหม

15:10.618 --> 15:13.078
เดี๋ยวเราค่อยคิดว่า
จะบอกอะไรให้พวกบราซิลรู้บ้าง

15:13.787 --> 15:14.622
ทำได้ดีมาก

15:18.876 --> 15:21.754
ก็คือเฟร์ราซสั่งวางระเบิดจากในคุก

15:22.254 --> 15:26.550
แกเลยให้คนในกลุ่มของแกที่เอฟอาร์พีเคลื่อนไหว

15:30.012 --> 15:33.599
แล้วสายพวกนี้ที่โทรหาเฟรเดริโก้ โลเปส

15:36.936 --> 15:38.145
มันมีบทบาทอะไร

15:41.315 --> 15:44.234
เฟรเดริโก้รับหน้าที่สร้างระเบิด

15:48.822 --> 15:50.366
แล้วตีอาโก้มีบทบาทยังไง

15:52.576 --> 15:55.329
หลังเหตุระเบิด เฟร์ราซบอกว่ามีพยานอยู่

15:56.330 --> 16:00.834
ฉันแค่จ้างตีอาโก้กับแก๊งของมัน
ให้กำจัดเธอ และแกด้วย

16:02.544 --> 16:04.964
- งั้นก็ไม่มีส่วนในเรื่องระเบิด
- ไม่

16:08.300 --> 16:10.386
ในคืนก่อเหตุ มีใครอยู่กับแกอีก

16:12.179 --> 16:15.140
- มีแค่ฉันกับเฟรเดริโก้
- รถตู้สองคัน

16:16.642 --> 16:18.435
สารเคมีตั้งหลายร้อยกิโลกรัม

16:19.395 --> 16:22.982
ใช้หลายสัปดาห์เพื่อสร้าง วางแผน สังเกตการณ์

16:23.065 --> 16:24.566
ทั้งหมดเป็นฝีมือสองคนเนี่ยนะ

16:25.943 --> 16:27.277
ฉันว่าไม่ใช่

16:31.949 --> 16:36.120
ฉันอยากได้ชื่อของทุกๆ คน

16:36.203 --> 16:39.957
ที่มีส่วนร่วมในเหตุระเบิดตึกนั่นไม่ว่าจะในแง่ไหน

16:40.040 --> 16:41.333
เข้าใจไหม

16:43.210 --> 16:46.463
เฟรเดริโก้เป็นคนเดียวที่ฉันรู้จัก

16:47.631 --> 16:48.966
ทำอะไรน่ะ

16:51.552 --> 16:53.429
ฉันจะทำแบบนี้แค่ครั้งเดียว เกเบรียล

16:54.638 --> 16:56.807
และจะทำเพื่อให้แกรู้ว่าถ้าแกโกหกอีก

16:56.890 --> 16:59.893
ลูกชายแกจะต้องเจอกับความเจ็บปวดแบบไหน

17:16.869 --> 17:19.246
บอกชื่อมาให้หมด

17:19.329 --> 17:21.623
ถ้าแกลังเล ต่อไปลูกชายแกโดน

17:21.707 --> 17:23.876
ถ้าแกโกหก หรือถ้าฉันจับได้ว่าแกข้ามใครไป

17:23.959 --> 17:27.504
ฉันจะล่าเขาและให้เขาต้องชดใช้อีกครั้ง

17:27.588 --> 17:30.883
ฉันอยากได้ชื่อทุกคน

17:37.556 --> 17:39.058
มิเกล มูรา

17:39.141 --> 17:41.518
แดเนียล วีลา, ซานโดร รูอิซ

17:41.602 --> 17:43.520
พวกนี้อยู่ในรถตู้อีกคัน

17:45.439 --> 17:48.650
เนโต วาร์กัส และราฟาเอล พินเฮย์โร

17:48.734 --> 17:53.238
ฉัน วาร์กัส และเฟรเดริโก้อยู่บนรถตู้คันแรก

17:56.825 --> 17:58.243
ครบหมดแล้วเหรอ

17:59.244 --> 18:01.622
คิดดีๆ เกเบรียล งานนี้มีเดิมพันหลายอย่างนะ

18:01.705 --> 18:05.793
เกร์รา ยังมีฟลาวิโอ เกร์รา
เขาช่วยเฟรเดริโก้สร้างระเบิด

18:10.923 --> 18:13.050
ฉันว่าแกลืมบางคนไป

18:13.133 --> 18:16.261
ไม่ นี่ครบแล้ว สาบานได้ นี่ครบทุกคนแล้ว

18:18.430 --> 18:21.975
- แล้วคนที่ขี่มอเตอร์ไซค์ล่ะ
- ฉันไม่รู้จักเขา ฉันสาบาน

18:22.559 --> 18:25.729
เฟร์ราซส่งเขามาเฝ้าเรา
แต่ฉันไม่เคยเจอเขามาก่อน

18:25.813 --> 18:27.064
ไม่รู้ชื่อเขาด้วย

18:27.147 --> 18:29.483
จริงๆ นะ ฉันสาบาน

18:29.566 --> 18:34.613
จะทำอะไรน่ะ ฉันไม่รู้จักเขา
หมอนั่นเป็นคนของเฟร์ราซ

18:34.696 --> 18:39.118
ไอ้ขี้ขลาด แกจะได้อ้อนวอนขอให้ฉันฆ่าแกแน่!

18:39.201 --> 18:42.579
เราหยุดเรื่องนี้ได้ เธอเห็นหน้ามัน
เพราะงั้นแกถึงต้องฆ่าเธอ

18:42.663 --> 18:43.747
แกปกป้องใครอยู่

18:44.331 --> 18:47.709
บอกชื่อมา คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์เป็นใคร!

18:47.793 --> 18:50.170
ฉันไม่รู้!

18:50.254 --> 18:53.465
ฉันพูดจริงๆ นั่นมันคนของเฟร์ราซ

18:54.216 --> 18:55.801
แกทำอะไรน่ะ

18:55.884 --> 18:58.137
แกทำอะไรกับลูกชายฉัน หยุดนะ!

18:58.720 --> 19:01.932
ไม่มีอะไรหรอก แค่แกล้งทำเฉยๆ

19:02.516 --> 19:03.433
มาเตอุส

19:05.018 --> 19:06.436
ไอ้สารเลว

19:07.146 --> 19:09.231
แกทำอะไรกับลูกชายฉันวะ!

19:11.650 --> 19:12.943
แกทำอะไรลูกฉัน

19:13.026 --> 19:14.987
- บอกชื่อมาซะ
- ฉันไม่รู้

19:16.363 --> 19:17.656
ฉันไม่รู้

19:20.576 --> 19:22.744
- แกปกป้องใครอยู่
- เปล่าเลย

19:23.620 --> 19:24.913
บอกชื่อมันมา

19:39.511 --> 19:41.013
ขอโทษด้วยเรื่องลูกชายของแก

19:42.097 --> 19:43.891
ไม่นะ ไม่

19:50.397 --> 19:51.690
ฉันต้องการชื่อ

19:51.773 --> 19:53.692
ฉันไม่รู้จักชื่อเขา

19:53.775 --> 19:55.611
สาบานก็ได้

19:56.570 --> 20:02.201
มีแค่เฟร์ราซที่รู้ และถ้าไม่ใช่เรื่องที่ต้องรู้
เขาก็ไม่เคยบอกอะไรกับใคร

20:03.327 --> 20:06.455
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
ใครจะมารับช่วงต่อหลังจากแกกลับบ้าน

20:06.538 --> 20:08.790
หลังจากกลับบ้านเหรอ หมายความว่าไง

20:09.666 --> 20:12.294
เขาบอกว่าฉันมีเวลาแค่ถึงตอนที่แกกลับอเมริกา

20:12.377 --> 20:16.089
- หลังจากนั้นจะมีคนอื่นมาทำต่อ
- คนอื่นมาทำอะไรต่อ

20:16.173 --> 20:18.884
ตามหาเธอไง ไม่ว่าเธอจะไปที่ไหน

20:20.761 --> 20:22.638
ฉันได้ที่อยู่มาด้วย

20:23.847 --> 20:28.060
หลังความผิดพลาดที่ฐานทัพ
เขาบอกว่าคงฝากฝังงานนี้กับฉันไม่ได้

20:28.560 --> 20:31.563
โอกาสเดียวของฉันคือก่อนเธอไป

20:31.647 --> 20:35.192
- จากนั้นมันจะเป็นงานคนอื่น
- ใคร

20:38.153 --> 20:42.407
ภาคส่วนต่างๆ ในกลุ่มของเรา
ไม่ได้รู้จักกันแบบเฉพาะเจาะจง

20:42.491 --> 20:46.578
เพราะงั้นนั่นเป็นคำถาม
ที่ไม่ว่ายังไงฉันก็ตอบไม่ได้

20:48.163 --> 20:51.750
ฉันรู้แค่ว่าที่อยู่ถูกส่งมาในอีเมล

21:03.512 --> 21:06.098
(จอห์น ครีซี่)
(โพ เรย์เบิร์น)

21:15.315 --> 21:17.609
ท่านครับ เขาขอให้โอนสายถึงท่าน

21:17.693 --> 21:19.278
ผมจะต่อผ่านอินเตอร์คอม

21:19.778 --> 21:22.906
- บอกให้คนของแกออกไป ไม่งั้น…
- ครีซี่

21:24.283 --> 21:26.076
- ครีซี่ อยู่หรือเปล่า
- โพ

21:26.159 --> 21:30.414
ครีซี่ ได้ยินฉันไหม มีผู้ชายคนหนึ่ง
มันจับตัวฉันไว้ มันมีปืนและ…

21:32.666 --> 21:34.459
- ครีซี่ อยู่ไหม
- โพ!

21:35.794 --> 21:36.920
พลาดท่าแล้ว

21:37.671 --> 21:38.797
ซานโตส!

21:39.381 --> 21:42.009
ไม่ว่ายังไง งานนี้คุณก็จบไม่สวยแน่ คุณครีซี่

21:42.092 --> 21:44.636
- มันว่าไง
- เพื่อนร่วมงานฉันเจอเด็กแล้ว

21:44.720 --> 21:48.807
บางทีนี่อาจถึงเวลาต้องมาคุยกัน
เรื่องปล่อยฉันกับครอบครัวได้แล้ว

21:48.890 --> 21:51.518
เว้นเสียแต่แกจะอยากให้มันฆ่าเด็กน่ะนะ

21:51.601 --> 21:52.811
ครีซี่!

21:52.894 --> 21:54.438
ไม่ๆ เดี๋ยว ไม่!

21:59.067 --> 22:00.360
ครีซี่!

22:00.444 --> 22:02.070
ครีซี่ ขอร้องล่ะ!

22:04.364 --> 22:05.657
ลิโวร…

22:07.075 --> 22:07.909
ตกลง

22:11.455 --> 22:12.914
เข้าใจแล้วน่า

22:13.790 --> 22:14.833
นี่

22:17.085 --> 22:19.129
ลิโวรบอกว่าหมอนั่นอยากจะแลกตัว

22:19.629 --> 22:22.466
นายครีซี่นี่จับเจ้านายมัน
กับครอบครัวเป็นตัวประกัน

22:22.549 --> 22:25.135
พวกมันคุยกับครีซี่แล้วเหรอ เขาว่าไง

22:25.218 --> 22:28.263
- พวกมันยื่นข้อเสนอ แต่เขาไม่ตอบ
- หมายความว่าไง เบโต

22:28.347 --> 22:31.641
ให้ฉันคุยกับเขาเถอะ
เขาไม่ปล่อยให้เด็กคนนั้นมีอันตรายหรอก

22:31.725 --> 22:35.354
ตลกแล้ว ที่ไอ้ต่างชาติทำน่ะ
มีแค่ทิ้งให้เด็กนั่นอยู่ในอันตราย

22:35.437 --> 22:38.440
- เบโต
- ส่วนเบโตก็ลากน้องชายมาซวยด้วย

22:38.523 --> 22:40.150
ไปตายซะไป

22:41.401 --> 22:44.029
มันเป็นน้องแก แกต้องเลือก

22:44.112 --> 22:45.822
ให้ฉันคุยกับเขา เบโต

22:50.243 --> 22:53.663
ฉันจะจัดการให้เมโลได้คุยกับครีซี่โดยตรง

22:56.291 --> 22:57.542
งานนี้เรายังกู้ได้

22:57.626 --> 23:01.922
หมอนั่นเอาปืนจ่อหัวน้องชายแก
แต่แกยังห่วงเรื่องรักษางานไว้เนี่ยนะ

23:03.173 --> 23:05.467
ฉันไปล่ะ ช่างหัวพวกนายแล้ว

23:13.141 --> 23:16.186
มาเตอุส

23:16.269 --> 23:17.604
ลูกได้ยินพ่อหรือเปล่า

23:18.522 --> 23:21.525
ลูกขยับได้ไหม มาเตอุส มานี่ที

23:22.109 --> 23:26.196
ลองขยับดูนะ พยายามออกมาให้ได้

23:26.279 --> 23:27.114
มาเร็วลูก

23:28.115 --> 23:29.116
ดี

23:29.199 --> 23:31.618
ดีมาก มาเร็วมาเตอุส

23:32.452 --> 23:33.578
นั่นแหละ

23:34.413 --> 23:35.622
ดีมาก

23:38.750 --> 23:39.876
ระวังนะ

23:43.130 --> 23:44.089
เก่งมาก

23:44.631 --> 23:46.049
ช้าๆ นะ

23:51.638 --> 23:52.973
ไม่มีอะไรต้องห่วง

23:57.894 --> 23:59.396
ค่อยๆ มา

24:01.773 --> 24:02.774
นั่นแหละ

24:03.316 --> 24:04.526
ไปตรงโน้น

24:04.609 --> 24:06.778
สีเขียว ปุ่มสีเขียว

24:12.409 --> 24:15.537
กดปุ่มสีเขียว มาเตอุส สีเขียวนะ

24:17.831 --> 24:19.374
ไปเลยลูกรัก

24:29.551 --> 24:31.136
แน่ใจนะว่าแบบนี้เข้าท่า

24:31.845 --> 24:34.097
ขนาดเบโตเป็นพี่ลิโวร มันยังบอกให้รอเลย

24:34.181 --> 24:35.765
เบโตมันสนใจน้องตัวเองที่ไหน

24:36.308 --> 24:38.226
มันห่วงแค่เรื่องรับเงินเท่านั้นแหละ

24:39.895 --> 24:41.521
ถ้ามันห่วงลิโวรล่ะก็

24:41.605 --> 24:44.608
มันไม่ลากน้องชายมาอยู่จุดนี้ตั้งแต่แรกหรอก

24:47.194 --> 24:48.528
เอาล่ะ เตรียมตัวให้พร้อม

24:50.655 --> 24:52.574
ฉันจะพยายามหาช่องว่าง

24:53.200 --> 24:55.911
แต่ถ้าฉันยิงโดนเด็กผู้หญิง
นายมีหน้าที่ต้องยิงมันซ้ำ

24:55.994 --> 24:59.789
ไม่รู้สิพวก แม่งเอ๊ยวิโก้
นายก็รู้ว่าฉันไม่แม่นเท่านาย

24:59.873 --> 25:01.708
นัดที่ยิงยากนี่ฉันถึงยิงเองไง

25:02.209 --> 25:04.419
มันจะยืนอึ้งเปิดช่องว่างอยู่ตรงนั้น

25:05.295 --> 25:06.630
นายก็แค่ลั่นไก

25:11.676 --> 25:12.844
ได้เสียล่ะวะ

25:19.476 --> 25:21.186
ไอ้ปืนเก่าเส็งเคร็ง

25:21.978 --> 25:23.188
ห่าเอ๊ย!

25:26.441 --> 25:27.567
เหี้ยฉิบหาย

25:32.697 --> 25:35.700
เอาเลย มาเตอุส กดปุ่ม

25:38.870 --> 25:39.704
เร็วเข้ามาเตอุส

25:39.788 --> 25:44.459
เปิดประตูซะ กดปุ่มนั่น
แล้วหนีไปเลย รีบวิ่งหนีไป

25:44.543 --> 25:48.880
กดเลย มาเตอุส กดปุ่มนั่น กดมัน

25:48.964 --> 25:50.340
หยุด

25:50.423 --> 25:52.801
กดเลย มาเตอุส กดปุ่ม ไม่ต้องห่วงเรา

25:52.884 --> 25:54.302
กดเลยลูก

25:54.386 --> 25:55.929
กดปุ่มแล้วหนีไป มาเตอุส

26:13.280 --> 26:15.282
โผล่มาดิวะ ไอ้ชาติหมา

26:32.716 --> 26:36.052
มานี่เลย มาสิวะ มานี่

26:48.189 --> 26:49.524
พร้อมนะ

26:49.608 --> 26:52.777
- ยิงให้โดนแค่มันได้ไหม
- เดี๋ยวก็รู้แล้วล่ะ

26:56.740 --> 26:58.366
เหี้ยอะไรวะเนี่ย!

26:59.159 --> 27:00.910
กูจะฆ่าพวกแม่งให้หมด!

27:03.580 --> 27:05.749
กูจะฆ่าให้หมดเลย!

27:06.750 --> 27:08.710
นายยิงโดนลิโวรว่ะ

27:10.920 --> 27:13.173
กูจะฆ่าให้หมดทุกคน!

27:20.221 --> 27:21.306
มีอะไรเนี่ย

27:21.389 --> 27:24.726
ผมจะฆ่าสองคนนี้เดี๋ยวนี้แหละ
พวกนั้นแม่งยิงมาแล้ว

27:26.561 --> 27:27.854
มันว่าไง

27:27.937 --> 27:30.190
เขาว่าพวกมันยิงเขา

27:31.232 --> 27:33.234
เขาจะฆ่าตัวประกันคนหนึ่ง

27:33.318 --> 27:37.364
นี่มันห่าอะไรวะเนี่ย ผมจะฆ่าพวกมันเดี๋ยวนี้แหละ

27:37.447 --> 27:41.117
สั่งให้ลูกน้องแกใจเย็นซะ
แล้วบอกมัน เรื่องที่แกรู้แล้ว

27:41.993 --> 27:42.911
อะไรล่ะ

27:43.828 --> 27:45.664
จะจบเรื่องนี้มันมีแค่ทางเดียว

27:51.294 --> 27:54.172
เฟรเดริโก้รับหน้าที่สร้างระเบิด

27:55.340 --> 28:00.220
ครีซี่ เขาเพิ่งส่งคลิปเสียงคำสารภาพ
ของผู้สั่งการในการโจมตีมาให้

28:00.303 --> 28:03.807
พร้อมหลักฐานสนับสนุน
ที่เขาทยอยส่งมาอยู่หลายชั่วโมง

28:04.474 --> 28:07.060
นี่เขาแทบจะเปิดโปงกลุ่มย่อยของเอฟอาร์พี

28:07.143 --> 28:10.563
ที่ก่อเหตุระเบิดได้ทั้งกลุ่มใน… กี่วันนะ สามวัน

28:11.439 --> 28:15.402
- และฝั่งบราซิลไม่มีข้อมูลพวกนี้ใช่ไหม
- ไม่ครับ ยังไม่มี

28:15.485 --> 28:19.072
เขาลุยคนเดียว และส่งข้อมูลตรงมาที่นี่
โดยใช้ช่องทางเข้ารหัสเก่า

28:20.782 --> 28:22.867
ทวนอีกทีซิว่าทำไมหมอนี่ไม่ได้ทำงานให้เราแล้ว

28:22.951 --> 28:24.077
คือ…

28:25.161 --> 28:28.957
หนล่าสุดที่เราส่งเขาออกภาคสนาม
หน่วยของเขาถูกฆ่าตายหมด

28:29.040 --> 28:31.626
เขาถูกพักงานเพื่อรับการประเมินสภาพจิตใจ

28:31.710 --> 28:33.128
น่าจะโรคเครียดหลังเหตุร้ายน่ะ

28:33.211 --> 28:36.798
ฉะนั้น ไม่ว่างานนี้เขาใช้วิธีไหน
มันก็คงสำเร็จแบบฉิวเฉียด

28:38.717 --> 28:40.385
โทรหาปราโด โซเรส

28:41.428 --> 28:44.389
ผมเดาว่าพวกบราซิลไม่สนวิธีการที่เขาใช้หรอก

28:45.682 --> 28:47.308
ขอแค่ได้หน้าเป็นพอ

28:48.226 --> 28:51.813
มีผู้หญิงติดต่อมาอีกสายครับ กำลังต่อสายให้

28:51.896 --> 28:55.233
สวัสดี ต่อสายให้ฉันยังเนี่ย
มันเกิดบ้าอะไรขึ้น ครีซี่

28:55.316 --> 28:57.026
- คุณโอเคไหม
- ผมปลอดภัย

28:57.610 --> 28:58.486
แล้วโพล่ะ

28:58.570 --> 29:00.905
เธอปลอดภัย แต่เธอกับลิโวรถูกจับตัวไว้

29:00.989 --> 29:03.158
เราต้องจัดการเรื่องแลกตัว โอเคไหม

29:04.117 --> 29:06.619
ครีซี่ งานนี้คุณทำได้หรือเปล่า

29:06.703 --> 29:07.912
ที่ไหนเมื่อไหร่

29:19.382 --> 29:21.718
แกทำพลาด แกไม่มีสิทธิ์แท้ๆ

29:22.677 --> 29:26.431
ดูท่าจะมีแค่ฉันคนเดียวสินะ
ที่สนเรื่องปกป้องพรรคพวกมากกว่าเงิน

29:30.351 --> 29:33.480
แกขัดคำสั่งฉัน แกยิงโดนลิโวร ไอ้เหี้ย

29:33.563 --> 29:35.774
- มันไม่ตายหรอก
- ฉันไม่รู้จะพาแกไปดีไหม

29:35.857 --> 29:37.817
- งั้นก็ไม่ต้อง
- ได้ที่ไหน

29:37.901 --> 29:41.029
แกคือคนที่ยิงปืนแม่นที่สุด นี่โอกาสของแก

29:41.112 --> 29:43.448
ไปกันได้แล้ว โธ่เว้ย

29:45.158 --> 29:46.367
ไปกันเถอะพวกเรา

29:48.036 --> 29:50.038
มาเร็ว

30:27.075 --> 30:28.368
เดินไปซะ

31:23.715 --> 31:26.467
โพ ปลอดภัยไหม

31:31.264 --> 31:33.266
บอกให้คนของแกหยุดอยู่ตรงนั้น

31:33.766 --> 31:37.270
ไม่เป็นไร ปล่อยพวกมันได้ มาสิ

32:16.684 --> 32:18.645
รู้ใช่ไหมว่าเรื่องนี้ยังไม่จบ

32:21.814 --> 32:23.107
สำหรับแกมันจบแล้ว

32:31.950 --> 32:33.117
ไปกันเถอะ

32:34.994 --> 32:38.498
เดินไป เดินไปเรื่อยๆ

32:47.340 --> 32:48.299
เดินไปเรื่อยๆ นะ

33:08.695 --> 33:09.862
ปลอดภัยไหม

33:09.946 --> 33:11.114
ไม่เป็นไรนะ

33:16.619 --> 33:19.330
- ดูแลเขาที เดี๋ยวฉันมาหา
- ได้

33:19.414 --> 33:20.248
ฝากเขาด้วย

33:20.957 --> 33:24.544
ไอ้คนไม่ได้เรื่อง แค่งานเดียวที่สั่ง แกก็ทำไม่ได้

33:24.627 --> 33:27.255
ไปเลย ขึ้นรถซะ

33:32.677 --> 33:34.303
ไหน ขอดูหน่อย

33:37.015 --> 33:38.599
หนูบอกแล้วว่าอย่าทิ้งหนู

33:42.311 --> 33:44.772
คุณ… คุณทิ้งหนูและหนูก็…

33:44.856 --> 33:45.857
หนูไม่…

33:49.152 --> 33:49.986
ไม่เป็นไรแล้ว

33:50.778 --> 33:54.282
หนูนึกว่าคราวนี้คุณจะไม่กลับมาหาหนูซะแล้ว

33:54.782 --> 33:56.909
ไม่เป็นไร นี่ เธอไม่ได้บาดเจ็บ

33:56.993 --> 33:59.078
มองฉันสิ มองฉัน

34:01.497 --> 34:02.749
ฉันขอโทษ โอเคไหม

34:05.585 --> 34:07.503
ขึ้นรถไปสิวะ

34:09.297 --> 34:10.923
ไอ้เปรตเอ๊ย

34:18.056 --> 34:19.223
โทรหาลูกสาวเดี๋ยวนี้

34:19.307 --> 34:20.558
- ให้เขาออกจากบ้าน
- หา

34:20.641 --> 34:22.643
ให้ไปอยู่ที่ปลอดภัย เราจะได้ไปรับตัวได้

34:22.727 --> 34:24.771
- ทำไมล่ะ
- พวกมันเจอคุณ เจอนามบัตรคุณ

34:24.854 --> 34:26.856
ถ้ามันหาคุณเจอ ก็หาเขาเจอ

34:26.939 --> 34:28.691
ไปกันได้แล้ว

34:36.532 --> 34:38.367
วันนี้ผมสามารถบอกกับทุกท่านว่า

34:38.451 --> 34:42.830
ด้วยความพยายามอย่างไม่ลดละ
ของทางการบราซิล

34:43.623 --> 34:46.793
ผู้วางแผนเหตุโจมตีสะเทือนขวัญซึ่งเกิดขึ้นที่รีโอ

34:46.876 --> 34:50.505
เราไม่เพียงรู้ตัวพวกมัน
แต่ยังได้กำจัดพวกมันแล้ว

34:50.588 --> 34:53.091
ความรวดเร็วในการปฏิบัติการนี้…

34:53.174 --> 34:54.050
การก่อการร้าย

34:55.009 --> 34:58.262
การก่อการร้ายคือความชั่วร้าย
ที่อยู่เหนือเรื่องการเมือง

34:58.346 --> 35:01.516
และผู้ก่อการร้ายต้องถูกกวาดล้าง
ด้วยความเข้มแข็งและมุ่งมั่น

35:02.642 --> 35:06.354
วันนี้เราได้แสดงให้ผู้ที่คิดเล่นงานบราซิลเห็น

35:06.437 --> 35:08.189
ว่าลูกหลานของแผ่นดินนี้

35:08.272 --> 35:10.066
จะไม่ยอมถอยจากสังเวียน

35:10.149 --> 35:13.402
หลังการบุกปราบอย่างต่อเนื่อง
ทางการบราซิลสามารถระบุตัวตน

35:13.486 --> 35:16.864
กลุ่มบุคคลที่เหมือนจะเป็น
ผู้วางแผนและก่อเหตุระเบิด

35:16.948 --> 35:20.201
ตึกคอนโดมิเนียมสูงที่รีโอเมื่อต้นสัปดาห์ได้แล้ว

35:20.284 --> 35:23.037
เหตุการณ์นั้นมีพลเรือนเสียชีวิตหลายร้อยคน

35:23.121 --> 35:26.165
และทำให้ทรัพย์สินเสียหายกว่าหลายล้านดอลลาร์

35:27.625 --> 35:31.003
เกเบรียล เอสเตวาส
เศรษฐีที่เป็นทั้งผู้สนับสนุนและเพื่อนเก่าแก่

35:31.087 --> 35:34.090
ของผู้นำกลุ่มเอฟอาร์พีซึ่งถูกคุมขัง
เอ็มมานูเอล เฟร์ราซ

35:34.173 --> 35:37.552
ถูกระบุว่าเป็นผู้นำในปฏิบัติการครั้งนี้

35:37.635 --> 35:41.722
รายงานบอกว่าข้อมูลจากที่พักของเขา
นำไปสู่การตรวจค้นสถานที่หลายแห่ง

35:41.806 --> 35:45.810
และการเผชิญหน้ากับผู้ต้องสงสัย
ซึ่งอาจมีส่วนร่วมในการก่อเหตุคนอื่นๆ

35:45.893 --> 35:48.521
ซึ่งหากไม่ถูกจับกุมก็ถูกสังหาร

35:50.273 --> 35:53.609
เราทราบมาว่าในขณะที่ภรรยา
และลูกชายของเอสเตวาสถูกจับกุมตัว

35:53.693 --> 35:57.905
ระหว่างขับรถขึ้นไปทางเหนือ
เกเบรียล เอสเตวาสกลับถูกพบในสภาพเสียชีวิต

35:57.989 --> 36:00.408
เพราะบาดแผลจากการยิงตัวเองในบ้านของเขา

36:05.288 --> 36:08.791
ยกยอตัวเองกันใหญ่เลยนะ
ทั้งที่เป็นผลงานครีซี่แท้ๆ

36:10.084 --> 36:11.294
เขาติดต่อมาไหม

36:12.587 --> 36:13.504
ไม่ครับ

36:13.588 --> 36:14.797
งั้นเขารออะไรอยู่

36:16.465 --> 36:19.343
คือถ้าครีซี่เชื่อว่าเรื่องนี้มันจบแล้ว

36:19.427 --> 36:21.596
โพคงกำลังกลับบ้านแล้ว

36:22.972 --> 36:24.307
ผมจะไปที่นั่น

36:26.350 --> 36:28.603
เดี๋ยวก่อนสิ เฮนรี่ เราส่งทีมไปแล้ว

36:28.686 --> 36:30.104
- แต่เขาไม่มา
- ใช่

36:30.188 --> 36:32.773
- แล้วคุณคิดจะทำอะไรล่ะ
- นี่ ผมเคยทำงานกับพวกนี้

36:32.857 --> 36:34.275
เราเคยทำปฏิบัติการด้วยกัน

36:34.358 --> 36:36.986
ตอนนี้ผมต้องเห็นครีซี่ที่แทบไม่เหลือเค้าเดิม

36:37.069 --> 36:39.947
ส่วนครอบครัวเรย์เบิร์น
ก็เหลือผู้รอดชีวิตแค่คนเดียว

36:40.531 --> 36:42.241
ผมรู้หลักการทำงานของครีซี่

36:43.618 --> 36:47.079
รู้วิธีทำงานของเขา วิธีเคลื่อนไหว
รู้ว่าเขาหลบซ่อนตัวยังไง

36:47.163 --> 36:49.624
ผมหาเขาเจอได้ และผมช่วยได้

36:50.625 --> 36:53.502
แต่ผมคงทนไม่ได้ถ้านิ่งดูดายแล้วมันเกิดเรื่อง

37:07.600 --> 37:09.227
ลูกรักของแม่

37:09.310 --> 37:11.979
- เกิดอะไรขึ้นคะเนี่ย
- เดี๋ยวแม่อธิบาย ขึ้นรถเถอะ

37:16.108 --> 37:17.318
ไปขึ้นรถเลย

37:19.654 --> 37:22.240
คิดว่าเฟร์ราซจะหมายหัวพวกเขาจริงๆ เหรอ

37:22.323 --> 37:24.742
ถ้าหมอนั่นคิดว่ามันจะพามาหาเธอได้น่ะนะ

37:25.701 --> 37:26.869
แต่เพราะอะไรล่ะ

37:26.953 --> 37:29.413
เราได้ตัวคนที่วางระเบิดแล้ว

37:29.497 --> 37:31.332
ตัวเฟร์ราซเองก็อยู่ในคุกอยู่แล้ว

37:31.415 --> 37:34.085
งั้น… เขาจะแคร์ทำไม

37:35.670 --> 37:37.713
นอกจากเฟร์ราซ มีแค่คนเดียวเท่านั้น

37:37.797 --> 37:40.091
ที่ระบุตัวผู้ชายที่ขี่มอเตอร์ไซค์ได้

37:42.051 --> 37:43.844
- หนู
- ใช่

37:43.928 --> 37:46.514
ฉะนั้นเธอยังไม่ปลอดภัย เราทุกคนไม่ปลอดภัย

38:07.868 --> 38:08.995
ไงต่อ

38:30.391 --> 38:31.851
สายนี้ปลอดภัยใช่ไหม

38:33.269 --> 38:35.479
ไม่ ฉันรู้ ฉันจัดการอยู่

38:36.731 --> 38:39.900
ไม่ ฉันหมายถึงว่าฉันกำลังจะขึ้นเครื่องไปที่นั่น

38:39.984 --> 38:41.986
ฉันเบื่อกับเรื่องบ้าบอนี่เต็มทนแล้ว

38:42.069 --> 38:44.989
ไม่ว่านายจะส่งใครไปก็จะโดนครีซี่ตลบหลังหมด

38:46.574 --> 38:49.660
ไม่ ฉันจะจัดการเขากับเด็กเอง

39:54.141 --> 39:59.230
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์
