WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
ГНЕВ

00:01:37.889 --> 00:01:40.141 align:center
- Статус?
- На месте встречи всё чисто.

00:01:40.725 --> 00:01:41.768 align:center
Его нигде нет.

00:01:41.851 --> 00:01:45.105 align:center
ЦРУ
ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

00:01:45.688 --> 00:01:46.689 align:center
Дайте ему минуту.

00:01:51.111 --> 00:01:51.986 align:center
Ничего.

00:01:52.070 --> 00:01:53.530 align:center
- Всё чисто.
- Чисто.

00:01:54.114 --> 00:01:55.532 align:center
На сигналы не реагирует.

00:01:56.282 --> 00:01:57.450 align:center
Ждем указаний.

00:01:57.534 --> 00:01:59.035 align:center
Остаемся или уходим, сэр?

00:02:00.870 --> 00:02:02.038 align:center
Отбой.

00:02:03.665 --> 00:02:05.500 align:center
- Отмена операции.
- Чёрт.

00:02:06.709 --> 00:02:09.796 align:center
Ладно, Кризи. Где ты, твою мать?

00:02:18.054 --> 00:02:22.475 align:center
Родители сказали тебя увезти.

00:02:23.476 --> 00:02:26.229 align:center
В доме плохие люди.

00:02:30.817 --> 00:02:33.528 align:center
Пойдем в убежище.

00:02:57.010 --> 00:02:57.844 align:center
Давай.

00:02:58.887 --> 00:02:59.804 align:center
Стой.

00:03:04.392 --> 00:03:05.310 align:center
Идем.

00:03:11.149 --> 00:03:12.108 align:center
Матеус.

00:03:16.362 --> 00:03:17.197 align:center
Убежище.

00:03:27.707 --> 00:03:29.000 align:center
Давай, Луана.

00:03:34.756 --> 00:03:37.383 align:center
Остановись и не двигайся.

00:03:39.510 --> 00:03:41.679 align:center
Папа? Мама?

00:03:42.388 --> 00:03:43.723 align:center
Закрой дверь.

00:03:49.270 --> 00:03:51.648 align:center
Нет! Стоп! Держи дверь!

00:03:54.108 --> 00:03:55.318 align:center
Открой херову дверь!

00:03:55.401 --> 00:03:56.611 align:center
Мама!

00:04:01.991 --> 00:04:03.618 align:center
Чёрт. Не берет трубку.

00:04:06.246 --> 00:04:09.415 align:center
Посмотрим, тут ли она. Давай.

00:04:35.817 --> 00:04:37.443 align:center
Эй. Скажи им. Кто это?

00:04:38.027 --> 00:04:39.153 align:center
Это что было?

00:04:40.113 --> 00:04:41.864 align:center
Иначе нас подстрелят.

00:05:00.300 --> 00:05:02.385 align:center
Тревога!

00:05:04.595 --> 00:05:05.805 align:center
Тревога!

00:05:07.557 --> 00:05:08.891 align:center
Тревога!

00:05:11.769 --> 00:05:13.813 align:center
Тревога!

00:05:25.033 --> 00:05:27.952 align:center
Тревога!

00:05:31.706 --> 00:05:33.166 align:center
Ливру!

00:05:33.750 --> 00:05:35.960 align:center
- Что такое?
- Тревога!

00:05:40.798 --> 00:05:42.216 align:center
Они пришли за ней.

00:05:42.300 --> 00:05:43.217 align:center
Боже.

00:05:46.387 --> 00:05:48.556 align:center
Предупреди брата, пока не поздно.

00:06:45.530 --> 00:06:47.365 align:center
Не буду ходить вокруг да около.

00:06:50.410 --> 00:06:52.203 align:center
Ты уже труп.

00:06:54.580 --> 00:06:56.332 align:center
Это уже решено.

00:06:58.292 --> 00:06:59.710 align:center
Единственный вопрос:

00:07:01.129 --> 00:07:06.008 align:center
выживут ли твои близкие,
и если выживут, то в каком виде.

00:07:09.262 --> 00:07:10.721 align:center
Если соврешь,

00:07:12.682 --> 00:07:14.892 align:center
если не ответишь на мои вопросы,

00:07:15.518 --> 00:07:19.272 align:center
все в этой комнате
будут жалеть об этом до конца жизни.

00:07:20.440 --> 00:07:22.150 align:center
Кивни, если понял.

00:07:27.447 --> 00:07:28.906 align:center
Начнем с начала.

00:07:31.701 --> 00:07:34.370 align:center
Мне нужны все подробности взрыва.

00:07:34.454 --> 00:07:37.707 align:center
Хочу знать, кто его заказал,
кто осуществил,

00:07:37.790 --> 00:07:39.876 align:center
и каждый шаг его реализации.

00:07:45.965 --> 00:07:48.050 align:center
И начни со своего настоящего имени.

00:07:58.352 --> 00:07:59.770 align:center
Меня зовут Габриэл.

00:08:00.897 --> 00:08:04.734 align:center
Так, Габриэл, теперь я хочу,
чтобы ты помнил, что ты уже мертв

00:08:05.276 --> 00:08:07.320 align:center
и тебе нечего терять,

00:08:08.279 --> 00:08:11.157 align:center
кроме кусочков твоих близких.

00:08:14.702 --> 00:08:17.038 align:center
Со мной связался Эмануэл Ферраз,

00:08:17.121 --> 00:08:18.748 align:center
лидер НРФ.

00:08:18.831 --> 00:08:21.918 align:center
Он в тюрьме, но говорит,
что они обостряют ситуацию.

00:08:22.710 --> 00:08:24.962 align:center
Ферраз обостряет ситуацию из тюрьмы?

00:08:26.464 --> 00:08:28.424 align:center
Тюрьма его не остановила.

00:08:29.342 --> 00:08:31.719 align:center
Только сделала агрессивней.

00:08:34.805 --> 00:08:35.640 align:center
Вперед.

00:08:39.727 --> 00:08:41.145 align:center
Где ты оставила девочку?

00:08:42.104 --> 00:08:43.397 align:center
Они пошли туда.

00:08:47.902 --> 00:08:50.238 align:center
Будьте начеку. Они близко.

00:09:01.499 --> 00:09:02.750 align:center
Где ты был?

00:09:03.334 --> 00:09:06.254 align:center
Кто-то должен был проверить,
как там наша гостья.

00:09:06.337 --> 00:09:09.090 align:center
Та, которую Бету
собирался защищать сам.

00:09:09.674 --> 00:09:11.717 align:center
- Как она?
- Убежала.

00:09:11.801 --> 00:09:13.386 align:center
Ливру ее ищет.

00:09:13.469 --> 00:09:16.931 align:center
Дай мне десять секунд,
и я с этим разберусь.

00:09:17.014 --> 00:09:20.893 align:center
Это моя родня. Не накосячь, придурок.

00:09:20.977 --> 00:09:23.521 align:center
Смотрите-ка, забеспокоился о семье.

00:09:23.604 --> 00:09:24.605 align:center
Придурок.

00:10:02.518 --> 00:10:03.394 align:center
По!

00:10:18.284 --> 00:10:20.536 align:center
Стоять!

00:10:20.620 --> 00:10:22.580 align:center
Вы зашли куда не надо, ребята.

00:10:22.663 --> 00:10:24.415 align:center
Отпустите ее — поговорим.

00:10:24.498 --> 00:10:26.083 align:center
Давайте меняться.

00:10:26.167 --> 00:10:28.544 align:center
Нам нужна девочка, она даже не местная.

00:10:28.628 --> 00:10:29.920 align:center
Никакого обмена, Дуда.

00:10:33.132 --> 00:10:34.008 align:center
Стреляй!

00:10:34.091 --> 00:10:35.384 align:center
Стреляй!

00:10:37.720 --> 00:10:39.597 align:center
Бери и беги!

00:10:39.680 --> 00:10:41.182 align:center
Бери, твою мать!

00:10:42.516 --> 00:10:43.851 align:center
Беги!

00:10:49.357 --> 00:10:51.317 align:center
Сукин сын убегает.

00:10:58.032 --> 00:11:00.993 align:center
- Пошли. Давайте.
- Сделаем, босс.

00:11:37.571 --> 00:11:38.531 align:center
Эй!

00:11:52.253 --> 00:11:54.296 align:center
Пошла! Заткнись и иди со мной.

00:12:09.186 --> 00:12:11.981 align:center
Нет!

00:12:24.410 --> 00:12:26.495 align:center
Заходи. Очень медленно.

00:12:27.747 --> 00:12:28.914 align:center
Заходи!

00:12:33.711 --> 00:12:34.712 align:center
Давай.

00:12:43.220 --> 00:12:44.930 align:center
Опустите стволы!

00:12:45.014 --> 00:12:46.766 align:center
Опустите стволы!

00:12:50.644 --> 00:12:52.563 align:center
Если кто рыпнется,

00:12:52.646 --> 00:12:54.106 align:center
всё плохо кончится.

00:12:56.192 --> 00:12:57.485 align:center
Уходите, пожалуйста.

00:13:05.326 --> 00:13:06.494 align:center
Пошли.

00:13:14.627 --> 00:13:16.128 align:center
Скажи им, чтобы ушли.

00:13:16.921 --> 00:13:18.005 align:center
Уйдите.

00:13:48.661 --> 00:13:49.787 align:center
Какая папка?

00:13:50.830 --> 00:13:51.914 align:center
Вверху справа.

00:14:08.430 --> 00:14:09.265 align:center
ПЛАН 06
ЛОКАЦИЯ

00:14:11.600 --> 00:14:12.643 align:center
ПЛАН 04

00:14:35.165 --> 00:14:38.043 align:center
Кто-то загружает файлы
на безопасный сервер.

00:14:38.127 --> 00:14:40.963 align:center
Устаревшее хранилище,
мы его уже не используем.

00:14:41.046 --> 00:14:42.923 align:center
Ладно, хватит. Что там?

00:14:43.007 --> 00:14:44.049 align:center
Сборная солянка.

00:14:44.133 --> 00:14:46.552 align:center
Документы и чеки,
связанные с арендой фургонов,

00:14:46.635 --> 00:14:49.471 align:center
закупки химикатов, журналы вызовов

00:14:50.848 --> 00:14:52.850 align:center
и эти чертежи

00:14:52.933 --> 00:14:54.560 align:center
с пометками от руки.

00:14:54.643 --> 00:14:57.021 align:center
Лаборатория еще проверяет, но похоже,

00:14:57.104 --> 00:14:59.982 align:center
это из взорванного здания в Рио.

00:15:01.150 --> 00:15:03.777 align:center
Боже. Это Кризи.

00:15:04.778 --> 00:15:07.573 align:center
Ладно. Приносите всё напрямую мне,

00:15:07.656 --> 00:15:09.783 align:center
пока не проверю и не одобрю. Ясно?

00:15:10.618 --> 00:15:12.995 align:center
Потом решим,
чем делиться с бразильцами.

00:15:13.746 --> 00:15:14.663 align:center
Молодцы.

00:15:18.876 --> 00:15:21.712 align:center
Значит, Ферраз заказал взрыв из тюрьмы,

00:15:22.254 --> 00:15:26.425 align:center
а ты активизировал людей
в своей ячейке НРФ.

00:15:30.012 --> 00:15:33.599 align:center
А это звонки Фредерико Лопесу.

00:15:36.852 --> 00:15:37.937 align:center
Что он делал?

00:15:41.315 --> 00:15:44.234 align:center
Фредерико был ответственным
за изготовление бомб.

00:15:48.822 --> 00:15:50.366 align:center
А в чём роль Тиаго?

00:15:52.576 --> 00:15:55.245 align:center
После взрыва Ферраз сказал,
что был свидетель.

00:15:56.330 --> 00:16:00.626 align:center
Я нанял Тиаго и его банду,
чтобы избавиться от нее. И от тебя.

00:16:02.544 --> 00:16:04.755 align:center
- Они не участвовали во взрыве?
- Нет.

00:16:08.258 --> 00:16:10.344 align:center
Кто еще был с тобой в ночь теракта?

00:16:12.179 --> 00:16:15.015 align:center
- Мы с Фредерико были одни.
- Два фургона.

00:16:16.642 --> 00:16:18.435 align:center
Горы химикатов.

00:16:19.436 --> 00:16:22.439 align:center
Недели расчетов, планирования, слежки.

00:16:23.065 --> 00:16:24.566 align:center
И всё это — два человека?

00:16:25.943 --> 00:16:27.111 align:center
Не думаю.

00:16:31.991 --> 00:16:36.120 align:center
Мне нужны имена всех людей,

00:16:36.203 --> 00:16:39.957 align:center
которые так или иначе участвовали
в разрушении этого здания.

00:16:40.040 --> 00:16:41.291 align:center
Это ясно?

00:16:43.210 --> 00:16:46.338 align:center
Я знал только Фредерико.

00:16:47.631 --> 00:16:48.716 align:center
Что ты делаешь?

00:16:51.552 --> 00:16:53.429 align:center
Сделаю это один раз, Габриэл.

00:16:54.638 --> 00:16:58.225 align:center
Только чтобы ты понял,
что ждет твоего сына,

00:16:58.308 --> 00:16:59.893 align:center
если снова соврешь.

00:17:16.869 --> 00:17:19.246 align:center
Мне нужны все имена.

00:17:19.329 --> 00:17:21.540 align:center
Замешкаешься — сын будет следующим.

00:17:21.623 --> 00:17:25.210 align:center
Если соврешь или узнаю,
что кого-то забыл, — найду их

00:17:25.294 --> 00:17:27.504 align:center
и снова заставлю заплатить.

00:17:27.588 --> 00:17:30.716 align:center
Мне нужны все имена.

00:17:37.556 --> 00:17:38.557 align:center
Мигель Моура,

00:17:39.141 --> 00:17:41.518 align:center
Даниэл Вила, Сандро Руис.

00:17:41.602 --> 00:17:43.520 align:center
Они были во втором фургоне.

00:17:45.439 --> 00:17:48.650 align:center
Нету Варгас и Рафаэл Пинейру.

00:17:48.734 --> 00:17:52.571 align:center
Варгас, Фредерико и я
были в первом фургоне.

00:17:56.658 --> 00:17:57.826 align:center
Всё?

00:17:59.244 --> 00:18:01.622 align:center
Подумай, Габриэл.
У тебя многое на кону.

00:18:01.705 --> 00:18:05.667 align:center
Герра, Флавио Герра.
Он помогал Фредерико делать бомбы.

00:18:10.923 --> 00:18:12.633 align:center
Кажется, кого-то забыл.

00:18:13.258 --> 00:18:16.053 align:center
Нет, это все, клянусь. Это все.

00:18:18.430 --> 00:18:21.975 align:center
- А парень на мотоцикле?
- Я его не знаю, клянусь.

00:18:22.559 --> 00:18:27.064 align:center
Ферраз послал его следить за нами,
но я его не видел и так и не узнал имя.

00:18:27.147 --> 00:18:29.024 align:center
Честно, клянусь.

00:18:29.650 --> 00:18:34.154 align:center
Что ты делаешь?
Я его не знаю. Это человек Ферраза.

00:18:34.696 --> 00:18:39.118 align:center
Трус! Будешь умолять меня убить тебя!

00:18:39.201 --> 00:18:42.579 align:center
Тебе решать. Она видела его лицо.
Поэтому ее надо убить.

00:18:42.663 --> 00:18:43.747 align:center
Кого ты защищаешь?

00:18:44.331 --> 00:18:47.709 align:center
Назови имя! Кто тип на мотоцикле?

00:18:47.793 --> 00:18:49.378 align:center
Не знаю!

00:18:50.254 --> 00:18:53.465 align:center
Клянусь. Это человек Ферраза.

00:18:54.216 --> 00:18:55.342 align:center
Что ты делаешь?

00:18:55.884 --> 00:18:58.137 align:center
Что ты делаешь с моим сыном? Стой!

00:18:58.720 --> 00:19:00.931 align:center
Всё в порядке. Просто притворяйся.

00:19:02.599 --> 00:19:03.433 align:center
Матеус!

00:19:05.018 --> 00:19:06.311 align:center
Ублюдок!

00:19:07.146 --> 00:19:09.106 align:center
Что ты сделал с моим сыном?

00:19:11.650 --> 00:19:12.943 align:center
Что ты с ним сделал?

00:19:13.026 --> 00:19:14.987 align:center
- Назови имя.
- Не знаю.

00:19:16.363 --> 00:19:17.614 align:center
Не знаю.

00:19:20.576 --> 00:19:22.744 align:center
- Кого ты защищаешь?
- Никого.

00:19:23.620 --> 00:19:24.913 align:center
Назови его имя.

00:19:39.511 --> 00:19:41.013 align:center
Жаль твоего сына.

00:19:42.097 --> 00:19:43.891 align:center
Нет!

00:19:50.397 --> 00:19:51.607 align:center
Я жду имя.

00:19:51.690 --> 00:19:53.692 align:center
Я не знаю его имени.

00:19:53.775 --> 00:19:55.444 align:center
Клянусь.

00:19:56.570 --> 00:20:02.201 align:center
Только Ферраз знает.
Он говорит только то, что нужно знать.

00:20:03.327 --> 00:20:06.622 align:center
Даже не знаю, кого хотели поставить
после вашего отъезда.

00:20:06.705 --> 00:20:08.790 align:center
Что значит «после нашего отъезда»?

00:20:09.625 --> 00:20:12.294 align:center
Он сказал, что я в деле,
пока вы не в Америке.

00:20:12.377 --> 00:20:16.089 align:center
- Потом работать будет кто-то другой.
- Работать над чем?

00:20:16.173 --> 00:20:18.550 align:center
Найти ее, где бы она ни была.

00:20:20.761 --> 00:20:22.429 align:center
Мне дали адрес.

00:20:23.847 --> 00:20:27.851 align:center
После ошибок на военной базе
он сказал, что мне нельзя доверять.

00:20:28.560 --> 00:20:30.729 align:center
Мне дали шанс, пока она еще здесь.

00:20:31.647 --> 00:20:35.192 align:center
- Потом работать должны были другие.
- Кто?

00:20:38.153 --> 00:20:42.407 align:center
Разные части нашей группы
не знают друг друга.

00:20:42.491 --> 00:20:46.578 align:center
Чтобы, несмотря ни на что,
я не мог ответить на этот вопрос.

00:20:48.163 --> 00:20:51.625 align:center
Знаю только,
что адреса пришли в письме.

00:21:03.512 --> 00:21:06.098 align:center
КРИЗИ: 3223 S МАКАРТУР-СКВЕР
ПО: 3636 E МАРИЭЛ-СТ

00:21:15.315 --> 00:21:17.609 align:center
Сеньор, попросили перевести звонок.

00:21:17.693 --> 00:21:19.152 align:center
Передам через домофон.

00:21:19.778 --> 00:21:22.614 align:center
- Скажи своим людям, чтобы ушли, или…
- Кризи?

00:21:24.283 --> 00:21:26.076 align:center
- Кризи, ты тут?
- По?

00:21:26.159 --> 00:21:30.163 align:center
Кризи, ты тут? Здесь мужчина.
Он меня держит, у него пистолет и…

00:21:32.666 --> 00:21:34.710 align:center
- Кризи, ты тут?
- По!

00:21:35.794 --> 00:21:36.920 align:center
Что-то не так.

00:21:37.671 --> 00:21:38.505 align:center
Сантос!

00:21:39.381 --> 00:21:42.009 align:center
Для вас это хорошо не кончится,
мистер Кризи.

00:21:42.092 --> 00:21:44.720 align:center
- Что он говорит?
- Мои люди нашли девочку.

00:21:44.803 --> 00:21:48.765 align:center
Может, пора начать обсуждать
освобождение меня и моей семьи.

00:21:48.849 --> 00:21:51.518 align:center
Если, конечно, не хочешь,
чтобы девочку убили.

00:21:51.601 --> 00:21:52.811 align:center
Кризи!

00:21:52.894 --> 00:21:54.438 align:center
Нет, подождите! Нет!

00:21:59.067 --> 00:22:01.903 align:center
Кризи! Кризи, пожалуйста!

00:22:04.364 --> 00:22:05.282 align:center
Ливру…

00:22:07.034 --> 00:22:07.993 align:center
Ладно.

00:22:11.455 --> 00:22:12.789 align:center
Ладно. Хорошо.

00:22:13.790 --> 00:22:14.708 align:center
Эй.

00:22:17.085 --> 00:22:19.421 align:center
Ливру говорит, они предлагают обмен.

00:22:19.504 --> 00:22:22.341 align:center
Этот Кризи взял в заложники
их босса и его семью.

00:22:22.424 --> 00:22:24.634 align:center
Они говорили с Кризи? Что он сказал?

00:22:25.218 --> 00:22:28.263 align:center
- Они предложили. Он не ответил.
- В смысле?

00:22:28.347 --> 00:22:31.767 align:center
Дай мне с ним поговорить.
Он так не бросит девочку.

00:22:31.850 --> 00:22:35.354 align:center
Единственное, что сделал
этот иностранец, — бросил ее.

00:22:35.437 --> 00:22:38.440 align:center
- Бету.
- Бету приставил к ней своего брата.

00:22:38.523 --> 00:22:39.900 align:center
Да пошел ты.

00:22:41.401 --> 00:22:43.904 align:center
Это твой брат. Тебе решать.

00:22:43.987 --> 00:22:45.822 align:center
Дай мне с ним поговорить, Бету.

00:22:50.202 --> 00:22:53.538 align:center
Я организую для Мело разговор с Кризи.

00:22:56.291 --> 00:22:57.542 align:center
Еще не всё потеряно.

00:22:57.626 --> 00:23:01.755 align:center
Парень приставил пушку к голове брата,
а ты боишься потерять работу?

00:23:03.173 --> 00:23:05.634 align:center
Я пошел. Идите вы все.

00:23:13.141 --> 00:23:15.685 align:center
Матеус!

00:23:16.269 --> 00:23:17.604 align:center
Слышишь меня, сынок?

00:23:18.522 --> 00:23:21.525 align:center
Можешь пошевелиться, Матеус?
Давай, сынок.

00:23:22.109 --> 00:23:25.779 align:center
Попробуй пошевелиться.
Попробуй выбраться оттуда.

00:23:26.321 --> 00:23:27.197 align:center
Давай, сынок.

00:23:28.115 --> 00:23:29.116 align:center
Вот так!

00:23:29.199 --> 00:23:31.618 align:center
Молодец, сынок. Давай, Матеус.

00:23:32.452 --> 00:23:33.578 align:center
Вот так.

00:23:34.371 --> 00:23:35.288 align:center
Хорошо, сынок.

00:23:38.625 --> 00:23:39.584 align:center
Осторожно.

00:23:43.130 --> 00:23:44.131 align:center
Очень хорошо.

00:23:44.631 --> 00:23:46.049 align:center
Потихоньку.

00:23:51.638 --> 00:23:52.848 align:center
Всё нормально.

00:23:57.894 --> 00:23:59.229 align:center
Медленно.

00:24:01.773 --> 00:24:02.649 align:center
Вот так.

00:24:03.316 --> 00:24:04.526 align:center
Туда.

00:24:04.609 --> 00:24:06.778 align:center
Зеленая. Зеленая кнопка.

00:24:12.409 --> 00:24:15.454 align:center
Нажми на зеленую кнопку, Матеус.
На зеленую.

00:24:17.789 --> 00:24:18.790 align:center
Давай, сынок!

00:24:29.551 --> 00:24:31.136 align:center
Уверен в этом?

00:24:31.845 --> 00:24:34.097 align:center
Бету — брат Ливру, и даже он ждет.

00:24:34.181 --> 00:24:35.724 align:center
Бету плевать на брата.

00:24:36.308 --> 00:24:38.143 align:center
Его волнует только его бабло.

00:24:39.895 --> 00:24:41.521 align:center
Если бы его заботил Ливру,

00:24:41.605 --> 00:24:43.940 align:center
он бы его не поставил
в такое положение.

00:24:47.194 --> 00:24:48.528 align:center
Будь на чеку!

00:24:50.655 --> 00:24:52.449 align:center
Нужно чистое попадание.

00:24:53.200 --> 00:24:55.911 align:center
Если попаду в девочку,
ты должен его убрать.

00:24:55.994 --> 00:24:59.789 align:center
Не знаю, чувак. Чёрт, Вико,
я не так хорош, как ты.

00:24:59.873 --> 00:25:01.625 align:center
Поэтому главное беру на себя.

00:25:02.209 --> 00:25:04.419 align:center
Будет стоять там в шоке, на виду.

00:25:05.295 --> 00:25:06.630 align:center
Просто нажми на курок.

00:25:11.676 --> 00:25:12.844 align:center
Пошло оно всё.

00:25:19.476 --> 00:25:21.186 align:center
Старый кусок дерьма.

00:25:21.978 --> 00:25:23.188 align:center
Твою мать!

00:25:26.441 --> 00:25:27.400 align:center
Чёрт.

00:25:32.697 --> 00:25:35.492 align:center
Давай, Матеус. Нажми на кнопку.

00:25:38.828 --> 00:25:39.704 align:center
Давай, Матеус!

00:25:39.788 --> 00:25:43.833 align:center
Открой дверь.
Нажми на кнопку! И убегай! Убегай!

00:25:44.543 --> 00:25:48.547 align:center
Жми, Матеус, жми.

00:25:49.005 --> 00:25:49.881 align:center
Стоп!

00:25:50.423 --> 00:25:52.801 align:center
Жми, Матеус, жми. За нас не волнуйся.

00:25:52.884 --> 00:25:54.302 align:center
Давай, сынок!

00:25:54.386 --> 00:25:55.762 align:center
Нажми и беги, Матеус!

00:26:12.779 --> 00:26:15.282 align:center
Выходи, засранец.

00:26:32.716 --> 00:26:36.011 align:center
Иди сюда, быстро! Да пошел ты!

00:26:48.189 --> 00:26:49.107 align:center
Готов?

00:26:49.608 --> 00:26:52.777 align:center
- Можешь попасть только в его?
- Сейчас узнаем.

00:26:56.740 --> 00:26:58.199 align:center
Какого хрена?

00:26:59.159 --> 00:27:00.910 align:center
Обоих прикончу, мать вашу!

00:27:03.580 --> 00:27:05.624 align:center
Всех убью!

00:27:06.750 --> 00:27:08.460 align:center
Ты попал в Ливру, чувак.

00:27:10.920 --> 00:27:12.672 align:center
Всех убью!

00:27:20.221 --> 00:27:21.306 align:center
Какого хрена?

00:27:21.389 --> 00:27:24.517 align:center
Обоих убью.
В нас стреляют, чёрт возьми.

00:27:26.561 --> 00:27:27.854 align:center
Что говорит?

00:27:27.937 --> 00:27:29.981 align:center
Сказал, что в него стреляют.

00:27:31.232 --> 00:27:33.485 align:center
Собирается убить одного из заложников.

00:27:33.568 --> 00:27:36.655 align:center
Какого хрена? Я их сейчас убью.

00:27:37.447 --> 00:27:41.117 align:center
Успокой его.
Сам знаешь, что надо сказать.

00:27:41.993 --> 00:27:42.911 align:center
И что же?

00:27:43.828 --> 00:27:45.538 align:center
Выход только один.

00:27:51.294 --> 00:27:53.880 align:center
Фредерико отвечал за изготовление бомб.

00:27:55.340 --> 00:27:58.385 align:center
Кризи только что прислал нам
записанное признание

00:27:58.468 --> 00:28:00.220 align:center
того, кто руководил терактом,

00:28:00.303 --> 00:28:03.598 align:center
а еще он часами нам скидывает
сопутствующие улики.

00:28:04.474 --> 00:28:10.480 align:center
Он за три дня вскрыл ячейку НРФ,
которая осуществила теракт.

00:28:11.523 --> 00:28:15.110 align:center
- И у бразильцев этого нет?
- Нет. Пока нет.

00:28:15.610 --> 00:28:18.988 align:center
Он один, отправляет всё
через старое защищенное хранилище.

00:28:20.657 --> 00:28:22.867 align:center
Напомни, почему он у нас не работает?

00:28:22.951 --> 00:28:23.785 align:center
Ну,

00:28:25.161 --> 00:28:28.957 align:center
на последнем его задании
погибла вся его команда.

00:28:29.040 --> 00:28:31.626 align:center
Его отправили
на психологическую экспертизу,

00:28:31.710 --> 00:28:33.128 align:center
скорее всего, ПТСР.

00:28:33.211 --> 00:28:36.464 align:center
Он там держится на последней зарубке.

00:28:38.633 --> 00:28:39.968 align:center
Звоните Прадо Соаресу.

00:28:41.428 --> 00:28:44.389 align:center
Думаю, бразильцам будет плевать,
как он держится.

00:28:45.682 --> 00:28:47.350 align:center
Лишь бы похвалили за это их.

00:28:48.226 --> 00:28:51.146 align:center
Сэр, у нас еще один звонок, женщина.
Соединяю.

00:28:51.896 --> 00:28:55.233 align:center
Алло? Соединил?
Какого хрена происходит, Кризи?

00:28:55.316 --> 00:28:57.026 align:center
- Ты в порядке?
- В порядке.

00:28:57.652 --> 00:28:58.486 align:center
Где По?

00:28:58.570 --> 00:29:00.905 align:center
Она в порядке, но ее держат с Ливру.

00:29:00.989 --> 00:29:03.158 align:center
Нужно договориться об обмене.

00:29:04.117 --> 00:29:06.619 align:center
Кризи, сможешь это устроить?

00:29:06.703 --> 00:29:07.537 align:center
Где и когда?

00:29:19.382 --> 00:29:21.718 align:center
Ты облажался. Ты не имел права.

00:29:22.677 --> 00:29:26.306 align:center
Меня одного больше волнует
защита своих, чем деньги.

00:29:30.351 --> 00:29:33.480 align:center
Ты ослушался моего приказа.
Ты попал в Ливру, говнюк.

00:29:33.563 --> 00:29:35.857 align:center
- Оклемается.
- Как теперь тебя брать?

00:29:35.940 --> 00:29:37.817 align:center
- И не надо.
- Не могу.

00:29:37.901 --> 00:29:41.029 align:center
Ты мой лучший стрелок. Это твой шанс.

00:29:41.112 --> 00:29:43.323 align:center
Поехали, чёрт возьми.

00:29:45.158 --> 00:29:46.367 align:center
Поехали, парни.

00:29:48.036 --> 00:29:49.829 align:center
Погнали, живо.

00:30:27.075 --> 00:30:28.117 align:center
Давай, вперед.

00:31:23.715 --> 00:31:26.467 align:center
По, ты в порядке?

00:31:31.264 --> 00:31:33.182 align:center
Скажи ему остановиться.

00:31:33.766 --> 00:31:37.061 align:center
Всё в порядке. Пусть идут. Идите сюда.

00:32:16.684 --> 00:32:18.645 align:center
Ты же знаешь, это не конец.

00:32:21.814 --> 00:32:22.899 align:center
Для тебя — конец.

00:32:31.950 --> 00:32:33.868 align:center
Пошли.

00:32:34.994 --> 00:32:38.039 align:center
Идите. Не останавливайтесь.

00:32:47.340 --> 00:32:48.299 align:center
Просто идите.

00:33:08.695 --> 00:33:09.862 align:center
Вы в порядке?

00:33:09.946 --> 00:33:10.905 align:center
Всё нормально?

00:33:16.619 --> 00:33:19.330 align:center
- Позаботься о нём. Увидимся позже.
- Конечно.

00:33:19.414 --> 00:33:20.415 align:center
Позаботься о нём.

00:33:20.957 --> 00:33:24.544 align:center
Мелкий засранец.
Ни о чём нельзя попросить.

00:33:24.627 --> 00:33:27.255 align:center
Садись в машину.

00:33:32.677 --> 00:33:34.053 align:center
Дай тебя осмотреть.

00:33:37.015 --> 00:33:38.599 align:center
Я же просила не уходить.

00:33:42.311 --> 00:33:44.772 align:center
Ты… Ты бросил меня, и я просто…

00:33:44.856 --> 00:33:45.773 align:center
Я не могла…

00:33:49.152 --> 00:33:50.111 align:center
Ничего.

00:33:50.778 --> 00:33:53.948 align:center
Думала, в этот раз не вернешься.

00:33:54.782 --> 00:33:56.909 align:center
Ничего. Эй, ты в порядке.

00:33:56.993 --> 00:33:59.078 align:center
Посмотри на меня.

00:34:01.497 --> 00:34:02.749 align:center
Прости, ладно?

00:34:05.585 --> 00:34:07.378 align:center
Садись в хренову машину.

00:34:09.297 --> 00:34:10.923 align:center
Сукин сын.

00:34:18.056 --> 00:34:20.308 align:center
Звони дочери. Пусть уходит из дома.

00:34:20.391 --> 00:34:22.643 align:center
- Что?
- Подберем ее в надежном месте.

00:34:22.727 --> 00:34:24.771 align:center
- Почему?
- Тебя нашли по визитке.

00:34:24.854 --> 00:34:26.856 align:center
Нашли тебя — смогут найти и ее.

00:34:26.939 --> 00:34:28.357 align:center
Поехали.

00:34:36.532 --> 00:34:38.367 align:center
У меня для вас хорошие новости:

00:34:38.451 --> 00:34:42.830 align:center
благодаря усердной работе
бразильских властей,

00:34:43.623 --> 00:34:46.793 align:center
организаторы ужасного теракта
в Рио-де-Жанейро

00:34:46.876 --> 00:34:50.505 align:center
не только известны,
но и нейтрализованы.

00:34:50.588 --> 00:34:53.091 align:center
Скорость проведения этой операции…

00:34:53.174 --> 00:34:54.050 align:center
Терроризм.

00:34:55.009 --> 00:34:57.386 align:center
Терроризм —
это зло вне всякой политики.

00:34:58.346 --> 00:35:01.516 align:center
Террористов нужно уничтожать
с силой и решимостью.

00:35:02.558 --> 00:35:05.853 align:center
Сегодня мы показали тем,
кто вздумал напасть на Бразилию,

00:35:06.437 --> 00:35:08.189 align:center
что сыновья этой земли

00:35:08.272 --> 00:35:09.649 align:center
готовы к бою.

00:35:10.149 --> 00:35:14.403 align:center
В ходе впечатляющей серии рейдов
бразильские власти установили лиц,

00:35:14.487 --> 00:35:16.864 align:center
которые спланировали
и осуществили взрыв

00:35:16.948 --> 00:35:20.034 align:center
в жилом небоскребе в Рио-де-Жанейро
на этой неделе,

00:35:20.118 --> 00:35:23.079 align:center
в результате которого погибли
сотни мирных жителей,

00:35:23.162 --> 00:35:26.457 align:center
а ущерб и утрату имущества
оценивают в миллионы долларов.

00:35:27.625 --> 00:35:31.003 align:center
Габриэл Эстевас,
богатый сторонник и давний друг

00:35:31.087 --> 00:35:33.840 align:center
заключенного лидера НРФ
Эмануэла Ферраза,

00:35:33.923 --> 00:35:36.342 align:center
был лидером операции.

00:35:37.635 --> 00:35:39.428 align:center
Добытая в его доме информация

00:35:39.512 --> 00:35:43.516 align:center
позволила властями провести рейды
в других местах,

00:35:43.599 --> 00:35:48.521 align:center
где были задержаны
или убиты другие подозреваемые.

00:35:50.231 --> 00:35:55.111 align:center
Жена и сын Эстеваса
задержаны в машине по пути на север,

00:35:55.194 --> 00:35:57.613 align:center
сам же Габриэл Эстевас
найден у себя дома,

00:35:57.697 --> 00:36:00.408 align:center
он умер от самопричиненного
огнестрельного ранения.

00:36:05.288 --> 00:36:08.541 align:center
Гладят себя по головке
за то, что сделал Кризи.

00:36:10.042 --> 00:36:11.127 align:center
Вышел на связь?

00:36:12.503 --> 00:36:13.421 align:center
Нет.

00:36:13.504 --> 00:36:14.755 align:center
Чего он ждет?

00:36:16.465 --> 00:36:19.343 align:center
Слушай, если бы Кризи думал,
что всё кончено,

00:36:19.427 --> 00:36:21.137 align:center
По уже летела бы домой.

00:36:22.972 --> 00:36:24.307 align:center
Я вылетаю на место.

00:36:26.267 --> 00:36:28.603 align:center
Минутку. Генри, мы послали ему команду.

00:36:28.686 --> 00:36:30.104 align:center
- Он не пришел.
- Да.

00:36:30.188 --> 00:36:32.982 align:center
- Что будешь делать?
- Я служил с такими людьми.

00:36:33.065 --> 00:36:34.275 align:center
Вел с ними операции.

00:36:34.358 --> 00:36:36.944 align:center
Теперь Кризи сам на себя не похож,

00:36:37.028 --> 00:36:39.572 align:center
а дочь Рейберна стала
единственной выжившей?

00:36:40.531 --> 00:36:42.158 align:center
Я знаю повадки Кризи.

00:36:43.618 --> 00:36:46.996 align:center
Знаю, как он работает, как двигается,
как уходит на дно.

00:36:47.079 --> 00:36:49.498 align:center
Я могу его найти. И я могу помочь.

00:36:50.458 --> 00:36:53.711 align:center
Чего я не смогу, так это жить спокойно,
если упущу шанс.

00:37:07.600 --> 00:37:09.060 align:center
Привет, милая.

00:37:09.143 --> 00:37:11.896 align:center
- Что происходит?
- Потом объясню. Садись.

00:37:16.108 --> 00:37:17.193 align:center
Садись.

00:37:19.654 --> 00:37:22.240 align:center
Правда думаешь,
что Ферраз будет их искать?

00:37:22.323 --> 00:37:24.700 align:center
Если думает,
что это приведет к тебе? Да.

00:37:25.701 --> 00:37:26.869 align:center
Но зачем?

00:37:26.953 --> 00:37:29.413 align:center
Людей, устроивших взрыв, уже задержали,

00:37:29.497 --> 00:37:31.332 align:center
а Ферраз уже в тюрьме.

00:37:31.415 --> 00:37:33.960 align:center
Какая ему разница?

00:37:35.670 --> 00:37:40.091 align:center
Кроме Ферраза, только один человек
может опознать мотоциклиста.

00:37:42.051 --> 00:37:43.844 align:center
- Я.
- Да.

00:37:43.928 --> 00:37:46.430 align:center
Поэтому ты не в безопасности.
И мы тоже.

00:38:07.868 --> 00:38:08.786 align:center
Что теперь?

00:38:26.512 --> 00:38:30.308 align:center
ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ

00:38:30.391 --> 00:38:31.851 align:center
Это безопасная линия?

00:38:33.269 --> 00:38:35.396 align:center
Знаю. Я разберусь.

00:38:36.731 --> 00:38:39.483 align:center
Нет, я сажусь в самолет и лечу туда.

00:38:39.984 --> 00:38:41.986 align:center
Меня достало это дерьмо.

00:38:42.069 --> 00:38:44.739 align:center
Кризи будет бегать ото всех,
кого вы пошлете.

00:38:46.574 --> 00:38:49.702 align:center
Нет, я сам устраню его и девчонку.

00:39:54.141 --> 00:39:56.102 align:center
Перевод субтитров: Даниил Лебедев

